↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Практический урок (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Драма, Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 13 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки" в номинации ”Экспекто Патронум”

Готовясь к СОВ, Гарри выполняет практическое задание по зельям, но что-то идёт не так...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Гарри помчался вниз, в подземелья, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Он бежал всю дорогу от Башни Гриффиндора, и у него оставалось чуть больше двух минут, чтобы добраться до класса зелий. Вряд ли было справедливо заниматься зельями в субботу, но у пятикурсников начались практические занятия по подготовке к СОВ, и Снейп хотел проверить каждого по отдельности, чтобы они не помогали друг другу — и это было сказано с многозначительным взглядом на Невилла и Гермиону. Гарри, чья фамилия начиналась на букву «П», посчастливилось попасть прямо в середину списка, так что, хотя в пятницу его освободили от двойных зелий, в то время как от «А» до «И» прошли сквозь строй, ему пришлось отказаться от субботней тренировки по квиддичу вместе с остальными от «К» до «П».

У Гермионы практика была вчера, с фамилией на «Г» она попала в первый поток, но, конечно, не сказала ни Гарри, ни Рону, что было на занятиях.

— Это будет жульничество, — заявила она, когда они неоднократно умоляли её хотя бы намекнуть. — И кстати, профессор Снейп заставил нас поклясться, что мы никому не расскажем.

Она вернулась к эссе по арифмантике, которое готовила для профессора Вектор и, задумчиво прикусывая перо, рассеянно пробормотала:

— Если вы выучили, вам не о чем беспокоиться.

Гарри, вспомнив, как на четвёртом курсе Снейп однажды угрожал отравить его, чтобы проверить противоядие, не был так уверен.

Несясь сломя голову, Гарри споткнулся о слегка приподнятую каменную плиту и растянулся на земле, как раз вовремя подставив руки, чтобы не разбить нос о холодный, твёрдый пол, но его очки улетели за несколько футов перед ним, и он довольно сильно ободрал обе ладони и колено. Гарри мрачно поднялся и отряхнулся, не обращая внимания на жжение в пострадавших конечностях, потянулся за очками и снова водрузил их на нос. Он бы с удовольствием сходил к мадам Помфри за каким-нибудь меркурохромом* или ещё чем-нибудь (одному Богу известно, сколько микробов в этих подземельях. Тетя Петуния умерла бы от шока, увидев влажные, покрытые плесенью стены), но Гарри понимал, что если опоздает, Снейп снимет с Гриффиндора кучу баллов.

Он прихромал в класс зелий примерно за двадцать секунд до начала, и Снейп встретил его неприятной улыбкой.

— У нас был небольшой несчастный случай, не так ли, Поттер? — сказал он насмешливо, и Гарри пришло в голову, что Снейп, должно быть, видел, как он споткнулся. — Пять баллов с Гриффиндора за бег по коридорам, — с этими словами зельевар повернулся на каблуках и ворвался в класс.

Гарри стиснул зубы и побрёл следом. Перед столом Снейпа для него было оборудовано единственное рабочее место с обычными медными весами, ступкой и пестиком, парой ножей, а также со множеством ингредиентов. Кроме того, на столе валялась тряпка, как будто кто-то только что прибрался. Вероятно, кто-то из тех, кто был до Поттера Г. Дж., подумал Гарри.

— Так, и что мне варить? Сэр, — поспешно добавил Гарри, заметив, как сузились глаза Снейпа — несомненно, тот внимательно наблюдал за ним.

— Посмотри́те на ингредиенты и скажите мне сами, какое зелье вы сварите.

Прекрасно. Знать бы ещё, что это будет… Гарри посмотрел на аккуратно промаркированные банки, выстроившиеся в ряд на столе: имбирный корень, настойка цветков апельсина, ягоды белладонны (это что-то новенькое!) и древесный уголь. Гарри нахмурился, глядя на странную коллекцию.

— Белладонна… ядовита, ведь так, сэр?

— Чрезвычайно. Это ответ?

— Если это яд, мне нужно будет проверить его, когда я закончу? — спросил Гарри, покосившись на пустую оловянную чашку рядом с маленьким котлом.

— Мистер Поттер, я сам отравлю вас, если вы не начнёте. Инструкции там, рядом с вами. Это не то зелье, которое мы разбирали в классе, но если вы не сможете его приготовить, тогда вам не сто́ит беспокоиться о том, чтобы сдать СОВ. С таким же успехом вы могли бы сэкономить своему экзаменатору время, необходимое для того, чтобы завалить вас.

Гарри прикусил язык, чтобы не огрызнуться в ответ, и нашёл инструкцию, лежавшую под слегка влажной тряпкой. Но, к счастью, чернила не расплылись. Гарри отодвинул тряпку в сторону и начал читать, не обращая внимания на раздражающее тёплое покалывание, появившееся в ободранной правой руке. Зелье казалось довольно простым. Похоже, это какое-то противоядие, и нужно выполнить не так уж много этапов, а поскольку всё было милосердно заранее отмерено, он должен вполне справиться с этим.

Снейп снова наблюдал за ним, не спуская с него напряжённого взгляда. По спине Гарри пробежала дрожь беспокойства, и он потёр зудящую руку о джинсы, в который раз пожалев, что не может пойти в Больничное крыло.

Всё нормально. Первый этап: измельчить древесный уголь в мелкий порошок. Гарри достал из банки кусок угля и, положив в ступку, начал стучать по нему пестиком, пока не увидел поднятую бровь Снейпа и не вспомнил постоянное предостережение Гермионы: «Не так! Нажмите и измельчите».

«Нажимай и растирай», — поспешно поправил он свою технику и увидел, как Снейп что-то пометил на пергаменте. Первая ошибка, догадался Гарри. Всё шло не очень хорошо. Раздражающее покалывание в руке быстро превратилось в неудобное онемение, когда он снова и снова опускал пестик на уголь. Наконец, удовлетворившись, Гарри прочитал следующий этап: положить измельчённый уголь в ткань, процедить через неё в котёл настойку из цветков апельсина. Верно. Гарри огляделся в поисках тряпки и потянулся за ней. Ничего, что она слегка влажная, это всё равно должно сработать — он ведь собирался залить её настойкой.

— Только не это, — вдруг довольно резко сказал профессор Снейп и бросил Гарри сложенную белую ткань. Гарри угрюмо высыпал в неё порошок угля, задаваясь вопросом, считается ли это второй ошибкой. Хотя вряд ли было справедливо ожидать, что он приготовит зелье без необходимого инвентаря.

Гарри энергично потряс кистью, пытаясь вернуть хоть какие-то ощущения в пальцы. Вернее, он попытался энергично встряхнуть, но вдруг почувствовал, что рука словно налилась свинцом.

— Проблемы, мистер Поттер? — снова спросил Снейп с тем же пристальным взглядом.

Гарри хотел сказать «Нет», но получилось «Н-н-н…», поэтому он покачал головой. Болело в груди, подташнивало. Из-за стресса, что ли? Гарри не мог припомнить, чтобы раньше испытывал тревогу, но, похоже, находиться в комнате наедине со Снейпом было достаточно, чтобы заставить волноваться кого угодно. Он просто хотел доварить зелье и убраться отсюда.

Гарри вылил настойку из цветков апельсина на уголь, выругавшись, когда часть её выплеснулась на стол. Решив не переживать об этом, он стал читать следующий этап: имбирный корень очистить и нарезать ломтиками, бросать в котёл по одному ломтику за раз, довести до кипения, затем варить на медленном огне в течение четырёх минут.

Гарри принялся чистить и нарезать корень. Пальцы не слушались, и срезы выходили неровными. Он зашипел, умудрившись порезаться — несмотря на онемение, Гарри это почувствовал, — сунул пострадавший большой палец в рот, не обращая внимания на слегка напряжённый недовольный взгляд Снейпа, и второй рукой бросил кусочки имбиря один за другим в котёл. Рот наполнил металлический привкус крови и распространился по языку тёплым покалыванием.

Едва добавив последний кусочек, Гарри ткнул палочкой в котёл, усиливая маленькое голубое пламя. Чувствуя себя совершенно выжатым, Гарри прислонился лбом к столу, ожидая, пока зелье закипит. Желудок скрутило. Это и усиливающаяся боль в груди заставили Гарри задыхаться. «Ещё один этап, — подумал он. — Ещё один этап: измельчить ягоды белладонны, добавить в котёл и немедленно снять с огня». Тогда он сможет отправиться в Больничное крыло. Возможно, он съел что-то не то за завтраком. Или у него аллергия на что-то — может быть, на один из ингредиентов зелья или… или…

— Поттер? — Снейп встал и с озабоченным лицом наклонился к столу. Он выглядел на самом деле… обеспокоенным. Гарри поднял голову и встретился с напряжённо-пристальным взглядом профессора. Горло невыносимо сжалось. Внезапно словно что-то щёлкнуло.

— В-вы… отр… травили меня, — невнятно пробормотал Гарри.

— Каков следующий этап, Поттер? — твёрдо спросил Снейп, как будто Гарри ничего не говорил.

— Вы… п-правда… отрав… Как…?

Ткань. Наверное, она была чем-то пропитана, и Снейп намеренно оставил её там, где Гарри наверняка прикоснётся к ней. Это объясняло, почему он не хотел, чтобы Гарри использовал её для процеживания настойки — яд испортил бы зелье…

— Каков следующий этап? — Голос Снейпа прозвучал как удар хлыста для рассеянного разума Гарри, безжалостно заставляя сосредоточиться.

— Б-белла… донна, — выдавил он.

— Добавляйте!

Гарри нащупал ягоды белладонны. Немало их оказалось на полу, но больше половины он всё же положил в ступку, неуклюже потянулся за пестиком и смутно удивился, когда длиннопалая кисть Снейпа сомкнулась на его руке, помогая разминать ягоды быстрыми, эффективными движениями. Получившуюся красно-фиолетовую кашицу просто вывалили в котёл.

Снейп снял котёл с огня, зачерпнул антидот и процедил его через мелкое ситечко в чашку.

— Пейте, Поттер! — приказал он, поднося чашку к губам Гарри.

Гарри чуть не поперхнулся. Онемевшее горло не хотело глотать зелье, слегка маслянистое и сильно отдававшее имбирём и чем-то острым, ужасающе горьким. Снейп массировал горло прохладными пальцами, пока Гарри не проглотил остатки зелья.

— Садитесь, — велел зельевар, усаживая Гарри на табурет, чему мальчик был только рад. Очень медленно боль в груди утихла, тошнота прошла, а в пальцы раздражающим покалыванием возвращалась чувствительность. Гарри задался вопросом, означает ли это, что он сдал практическое задание?


* * *


Северус опустился перед Гарри Поттером на колени на холодный каменный пол класса зелий.

— Посмотрите на меня, Поттер, — приказал он. Мальчик-Который-Выжил открыл мутно-зелёные глаза и тупо уставился на него, но, по крайней мере, зрачки с булавочную головку вернулись к нормальному размеру. Северус прижал два пальца под подбородком мальчика, нащупывая пульс. Он был удовлетворительно устойчив.

— Вставайте, Поттер, — Северус поднял мальчишку на нетвёрдые ноги. — В Больничное крыло!

Это была долгая и неудобная прогулка, когда Снейп наполовину вёл, наполовину тащил Поттера. Те немногие студенты, что встречались в коридорах субботним днём, останавливались и глазели на них, пока он не начал снимать баллы за праздношатание.

Поппи, конечно, немедленно подняла шум, но когда Северус рявкнул, что Поттеру надо согреться и отдохнуть, тут же наколдовала мальчишке невыносимо красную полосатую пижаму и укрыла его не менее чем тремя одеялами.

— Подержи его здесь в течение следующих семи-двенадцати часов, — распорядился Снейп. — Не позволяй ему разговаривать и давай побольше тёплой жидкости.

— Но что случилось, Северус? — взволнованно спросила Поппи.

— Если Поттер, — не ответив, продолжал Снейп, — пожалуется на тошноту, боль в груди или онемение, немедленно вызови меня. Немедленно, понятно?

— Да, конечно, но…

Поппи не договорила. В этот момент от дверей Больничного крыла раздался спокойный, тихий голос.

— Северус, на пару слов, пожалуйста.

В животе у Снейпа возникло тошнотворное чувство, как будто он проглотил камень.

— Конечно, директор, — пробормотал он.

Дамблдор, выведя его в коридор, какое-то время молчал, и это молчание разъедало Снейпа, давило на него сильнее, чем любая тирада.

— Скажи мне, почему ты это сделал, Северус? — наконец грустно спросил Дамблдор.

— Я не хотел, чтобы он так сильно пострадал, — Снейп уставился на свои стиснутые кулаки с побелевшими костяшками пальцев, опустив голову и закрыв длинными волосами лицо, потому что просто не мог, подняв глаза, увидеть болезненное разочарование во взгляде директора. — Я не ожидал, что он проглотит яд напрямую. Он порезал большой палец и сунул его в рот…

— Но было ли это действительно необходимо, Северус?

— Ему необходимо… Он должен научиться работать под давлением. Если он не сможет принять вызов… Если он не сможет приготовить простое противоядие, когда это потребуется, то как он сумеет противостоять Тёмному Лорду? Если он не сможет спасти себя, то как можно ожидать, что он спасёт весь волшебный мир?

— Я знаю, что существует… — Снейп чуть не вздрогнул, когда тёплая рука Дамблдора легла ему на плечо и ободряюще сжала его. — …что между вами взаимная неприязнь. Но Гарри ещё молод, Северус. Он научится… как и ты. Возможно… Возможно, сегодня он всё-таки усвоил ценный урок. Несомненно, он не скоро его забудет. — Тёплая ладонь задержалась ещё на мгновение. — Но…

Снейп затаил дыхание, ожидая неизбежного. Он ждал этого, возможно, с того момента, как директор предложил ему — бывшему Пожирателю Смерти — должность преподавателя. И всё же, столкнувшись с предстоящим увольнением, Северус почувствовал тошноту. Не в последнюю очередь потому, что он упустил второй шанс, которого едва ли заслуживал, от единственного человека, который когда-либо верил в него.

— … постарайся не превращать это в привычку, договорились, Северус?

Снейп резко поднял голову. Удивительно голубые глаза Дамблдора снова привычно замерцали. С добродушной улыбкой он вытащил из одного из многочисленных потайных карманов маленькую серебряную жестянку и весело погремел ею:

— Лимонную дольку*?

________

* Меркурохром — антисептик, широко применяется для дезинфекции кожи, слизистых поверхностей и ран, а также назначается для внутреннего потребления при некоторых инфекционных заболеваниях (прим. пер.)

*В оригинале — лимонный шербет, но, полагаю, лимонная долька для русскоязычного читателя всё же привычнее звучит (прим. пер.)

Глава опубликована: 02.07.2021
КОНЕЦ
Отключить рекламу

18 комментариев
Курс молодого бойца, да. И хотя методы у Снейпа, прямо скажем, спорные, читать было интересно. Порадовало, что он серьезно испугался за Гарри, бросился исправлять и помогать, переживал. Как и Дамблдору, мне хочется верить, что Снейп сожалеет и в следующий раз придумает иные способы подготовить Поттера к выживанию, как минимум с учетом непредсказуемости своего ученика, да и всего мира по сути тоже.
Спасибо!
Скарамарпереводчик Онлайн
Zemi
Методы спорные, однако действенные: Дамби прав, Гарри едва ли забудет этот урок)))
Анонимный переводчик
Вот поэтому я и говорю, что методы надо усовершенствовать и подкорректировать, а не вообще... ну вы поняли )))
Так-то я понимаю, конечно, что Снейп постоянно переживает, что Гарри к встрече с Волдом, к своей судьбе вообще не готов. И не может представить, что Гарри может противопоставить и как выживет вообще, особенно учитывая, что он наблюдает подготовку и возможности Темного Лорда. И надо что-то сделать, причем срочно. Идея Снейпа, короче, мне понятна и доля истины в ней определенно есть.
Понимаю я и то, что Снейп не может в открытую сказать Поттеру, которого как у себя дома легиллементит Волдеморт: мол, тебя надо тренироваться в условиях приближенных к реальности, сейчас ты должен будешь учиться готовить противоядие будучи уже отравленным, но оно же тебя потом и излечит полностью. Зато попадешь в ситуацию, будет легче. Потому что тогда его шпионаж накроется медным котлом. Так у него есть более менее правдоподобное объяснение для Волдеморта.
Интересная попытка отрисовать противостояние глазами Снейпа.
И переведено хорошо. Только вот нюанс, за все предыдущие годы методика обучения под давлением успеха не принесла, откуда вдруг безумная мысль, что сработает сейчас, с реальным отравлением?
Вся история - эпичный провал Снейпа как преподавателя.
Скарамарпереводчик Онлайн
Deskolador
Интересная попытка отрисовать противостояние глазами Снейпа.
И переведено хорошо. Только вот нюанс, за все предыдущие годы методика обучения под давлением успеха не принесла, откуда вдруг безумная мысль, что сработает сейчас, с реальным отравлением?
Вся история - эпичный провал Снейпа как преподавателя.
Ну да, а в остальном он прям идеальный преподаватель))) Вообще всё его преподавательство - сплошной эпичный провал)))
Не знаю как другим, но мне понравилось. Интересная, добрая история о том, как Снейп решил отравить, ой, проверить Гарри. Перевод заставил меня улыбнуться.
Перевезено хорошо, глаз нигде не зацепился. Да и вообще работа читается легко и быстро.
Больше всего мне понравилось наверное то, что автор смог понять Снейпа как персонажа, понять его характер. Вроде бы Снейп решил испытать Поттера, и сразу кажется, что это из-за их "дружелюбных" отношений. Но! Если вдуматься, то начинаешь понимать, что Снейп сделал это специально, потому что волнуется за Гарри и боится, что мальчик не справится со своим главный заданием - победить Тёмного Лорда.
Спасибо переводчику за такую теплую, хорошую работу.
Скарамарпереводчик Онлайн
Cute Demon
Спасибо)))
Анонимный переводчик
Не за что)
Бедный Поттер. Это ж надо так бояться, что б на самочувствие не обращать внимания. .
Скарамарпереводчик Онлайн
Dreaming Owl
Бедный Поттер. Это ж надо так бояться, что б на самочувствие не обращать внимания. .
Ну, поначалу-то он грешил на падение и только потом сообразил, что Снейп его отравил)))
Никогда не знаешь, как и какой метод сработает, то не давало осечек, а то едва не закончилось катастрофой. Снейп не педагог по призванию, но видно, старается. Сам факт индивидуальных занятий, то есть траты в десятки раз больше времени, чем на весь класс, уже говорит о многом. С Гарри ему просто не повезло, не подошел метод. Хорошо еще, что ничего непоправимого не случилось. История напряженная, динамичная и очень интересная.
Хороший перевод, спасибо)

Ох уж эти нетрадиционные методы обучения, конечно - весёлые только пока остаются в рамках художественного произведения)
Скарамарпереводчик Онлайн
summerdream
Хороший перевод, спасибо)

Ох уж эти нетрадиционные методы обучения, конечно - весёлые только пока остаются в рамках художественного произведения)
Ну да, если б такое преподавание на самом деле в школах было... Хотя вот фигушки, Снейпу до наших учителей, особенно в начальных классах, еще хлебать и хлебать! В смысле, травить и травить. Э-э-э... ну короче, не дорос он еще до уровня наших учительш!
О! мне кажется именно так и надо Гарьку учить. Ведь ЗОТИ любимый предмет потому что с первого курса опасности, вот и зелья надо так же:)
Отличный перевод, спасибо.
Жёстко учат героев в магическом мире.
Перевод великолепен
Скарамарпереводчик Онлайн
EnniNova
Жёстко учат героев в магическом мире.
Перевод великолепен
Зато теперь на всю жизнь урок запомнит, а не "в одно ухо влетело - в другое вылетело")))
Скарамар
EnniNova
Зато теперь на всю жизнь урок запомнит, а не "в одно ухо влетело - в другое вылетело")))
Это да. Через больничное крыло оно всяко надёжнее))
Два мудака спрятались за неширокие плечи Гарри
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх