↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Украденное время (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
PWP, Драма
Размер:
Мини | 2 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Это лишь несколько украденных моментов в лесу.
На конкурс «За страницей»
«Номинация имени Л.Кэррола»
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Как он мог не найти домик в лесу? Он охотник, Охотник Короля, лучший на этой земле, а она всего лишь маленькая девочка. Ну что ж. Она маленькая, крошечная, хрупкая и нежная, как фарфор, но она не девушка, на ней ее же кровь и ярко горящие глаза. Охотник знает, что не может жениться на ней, как так же, что и звезды не встанут в одну линию, — она выйдет замуж за Принца в свое время и станет Королевой (и родит дочь — белую, как снег, и красную, как кровь, и черную, как эбеновое дерево), но это позже.

Сейчас она бледна и раскрасневшаяся под ним, с широко раздвинутыми ногами, губы раскрыты в стоне, и это заставляет его задыхаться от похоти. Она хочет этого — хочет его — и он никогда не убьет ее, никогда не повинуется Королеве, потому что это самое ценное, чем что-либо в мире, и эта тайна стоит его жизни и может стоить ей. Она всхлипывает под ним, поднимает маленькие руки, чтобы обхватить его шею в объятья, и он наклоняется, чтобы укусить ее за горло, поцеловать эти кроваво-красные губы, и трахать ее почти яростно. Если бы она возражала, он бы никогда не стал так с ней обращаться, но она с диким восторгом откидывается на него и тихо и утробно стонет во все горло, а вида осенних листьев, запутавшихся в ее черных как ночь волосах, достаточно, чтобы отправить его через край, излиться в нее, и он едва успевает удержать себя, прежде чем всем своим весом навалиться на нее. Она задыхается от его стона и дрожит от собственного удовольствия, и он остается там на мгновение, закрыв глаза, наслаждаясь ощущениями внутри нее. Очень скоро он должен будет подняться, чтобы привести себя и ее в порядок и уйти, уйти быстро, прежде чем их смогут обнаружить; но он позволяет себе небольшое промедление на несколько секунд, чтобы прижать ее близко-близко и подумать о тех словах любви, что он никогда не скажет.

Глава опубликована: 06.12.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 26
Дианезькапереводчик
https://fanfics.me/user369449 fadetoblack
Девочка маленькая относительно охотника - грубо говоря, ему 40, ей 18 (а ей именно 18
Официально у Диснея Белоснежке 14.
В сказке может и ещё меньше быть.
Так что не надо отмазываться.
Дианезькапереводчик
Shumelka
Так это, Ау) просто забыл поставить, ошибка внимания
Дорогой переводчик, пожалуйста добавьте в предупреждения АУ и укажите в "От переводчика" что "Все персонажи, вовлеченные в сцены сексуального характера, достигли совершеннолетия"

А то будет вам....
Дианезькапереводчик
Pippilotta
Хозяин, я все сделал

Добавлено 12.12.2018 - 15:49:
Shumelka
fadetoblack
Ябеды
*показываю язык и прячусь за спиной у Pippilotta
Аноним
вы прямо пошли по моим стопам и первым фиком в фандом сделали порнуху!)))
А неплохая порнушка)) чо уж там)
Умничка какая автор, спрятался и теперь спокойно может продолжать.
Охотник мог бы подождать пока Белоснежка проспит года четыре .
Татуировки там себе делать где-нибудь.
Shumelka то не автор, то переводчик))))

ой не давайте мне идей, я ж напишу, а у меня своя порнуха не кончилась)
Дианезькапереводчик
Pippilotta
Хм, надо бы других диснеевских принцесс обесчестить. Серию назову: детство кончилось
А совместные серии нельзя делать?
Дюймовочку возьмите, ей там вообще пара недель от роду, а уже 4 мужских особи.
Аноним
Совместные соавторские? ну, так-то можно вроде как.
Дианезькапереводчик
Pippilotta
Если авторы не соавторы? А просто написали о объединили в серию совместную.
Но, думаю, можно друг дружку в соавторы добавлять и в серию.
Аноним
да, без соавторства никак.
Божечки, как горячо... Какой горячий оос, несите веера, тушите мой пожар)))
Перевод не идеален, или это я вкрай охренела?)) но вещь интересная

Pippilotta
*шепотом*
Буратино...
Дианезькапереводчик
coxie
Точно, буратино. И игра Правда/ложь
coxie
АААА, ЗАЧЕМ?! Я только забыла... про деревянные кубики деревянного пресса!
Pippilotta
Я буду служить тебе вечным напоминанием)))
нуачо. потрахушки, особенно горячие потрахушки мы любим)))
Дианезькапереводчик
Зоя Воробьева
А переводчики любит таких читателей)
Какой неожиданный поворот
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх