↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 518 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 30. Calm before the storm

*прим: Calm before the storm — Затишье перед бурей

В это субботнее утро Гарри проснулся в прекрасном расположении духа и с полным ощущением, что может свернуть горы. Приняв душ, он спустился в общую гостиную, где застал Луну, которая вела неравную борьбу со своими непослушными волосами. К сожалению, безуспешную. Парень горестно вздохнул: иногда ему казалось, что Луна только притворяется, что не может чего-то сделать, а на самом деле ей приятнее, если за неё всё уладит Гарри.

— Оставь, дай-ка я попробую.

— Спасибо, Гарри.

Прежде чем Луна осталась довольна своей новой причёской, косу пришлось переплести трижды, после чего они вместе отправились на завтрак. Большая часть учеников уже сидели на своих местах. За столом гриффиндорцев Гермиона (кажется, уже в сотый раз) пыталась привить Номеру Шесть простейшие правила этикета. Невилл сидел за столом Рейвенкло и что-то увлечённо обсуждал с Дафной.

Гарри улыбнулся. Несмотря на всеобщее враждебное отношение к слизеринцам, никто из рейвенкловцев не возражал, когда Дафна присаживалась за их стол. Может, это оттого, что она — подружка Мальчика-Который-Выжил? Кто знает, но, в любом случае, если уж его известность хоть раз принесёт какую-то пользу, тем лучше для него.

Гарри продолжал рассматривать Большой зал и обратил внимание на хаффлпаффцев. И тут же нашёл взглядом Сюзан Боунс. Та, будто почувствовав его пристальный интерес, подняла голову. Заметив Поттера, она грустно улыбнулась. Гарри, словно зеркало, отразил её печальную улыбку. Честно говоря, он скучал по этой веселой и жизнерадостной девушке. Сначала его участие в Турнире Трёх Волшебников, потом новый виток отношений с Дафной — из-за всего этого они сильно отдалились друг от друга. Но такова жизнь.

Тем временем Луна дошла до гриффиндорского стола и села рядом с Номером Семь. Гарри был вынужден признать, что в последнее время эта девушка показала, что является интересной личностью — сразу после того, как перестала повсюду за ним бегать, глядя по-щенячьи преданными глазами. Более того, Невилл, Луна и Гермиона её ценили, а это что-нибудь да значило. Отбросив эти мысли в сторону, он продолжил путь.

— Невилл, Дафна.

— Привет, Гарри.

— Что-то ты сегодня поздно.

— Ага. В свою защиту могу сказать, что был вынужден всё это время возиться с косами Луны. Три раза пришлось переделывать. Для человека, которому обычно нет никакого дела до общественного мнения, сегодня утром она как-то чересчур волновалась за свою причёску.

— Думаю, она это нарочно, Гарри.

— Уверен? — с сарказмом поддел Поттер.

— Думаю, да, — улыбнулся Невилл.

— Прекрати делать вид, что ничего не понимаешь.

— Не понимаю чего?

Дафна закашлялась, пытаясь замаскировать смех, а Гарри лишь вздохнул:

— Невилл, ещё слишком рано, чтобы строить из себя идиота.

— Гарри, ещё слишком рано, чтобы строить из себя язву.

— Туше.

— Жаль, конечно, прерывать вашу увлекательную дискуссию, но мне бы хотелось узнать наши планы на сегодня.

— Представляешь, как только ты это произнесла, мне тоже захотелось о них узнать.

— Так, посмотрим… С утра я собираюсь немного покопаться в библиотеке, а после обеда помедитировать.

— В последнее время ты очень много времени проводишь за медитациями, Гарри.

— Хочешь знать почему, Невилл? Посмотри мне в глаза.

Тот оторвался от тарелки и выполнил просьбу друга.

— Почему ты спра…

Закончить он не успел — всё вокруг стало белым.

Нахмурившись, Невилл осмотрелся. Как он умудрился оказаться в комнате Луны? Заметив неподалеку лежащего на мягкой траве Гарри, он тут же решительно направился к нему, собираясь получить ответы.

— Гарри, что мы делаем в комнате Луны? Как я сюда попал?

— Ты не в комнате Луны, ты по-прежнему в Большом зале.

— Но…

— Сейчас объясню. Я занимаюсь медитациями для того, чтобы совершенствовать свои навыки в окклюменции.

— Окклюменции?

— Это магия разума. Сначала она помогает закрывать разум от вторжения и не позволяет окружающим читать твои мысли, а потом с её помощью можно сортировать собственные мысли и воспоминания. Как раз сейчас я и воспользовался окклюменцией, ну и ещё немного — легиллименцией, чтобы забросить тебя в свой разум.

— Легиллименцией?

— Если по-простому и очень обобщённо — это искусство чтения мыслей.

— Ты читал мои мысли?

— Успокойся, Невилл. Нет, я никогда не читал твои мысли. Я просто использовал легиллименцию, чтобы соединить наши разумы и привести тебя сюда.

— Ага, ясно, — кажется, эти слова его немного успокоили. — Но это всё равно не объясняет, зачем ты столько медитируешь. Судя по тому, что я сейчас вижу, тебе это не очень-то и нужно…

— Ошибаешься. На данном этапе я пытаюсь создать книгу.

— Книгу?

— Да. С помощью своих воспоминаний я стараюсь воссоздать книгу, которую прочитал когда-то давно.

— Звучит интересно, но зачем тебе это?

— Зачем? Если мне удастся воссоздать её в голове, я буду наизусть знать её содержимое. И если я говорю наизусть, то имею в виду именно это. Представь в своём разуме целую библиотеку. Нужна какая-то информация во время теста, и нет проблем: закрываешь глаза и читаешь нужную книгу.

— Но ведь это займёт кучу времени, разве нет?

— Нет.

Мгновение — и всё вокруг вспыхнуло белым.

— Дафна, как долго мы молчали?

— Хм, не знаю, может, секунд пять или десять.

— Вот видишь, Невилл — пять-десять секунд.

— Слушай, ты действительно единственный, кто так здорово разбирается в магии, Гарри.

— Нет, конечно, ведь есть ещё Дамблдор.

— А что ты там говорил насчёт «строить из себя идиота»?

— Лёгок на помине.

Гарри обернулся, чтобы посмотреть, о ком говорит Дафна, и увидел приближающегося к ним директора.

— Доброе утро, мистер Лонгботтом, мисс Гринграсс.

— Доброе утро, профессор.

— Позвольте ненадолго у вас украсть мистера Поттера?

— Между прочим, я тоже здесь, — недовольно буркнул тот. — Профессор, как только закончу завтракать, сразу же к вам зайду.

— Хорошо. Буду ждать вас в своём кабинете. И, кстати, я просто обожаю нугу, — и, не сказав больше ни слова, Дамблдор удалился.

— Он обожает нугу? — непонимающе переспросил Невилл.

— Уверен, что это пароль. Вечно у него какие-нибудь сладости.

— А, понятно.


* * *


— Здравствуйте, профессор, чем могу помочь в столь прекрасное утро?

— Присаживайтесь, Гарри, — предложил Дамблдор, указывая на стул. Тот решил не отказываться. — Я хотел поговорить с вами о третьем задании.

— Я и не сомневался, сэр. И что вы решили?

— Я долго размышлял над вашим предложением и пришёл к выводу, что кое-что сделать мы всё-таки сможем. К несчастью, для одного человека работы слишком много, поэтому я решил привлечь тех, кому полностью доверяю.

— И кто же они?

— Хагрид и Аластор Хмури.

— Первый — специалист по животным, а второй — отлично разбирается в проклятиях, так?

— Я не стану раскрывать суть третьего испытания, Гарри.

— Да я как бы и не собирался в нём участвовать.

— Вот именно.

— Значит, всё закончится хорошо?

— Надеюсь.

— Если будут какие-то проблемы, вы всегда можете привлечь Сириуса и Ремуса. По крайней мере, хоть какая-то подмога.

— Я как-то об этом не думал, но идея отличная.

— Что ж, это всё? Могу я вернуться на занятия?

— Да, конечно. Хорошего дня, Гарри.

— Всего доброго, профессор.

Глава опубликована: 15.05.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 922 (показать все)
Герои странные и картонные, особенно те, что вроде как 11тилетки. Представьте, что вы говорите 11тилетке, что он чмо и виноват, что его родители овощи. Ага, так и поверила, что пиздюк рациональненько принял инфу к сведению и через три года во время переходного возраста не вскрылся. Ну и не только здесь косяки, их много. Какая-то необоснуйная психика у персов
Он хотел знать, о чем думает рейвенклоыец


Я наконеу понял, как и почему номер семь может оказаться втянута в это дело…


мгновенно запустил в него Спупефаем
Хм. Что-то почитал коменты и не понял - народ хает фик за то что мне лично в нём как раз понравилось...
Лишний раз доказывает что нельзя на отзывы внимание обращать - каждый со своей колокольни смотрит.
Например народ возмущается выше что персонажи так себе, а по-моему полный восторг - просто раскрываются долго.
Отдельно не понял к грейнджер претензий - она тут вроде как раз особо не выделяется и, очень большая редкость (терпеть её не могу), не вызывает дикого раздражения.
Прочитал еще раз, и от своих слов не отказываюсь.
Очень трудно уловить о чем говорят герои.
Они говорят о событиях оставшихся за кадром, и читателю не известно о чем.
Или вот например:
Бла бла бла (какое либо дествие) и фраза одного из персонажей:
И как ты догадался/ась? (Без пояснения)
О чем догадался???? Что автор имеет в виду????
Прям подгорает от таких диалогов. Ладно бы хоть ранее в тексте была какая то отсылка или ПОВ.
— Добрый день, профессор Снейп.
— Поттер, что вы здесь делаете?

Смеялся как ненормальный ;-)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх