↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Улыбка (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Размер:
Мини | 6 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Он хочет знать, почему она никогда не улыбается.
На турнир «Амур был пьян», номинация "Лямуроведы".
Выбранные персонажи: Теодор Нотт, Падма Патил.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Она никогда не улыбается.

Это самая главная вещь, которую Теодор Нотт знал о Падме Патил, конечно, кроме того, что она учится с ним на одном курсе и у нее есть сестра-близнец на Гриффиндоре. Но он хочет знать больше, что довольно странно, потому что до этого года ему действительно было на нее плевать.

И он решает узнать, загнав ее однажды в угол в библиотеке (и да, тот факт, что они находятся в библиотеке в один и тот же день, в одно и то же время, в одном разделе — Маггловская Фантастика — это просто совпадение).

Он стоял в нескольких футах позади нее, просто наблюдая, как она тянется на мысочках, чтобы достать книгу с самой высокой полки, пока не сказал, как можно более небрежно:

— Ты никогда не улыбаешься, — и когда она поворачивается, он кладет руки по обе стороны от нее, загоняя ее в ловушку.

Падма поднимает одну бровь, пытаясь выглядеть равнодушной, хотя ее взгляд на мгновение падает на его губы. Если бы он не был так близко, он бы никогда не заметил розового пятна на ее щеках. Но он замечает, и ухмылка расцветает у него на лице.


* * *


Они столкнулись снова примерно через неделю.

Он падает на сиденье напротив нее за столом в библиотеке (опять же, совершенно случайно), сжимает руки и наблюдает, как она читает книгу. Она перелистывает несколько страниц, пока наконец не поднимает взгляд на него и просто говорит:

— Ты меня преследуешь.

На его лице появляется уже знакомая ухмылка, и он откидывается на сиденье, закидывая ноги на стол. От ее грозного взгляда он почти сразу же опускает ноги на пол, отвечая:

— Я не преследую, — сомнительный взгляд, и он уточняет, — ты просто интересна мне, вот и все, — на что Падма закатывает глаза, запоминает номер страницы и закрывает книгу.

— Да, хорошо... иди интересуйся кем-нибудь другим, — наклонившись вперед и подняв брови почти с угрозой, произносит она.

Теодор наклоняется над столом и встречается с ней посередине, в нескольких сантиметрах от ее губ. Когда он видит, как ее взгляд гуляет по его губам, он, как зеркало, копирует ее и наблюдает, как ее дыхание неуклонно утяжеляется.

— У тебя нет не единого шанса, — шепчет он с ухмылкой.

И молча уходит.


* * *


Удивительно, но их следующая встреча произошла за пределами библиотеки.

Он сталкивается с ней по пути в Большой зал и хватает ее за плечи, останавливая. Она выглядит невероятно взволнованной: нервно заправляет прядь черных волос за ухо и покусывает свою нижнею губу.

— Что? — пытаясь скрыть свое взволнованное состояние, резко произносит она.

Теодор не ухмыляется на этот раз, а скорее хмурится в беспокойстве, которое становится для него сюрпризом.

— Что с тобой?

Падма обхватывает себя руками, выглядя обеспокоенной. Внутри нее явно идет спор: признаться ему в своих чувствах или нет. В конечном итоге, она выбирает последнее.

— Мы не разговариваем с тобой. Я почти тебя не знаю, — вся трясясь, бормочет Падма.

Он небрежно пожимает плечами, прислонившись к стене.

— Что ж, хорошо. Тогда не говори. Но посмотри на меня, не волнуйся, — дело в том, что это его способ проявлять заботу, и он не знает, почему это его беспокоит... это ведь не значит, что она ему нравится, не так ли?

Для кого-то настолько умного, у нее явно проблемы с самоконтролем, поскольку она внезапно выпаливает на одном дыхании:

— ТерриБуттпригласилменянасвидание! — должно быть недоумение появилось у него на лице, поэтому она повторяет, но уже гораздо медленнее, — Терри Бутт пригласил меня на свидание.

— И? — слегка подталкивает ее к продолжению Тео.

— И он мне не нравится! — огрызается она. — Он один из моих лучших друзей и я просто... Я кричала на него, что не хочу встречаться с ним, и его лицо словно рассыпалось, поэтому я убежала, просто оставив его таким, — она утыкается головой в руки и стонет, — о, Мерлин, не могу поверить, что я это сделала.

Теодор чувствует волну облегчения, прошедшую через него, и откуда, черт возьми, это взялось? Дерьмо. Он пытается сочувствовать Падме, но это не совсем получается из-за улыбки, начинающей растекаться по его лицу.

— О, нет... это плохо?

Падма стреляет в него взглядом, как будто говорит: «какого черта, идиот?», и он позволяет себе кривую ухмылку, несмотря на то, как смущенно она на это смотрит. Ее взгляд слегка колеблется, и она смотрит в сторону Большого Зала, вздыхая.

— Я собираюсь пойти поужинать.

— Тебе нужно, чтобы я обнял тебя? — слова соскальзывают с его губ, прежде чем он успел их остановить.

Вместо того, чтобы грубо и прямо отказать и посмотреть на него с отвращением, она делает шаг к нему и обхватывает его руками.

— Я думаю, тебе нужно обниматься больше, чем мне, глупый слизеринец.

Когда она смотрит на него,прядь волос падает ей на глаза, поэтому он протягивает руку и убирает ее. И стоит ему поймать ее взгляд снова на своих губах, как осознание поражает его. Будто почувствовав это, Падма отводит свой взгляд и отступает от него.

После того, как она вошла в зал, он подождал несколько минут, прежде чем зайти.


* * *


В четвертый раз они снова встречаются библиотеке.

— Ты никогда не целовалась, — говорит он ей прямо, загоняя в угол. Когда в ее глазах вспыхивает удивление, он ухмыляется и осмеливается сделать еще один шаг, — и ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя.

Кажется, ей немного стыдно, и она кусает губы, не отрицая ни слова из того, что он только что сказал.

— Так что будет, если я это сделаю? — на секунду, она смотрит на него из-под ресниц, будто копируя поведение своей сестры, которое Теодор наблюдал не раз.

— Что ты собираешься делать? — и Теодор останавливается — он не хочет целовать ее сестру, он хочет поцеловать Падму — факт, с которым он смирился с тех пор, как в последний раз разговаривал с Дафной Гринграсс — бывшей своей девушкой, которая всегда знала слишком много.

Ее лицо горит, и она отказывается продолжать игру. Она никогда не умела флиртовать. Падма начинает складывать свои вещи в сумку.

— Иди дразни кого-нибудь другого. Скажи своим друзьям, что я идиотка, которая думает, что кто-то вроде тебя, поцелует кого-то вроде меня.

Теодор смеется в недоумении, делая шаг к ней и беря ее лицо в свои руки.

— Ты глупая рейвенкловка, — и, не дожидаясь, пока она ответит ему, он прижимается своими губами к ее и целует со всей страстью, что у него есть.

Когда она уходит, он обнаруживает, что видит то, что всегда хотел увидеть у нее на лице. Улыбка.

Глава опубликована: 28.04.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 26
Дианезькапереводчик
Венцеслава Каранешева
Согласна полностью! Но персонажи ограничены, как и мои реальные возможности. Гробить хороший оригинал дерьмовым переводом я тоже не хотела. А так и оригинал без предъяв, так и перевод.
Боже, какое невероятное разнообразие: в прошлом фике - "и, нет", тут - "и, да" - можно охренеть от такой "литературы"! или сейчас в сочинениях не используют красные чернила?
милая зарисовка о школьной жизни
Дианезькапереводчик
Whirl Wind
Милый комментарий о милой школьной зарисовке)
зарисовке*
Дианезькапереводчик
Whirl Wind
посыпаю голову пеплом!) и действительно стыдно)
Флаффненько) Ну, и прямо чувствуется, что перевод, что "не наш" текст.
В целях содействия становлению "юного" переводчика Ядовитый Пушель обращает его внимание на некоторые ляпы.
Начну с весёлого (для себя);DDDDDDDD
Перефразируя лорда Терви: В этом тексте слишком много падений...
ее взгляд на мгновение падает на его губы
Он падает на сиденье
- или это
это просто совПадение
Опять перефразируя лорда Терви: В этом тексте слишком много взглядов:
поднимает взгляд
От ее грозного взгляда
сомнительный взгляд
Перефразируя лорда Терви в третий раз: в этом тексте слишком много обеспокоенных:
хмурится в беспокойстве
выглядя обеспокоенной
это его беспокоит
Перефразируя лорда Терви в четвертый раз: в этом тексте слишком много "загонов" в угол. И в этом тексте слишком много ухмылок!
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Очень приятно, что вы не просто указали в общем на недостатки, но и указали где и как! Очень это ценю!
Аноним
Лапуся, не расплатишься: ето тока начало;DDDDDDDDDDDD
(люблю помогать, но и поехидничать тоже люблю;DDDDDDDDDDDD)
Аноним
деаноньтесь - пришлю в личку файл с ляпами)))
*ждет деанона*
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Whirl Wind
чуть позже)мур)
Аноним
годится;)))))
Чудесная пара, но качество перевода не 100%-ное, к сожалению. Однако не стоит расстраиваться, уважаемый переводчик, я думаю, что успехи у вас впереди;))
P.S. словосочетание "глупая рейвенкловка" - это нечто=)
Дианезькапереводчик
Not-alone
А шо поделать - как автор написал, так и перевела) шлифую потихоньку, если бы не конкурс и дедлайн, я бы вряд ли его таким публиковала, но опыт, несомненно, ценный)
Дианезькапереводчик
Генри Пушель Просветленный
Lonely Rose
здрасте)
Дианезька
и вам добрый день
Не хватило.

Но такой Тео мне определенно нравится.
Дианезькапереводчик
Furimmer
Спасибо за тёплые слова!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх