↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Родной конец Вселенной (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Общий
Размер:
Мини | 15 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Никогда еще Майкрофт не испытывал столь сильного нежелания отмечать Рождество в родном доме.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Майкрофт задержался в офисе допоздна. Дел всегда хватало, а все его сотрудники накануне Рождества стремились уйти домой пораньше. Даже Антея, заглянув поинтересоваться, не нужно ли чего (и получив отрицательный ответ), попрощалась и ушла. Его это совершенно устраивало. Возвращаться в пустой дом не хотелось, а работа помогала занять голову и прогнать неприятные мысли.

Обычно Рождество они с Шерлоком встречали у родителей. И как бы ни ворчали, в глубине души оба любили эти ежегодные сборища. Но сейчас… Родители всё еще злились на Майкрофта из-за Эвр, и ему совершенно не хотелось показываться им на глаза. В голове до сих пор звенел возмущенный голос матери, когда она отчитывала его, и полные упрека глаза отца.

Ты подвел нас, Майкрофт, — эхом звучало снова и снова.

Он плохо старался!

Майкрофт устало потер лицо и попытался сосредоточиться на документах. И когда ему это почти удалось, пиликнул телефон. Майкрофт тяжело вздохнул. Сообщение от Шерлока. Молясь, чтобы это не оказалось очередной безумной авантюрой, Майкрофт открыл сообщение.

«Ты где? Забыл о ежегодной повинности?»

Он невесело усмехнулся. Шерлок явно не горел желанием встречаться с родителями в одиночку. Но тут Майкрофт ничем не мог ему помочь. К тому же братец вроде бы собирался взять с собой мисс Хупер и доктора Ватсона. Так что будет кому отвлечь на себя внимание мамочки.

«Я не поеду», — напечатал он.

Шерлок прочитал сообщение, но ничего не ответил. Даже никаких объяснений не потребовал, как ни странно. Еще немного подождав, Майкрофт вернулся к работе. Доносившееся с улицы, несмотря на закрытые окна, пение Рождественских гимнов отвлекало, но он сумел абстрагироваться от окружающего праздничного бедлама.

До тех пор, пока дверь его кабинета не распахнулась и на пороге не нарисовался Шерлок в своем любимом пальто и повязанном вокруг шеи синем шарфе.

— Почему? — спросил он, не утруждаясь приветствиями.

Майкрофт иронично приподнял брови:

— И тебе добрый вечер, дорогой брат.

Проигнорировав его, Шерлок сел в кресло напротив стола и требовательно уставился на него. Майкрофт вздохнул и сдался. Эту игру в гляделки Шерлок мог вести бесконечно, и проще сразу дать ему желаемое.

— У меня много дел, — ответил он полуправду.

Шерлок одарил его скептичным взглядом, явно не поверив ни на йоту. Немного помолчав, он спросил:

— Ты боишься, что ли, с ними встречаться?

— Ничего я не боюсь, — огрызнулся Майкрофт. — Мне надо работать, так что…

— Боишься, — уверенно перебил его Шерлок.

Майкрофт открыл рот для возражений, но передумал и демонстративно уставился в документы. Спорить с Шерлоком — дело бесполезное. Тем более, что он, в сущности, прав. Следовало сразу понять, что так легко отделаться не удастся. Будто он не знал своего брата.

Шерлок резко встал и вырвал папку из рук Майкрофта, не обращая внимания на его громкие протесты.

— Значит так, Майк. Ты сейчас поднимаешь свою задницу и едешь со мной к родителям. Я не собираюсь отдуваться в одиночку.

Майкрофт онемел от изумления, наверное, впервые в жизни. Шерлок уже сто лет не называл его Майком. И от этого дурацкого сокращения в груди неожиданно разлилось такое тепло, что он покорно позволил вытащить себя из кабинета на улицу, где крупными хлопьями падал снег и торопились по домам радостно улыбающиеся люди. На улице ждало такси, но тут Майкрофт воспротивился:

— Уж если мы едем, то на моей машине.

— Ты же отпустил водителя, — возразил Шерлок.

Майкрофт одарил его снисходительным взглядом:

— Только потому, что я предпочитаю пользоваться услугами водителя, не значит, что я не способен водить сам, брат мой.

Шерлок определенно удивился, что пропустил такую существенную деталь. В его лице ничто даже не дрогнуло, но Майкрофт слишком хорошо его знал и прекрасно умел считывать его реакции. Он усмехнулся с тем покровительственным выражением, который бесил Шерлока с детства, и тот насупился как маленький ребенок. В серых глазах сверкнула решимость. Майкрофт невольно насторожился: такое настроение редко заканчивалось чем-то хорошим. Но сейчас Шерлок только кивнул:

— Хорошо. Сначала заедем к Джону.

— Ты в курсе, что у меня нет детского кресла? — поинтересовался Майкрофт, забираясь в машину.

— У Джона есть, — беспечно отмахнулся Шерлок.

К счастью, остановку сделали только одну, поскольку мисс Хупер ждала их у доктора Ватсона. К несчастью, Рози, недовольная поездкой в столь поздний час, сначала тихонько хныкала, а потом зарыдала в голос. У Майкрофта аж голова заболела: у него никогда не хватало терпения на маленьких детей. Единственное — к счастью, давно уже взрослое — исключение сидело сейчас рядом с ним с крайне довольным видом, явно что-то обдумывая. Так что ради всеобщего спокойствия Майкрофт не стал высказывать свое недовольство и сосредоточился на дороге.

К тому моменту, когда они выехали из города, Рози затихла и, кажется, уснула. Майкрофт вздохнул с облегчением. И заработал насмешливый взгляд Шерлока.

Мимо проплывали темные поля, Шерлок уткнулся в телефон, мисс Хупер тихонько переговаривалась с доктором Ватсоном на заднем сиденье. Если бы не мысль о предстоящей встрече с родителями, Майкрофт мог бы испытывать почти умиротворение. Увы, дорога закончилась гораздо быстрее, чем ему хотелось бы.

Припарковавшись возле дома, Майкрофт сделал вид, будто возится с машиной, позволив остальным уйти вперед, изо всех сил оттягивая момент встречи. Шерлок наверняка понял причину его неторопливости, но ничего не сказал.

К тому моменту, когда Майкрофт вошел в раскрытую парадную дверь, мама уже обнимала Шерлока, что тот воспринял со стоическим терпением и страдальческим выражением лица. Мисс Хупер и доктор Ватсон, который держал на руках по-прежнему спавшую Рози, стояли позади с глупейшими улыбками на лицах.

Шерлок наконец выпутался из маминых объятий, чтобы обернуться к мисс Хупер и подтолкнуть ее вперед.

— Мама, папа, — торжественно заявил он. — Это Молли.

Он не соизволил больше ничего добавить, но родители сами прекрасно всё поняли и обратили на мисс Хупер предвкушающие улыбки. Та покраснела, смущенно потупилась, бросила быстрый взгляд на Шерлока и снова на хозяев дома.

— Приятно познакомиться, миссис Холмс, мистер Холмс, — тихо произнесла она.

— О, зовите нас по именам, дорогая, — тут же предложила мама и повернулась к доктору Ватсону. — Рады снова видеть вас, Джон. А это, наверное, Рози?

— Пойдемте я провожу вас в вашу комнату, чтобы вы могли ее уложить, — предложил отец.

Они с доктором Ватсоном ушли, и только тогда мама обратила внимание на замершего у дверей Майкрофта.

— Здравствуй, Майкрофт, — ровным тоном произнесла она.

Не «Майк». И хотя он всё время возмущался, когда она сокращала его имя, теперь нехватка этой раздражающей детали почему-то причиняла боль. Майкрофт отмахнулся от неуместных сантиментов. Его мама обнимать не стала, а просто предложила проходить всем в столовую. Что ж, он и не думал, что будет легко. Шерлок бросил на него странный взгляд, но опять-таки воздержался от комментариев.

Мама занялась праздничным ужином, Молли вызвалась ей помочь, и они принялись хлопотать. Вернулись папа с доктором Ватсоном, увлеченно обсуждая особенности развития детей второго года жизни. Сидевший в кресле у окна Шерлок отключился от окружающего, наверняка, обдумывая очередное дело. Майкрофт налил себе пунша и устроился в дальнем углу, впервые чувствуя себя чужим в родном доме. Он всегда так ворчал на подобные семейные сборища, считая их бестолковой тратой времени, а сейчас вдруг отчаянно захотелось вернуть былые времена, когда мама вопреки всем его возражением называла его Майки, а папа расспрашивал о работе.

Праздничная атмосфера ощущалась буквально в воздухе, в каждом огоньке гирлянд, украшавших комнату, в мерцающей разнообразными игрушками елке, в непринужденной болтовне находившихся здесь людей. Вот только Майкрофт был словно исключен из нее. Сейчас он осознал, почему так не любил Рождество. В этот праздник особенно остро чувствуется одиночество, которое в остальное время удается игнорировать.

Майкрофт встал и тихонько вышел. Ему срочно надо было проветриться и покурить.

Снег перестал падать, но на улице было довольно-таки зябко, и Майкрофт пожалел, что вышел в одном пиджаке. Однако возвращаться в дом, чтобы одеться теплее, не хотелось. Так что он зажег сигарету и остался стоять у ворот. Здесь было темно и тихо, и это приносило некоторое умиротворение.

Сзади раздался звук открывшейся двери и следом легкие шаги — слишком легкие для Шерлока. Несколько мгновений спустя рядом с ним встала Молли Хупер, кутаясь в толстый синий кардиган. Темно-русые волосы вместо обычно хвоста рассыпались по плечам. Похоже, Шерлок успел стянуть с ее волос резинку — в последнее время он так делал при первой же возможности.

— Майкрофт? — неуверенно позвала она.

— Мисс Хупер, — ровным тоном ответил он словно на светском приеме.

— Всегда так официально, — вздохнула она. — Мы ведь семья. Почти.

Майкрофт ничего не ответил в надежде, что молчание ей надоест и она уйдет. Ему следовало бы догадаться, что женщина, которая в состоянии столько времени терпеть Шерлока так просто не сдается.

— У вас что-то произошло с родителями? — спросила мисс Хупер.

Майкрофт уже хотел сказать, что ее это совершенно не касается, но почему-то не сказал.

— Они злятся на меня из-за того, что я скрыл, что Эвр жива, — вместо этого честно ответил он.

— Шерлок тоже сначала злился, — согласилась она. — Но потом понял, что ты не мог поступить иначе. Они тоже поймут.

Майкрофт покосился на нее и не без ехидства заметил:

— Рад, что в окружении Шерлока есть хоть один наблюдательный человек. А то мне временами кажется, что он выбрал другом доктора Ватсона, исключительно чтобы ярче блистать на его фоне.

Молли фыркнула, но потом укоризненно покачала головой:

— Ты несправедлив к Джону. Он хороший друг.

Майкрофт пожал плечами, не став спорить с этим утверждением. Как когда-то с Виктором, он считал, что друг Шерлока не дотягивает до его уровня. Но, может, это не так уж и плохо.

— Родители любят тебя. Даже если злятся, — вдруг заявила Молли.

Майкрофт поперхнулся сигаретным дымом. Он закашлялся, невольно вспомнив, как точно также закашлялся Шерлок от его откровения. Похоже, в их семье разговор о чувствах у всех вызывает одинаковую реакцию.

— Баловнем в нашей семье всегда был Шерлок, — с почти нежной усмешкой заметил Майкрофт, сам не зная зачем — не иначе как пресловутый дух Рождества пробудил в нем странную сентиментальность, ну или во всем виноват выпитый пунш. — Ему точно сойдет с рук любая выходка. Всегда сходила.

Молли улыбнулась:

— По нему заметно. А ты?

— А я был старшим и потому ответственным за всё, — в голосе неожиданно для него самого прозвучала горечь.

— Ты замечательный брат, Майкрофт, — тихо произнесла Молли, и он удивленно приподнял бровь. — Шерлок очень тебя любит. Он никогда в этом не признается, но ты центр его вселенной.

Майкрофт усмехнулся и покачал головой:

— Теперь уже нет.

Молли весело улыбнулась:

— Ладно. Мы можем поделить это место, — а потом серьезно добавила: — И ты сделал для Эвр всё, что мог. Всё, что считал правильным. Ты не виноват в том, что с ней произошло.

Майкрофт хмыкнул:

— Родители так не думают.

Молли вздохнула:

— Они просто были потрясены. Они поймут — дай им время.

С этими словами Молли развернулась и пошла к дому.

— Молли? — окликнул ее Майкрофт.

Она обернулась и вопросительно посмотрела на него.

— Я рад, что рядом с Шерлоком такая мудрая женщина.

Молли солнечно улыбнулась и зашла в дом. Еще немного постояв — и окончательно замерзнув, — Майкрофт последовал ее примеру.

Стол уже был накрыт — в центре красовалась внушительная жареная индейка, а вокруг устроились разнообразные салаты и закуски, — и, похоже, ждали только его. Неожиданно. Майкрофт думал, что его отсутствие проигнорируют. Мама бросила на него странный взгляд — уже не сердитый, как постоянно в последнее время, а как будто… виноватый. Виноватый? Майкрофт подавил желание протереть глаза. Что тут произошло, пока он мерз на улице? Прогнав эту мысль, он сел за стол рядом с Шерлоком.

Разговор за едой, как и следовало ожидать, вертелся большей частью вокруг Молли. То есть родители расспрашивали ее обо всем на свете, от знакомства с Шерлоком до планов на будущее. Майкрофт не завидовал ей: мамуля могла быть весьма напористой. Однако Молли держалась неплохо. Хотя и смущалась, но отвечала бойко. Шерлок время от времени вставлял пару слов, но в основном предоставил ей отдуваться самостоятельно.

По крайней мере Майкрофта никто не трогал, и он тихо радовался этому факту, погрузившись в мысли об оставленной в кабинете работе. Как вдруг мама сказала:

— Майки, передай, пожалуйста, салат.

Так, словно ничего не случилось, словно не она злилась на него и игнорировала столько времени. От удивления Майкрофт даже забыл возмутиться насчет имени и молча передал ей салат. И уловил довольную усмешку Шерлока. Она тут же исчезла, но он слишком хорошо знал брата, чтобы не заметить. Майкрофт подозрительно прищурился на него, но Шерлок состроил невинное лицо и повернулся к Молли.

После ужина мама с Молли ушли на кухню мыть посуду, а доктор Ватсон пошел проверить дочь. И тогда папа вдруг сказал:

— Прости нас, Майкрофт.

Второй раз за этот вечер Майкрофт чуть не подавился воздухом (за неимением сигаретного дыма). Зато губы Шерлока приподнялись в едва заметной улыбке, а на лице появилось предвкушающее выражение, словно он весь вечер ждал именно этого момента.

— За что? — спросил Майкрофт.

Папа вздохнул:

— За то, что взвалили на тебя слишком много ответственности. За то, что прятали голову в песок, когда дело касалось Эвр. И ты вынужден был справляться со всем в одиночку.

Майкрофт сглотнул, гадая, не начались ли у него галлюцинации. Возможно, Шерлок проводил очередной эксперимент и опять что-то подмешал ему в пунш. Майкрофт покосился на брата, который наблюдал за ними с интересом естествоиспытателя. Точно что-то подмешал. Причем обоим.

— То есть вы с мамой больше не злитесь на меня? — осторожно поинтересовался он.

Папа поморщился и кивнул:

— Прости за это тоже. Мы просто были потрясены открытием, что Эвр жива. Нам не следовало так накидываться на тебя. Если кого и стоит винить, так это Рудольфа. Да и… если подумать, возможно, его решение действительно было лучшим в той ситуации. Нам просто… нужно было время, чтобы всё осознать.

Майкрофт пораженно покачал головой:

— Молли сказала то же самое.

— Молли — мудрая женщина, — крайне довольным тоном вставил Шерлок.

— Согласен, — кивнул папа.

Майкрофт усмехнулся и ехидно заявил:

— Даже не сомневался, что женщина, которая сумеет завоевать твое внимание, брат мой, как минимум не будет дурой.

Шерлок пожал плечами: мол, что есть то есть. Папа тихонько засмеялся. У Майкрофта вдруг возникло странное ощущение, будто он вернулся в детство, когда Рождество было праздником, а не просто еще одним днем в бесконечной череде рабочих дней. Когда он ждал подарков и семейных ужинов. Когда он вопреки холодному рациональному уму верил в чудо.

И, похоже, Рождественское чудо только что произошло.

Глава опубликована: 25.12.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 22
cygneавтор
EnniNova
Спасибо большое! Я очень рада, что понравилось. Мне было безумно жаль Майекрофта, когда мать на него так налетела. Ее, конечно, тоже можно понять, но все-таки.
И все-таки в конце 4-го сезона Шерлок все-таки разглядел Молли - это четко видно в той сцене с гробом. Ну и плюс короткий кадр в конце со счастливой Молли.
А название - строчка из песни "Моя семья". Под родным концом вселенной как раз подразумевается семья.
Анонимный автор
Понятно. Спасибо за пояснения. И спасибо за историю. Она замечательная
cygneавтор
EnniNova
Спасибо вам за отклик.
Мимими вам за теплую рождественскую историю про Холмсов. Я как-то всегда была на стороне Майки)))
cygneавтор
ONeya
Я тоже)) Спасибо вам за отзыв.
Larik-lan Онлайн
"Заедем к Джону" - "Ты в курсе, что у меня нет детского кресла?". В этот момент я заржала, так как подумала, что имеется в виду, что "Джон такой коротышка, что ему нужно детское кресло", и только на следующей фразе поняла, что дело в Рози ))
Мозг, прекрати искать шутки даже там, где их нет ))
cygneавтор
Larik-lan
Бывает))))
Nepisaka Онлайн
Не досмотрела Шерлока до конца, но это не помешало насладиться работой. Фокал Майкрофта, на мой взгляд, очень достоверный, прям чувствуешь его эмоции. А улыбки эти, взгляды... В атмосферу фильма погружаешься!
А ещё мне ваш стиль очень зашёл - простой и выразительный.
cygneавтор
Nepisaka
Спасибо большое. Я рада, что герои получишись достоверными.
michalmil Онлайн
Очень приятная история. С каноном не знакома, но причины ссоры достаточно понятны. Радует, что конфликт разрешился)
cygneавтор
michalmil
Рада, что понравилось. Спасибо.
Надо же, Шерлок вот так вот без обиняков с Молли! Она прям светится вся и дарит свой свет окружающим! Я сама писала Шерлок/Молли, но до сих пор не убеждена, что для них возможны "нормальные" отношения 😁
А ваша история очень теплая, рождественская, с Верой в чудо! И "Майки" выписан чудесно! Честно говоря, не помню конфликта с родителями, но все логично. Понравилось
cygneавтор
Ellinor Jinn
A я кaк рaз убежденa, что исключительно с Молли для него возможны нормaльные отношения. Ну, нaстолько нормaльные, нaсколько Шерлок способен в принципе))) A, учитывaя, что в финaле четвертого сезонa был очень жирный нaмек нa Шерлок/Молли, я считaю, что это теперь кaнон.
И конфликт с родителями был тaм же.
Рaдa, что понрaвилось. Спaсибо зa отзыв.
Анонимный автор
Да я-то только за Шеролли!) Очень радовалась этому "Я тебя люблю" в 4 сезоне, пусть и вынужденному, этому лицу Шерлока в этот момент, ухх! И тому, как он расколошматил гроб. Надо пересмотреть!
cygneавтор
Ellinor Jinn
Обязательно! У него лицо такое было, словно, произнеся эти слова, он тут и осознал, что это правда.
NAD Онлайн
Я читала и прямо слышала реплики героев, настолько получилось канонно и кинематографично. Лёгкая работа и очень по-семейному чудесная. На моменте, когда Майкрофт вышел покурить, я так и ждала, что сейчас к нему присоединится Шерлок, а потом на крылечко выйдет мама и спросит, кто курит. И оба быстренько спрячут сигареты и скажут, что это вообще не они.
Насчёт пейринга Молли и Шерлока я не скажу, верю или нет. Молли уж точно не позавидуешь, потому что Шерлок это Шерлок. Он слишком Шерлок, чтобы быть в нормальных отношениях. Кого немного не хватило здесь, так это Джона. Хотя, я понимаю, что рассказ ведётся от лица Майкрафта и акцент, прежде всего, на его переживаниях.
Спасибо вам, уважаемый автор.
cygneавтор
NAD
Спасибо большое за высокую оценку.
С Шерлоком тяжело, да. Но, мне кажется, Молли с этим справится.

И оба быстренько спрячут сигареты и скажут, что это вообще не они
Шерлок скажет: "Это Майкрофт!" ))) Обожаю этот момент. Шерлок тут такой балованный младший ребенок)))
NAD Онлайн
Анонимный Автор
Обожаю этот момент.
Да-да, я прямо увидела. У вас вообще получилось, повторюсь, очень кинематографично. Спасибо!
Старшие Холмсы - это нечто. Такое ощущение, что они растили детей-гениев как рекордную морковку на грядке, рекорд сдали в газету… во взрослую жизнь, а дальше дети как бы и не родные, особенно старший. Выслушать, понять? Не, вы что! Обидно за Майкрофта! И тут появилась Молли, как настоящее рождественское чудо для всей семьи. Она ведь не только Шерлока осчастливила, она всю семью собрала, да они на нее просто молиться должны! Вот, кажется, пришла будущая невестка в дом - начнутся споры, давление. А наоборот - семью ждет рассвет и поиск пути к прощению и взаимопониманию. Беречь ее как зеницу ока!
cygneавтор
Мурkа
Вот да - за Майкрофта было жутко обидно.
А Молли - чудо. Ее действительно надо беречь.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх