↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Озеро Спокойствия (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 35 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Всегда соблюдайте английские законы, даже если они немного странные
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

— Вам посылка!

В один погожий вечер понедельника на пороге книжного магазина «Black Books» возник жизнерадостный почтальон. Лицо хозяина магазина тут же скривилось неповторимым образом: словно у него была аллергия на радость и жизнь в совокупности.

— Мэнни! — позвал он своего помощника. — Мэнни, посылка!

— Бернард, я занят, — донеслось откуда-то из глубины.

— Чем ты можешь быть занят? Опять ставишь книги на место? Оставь их в покое, — посоветовал он и обратился к почтальону: — Можете бросить посылку. Где угодно.

— Сожалею, сэр, но мне нужна подпись получателя.

Бернард скривился сильнее:

— Мэнни! Ты же получаешь здесь зарплату?

Ответ «да» прозвучал немного вопросительно и тут же растворился в книжной пыли.

— Тогда вылези оттуда и распишись здесь, — прокричал Бернард.

Затем он вылил остатки вина в бокал, запустил бутылку куда-то за спину и перевернул страницу книги, которую читал, с видом человека, только что устранившего все проблемы.

— Не могу! — отозвался Мэнни. — Я покрываю лаком новый стеллаж.

— А я работаю над каталогом книг, изданных в тысяча девятьсот шестьдесят третьем году издательством «Британская национальная…» — Бернард прищурился, пытаясь разобрать, что было написано на обложке книги. — Что-то там. Очень редкое издательство! Ты хоть раз о таком слышал?

— Нет, — ответил Мэнни.

— И я не слышал, — заявил Бернард, взял лист бумаги и написал на нём цифру один.

— Я тоже не слышал, — улыбнулся почтальон.

— А вам придется подождать, — резюмировал Бернард.

— Хорошо, — ответил тот. — Я почитаю что-нибудь.

Он поставил посылку, сел на диван и взял книгу.

Бернард хмуро поглядывал на него через стекло бокала, ёрзал на стуле, яростно переворачивал страницы книги, курил и бесконечно сожалел, что припасенное вчера вино уже выпито, а новое ещё не припасено.

— Ладно! На сегодня хватит! — не выдержал он. — Дайте сюда посылку. Где надо расписаться?

— Одну минуточку.

Почтальон неторопливо дочитал книгу и положил на место. Бернард, сам того не подозревая, начал желать его смерти.

— Вот здесь, мистер Бьянко, — он протянул документ.

— Нет-нет-нет! Вы всё перепутали, — замахал руками Бернард. — Мистер Бьянко — там, — он указал в сторону стеллажей. — А здесь мистер Блэк.

— В таком случае, мне нужна подпись мистера Бьянко, потому что посылка адресована именно ему.

— Мэнни! — разозлился Бернард и отправился за ним.

Почтальон пожал плечами и снова сел на диван, однако тут же вскочил, напуганный резким криком. Немедленно перед ним возник Мэнни в маске, перчатках и халате, больше похожий на работника химической лаборатории, чем на продавца в книжном магазине.

— Я не могу так работать, — жаловался он. — Ты постоянно мне мешаешь. «Мэнни, принеси то! Мэнни, подай это!»

Бернард появился вслед за ним, неистово кривляясь.

— Распишитесь здесь, — неуверенно протянул форму почтальон.

Мэнни замер, осознав некоторое свое затруднение. В одной руке он держал банку лака, в другой — кисточку. Он бы так и мотал головой, переводя взгляд с одной руки на другую, если бы не вмешался Бернард:

— О, Пресвятые отцы, отдай мне это!

И попытался попытался забрать у него лак и кисточку, но перчатки Мэнни намертво приклеились к ним. Бернард тянул изо всех сил, пока, наконец, и кисточка, и перчатки не оказались у него в руках. Лак под действием такого решительного напора выплеснулся прямо на рукав многострадального пиджака Бернарда.

— Черт! — выругался он. — Ты покупал эту гадость, чтобы покрыть ею полки или мою одежду? Я терпеть не могу лакированные вещи!

— Посылка! — вспомнил Мэнни, чтобы сменить тему.

Почтальон, тихо пятившийся к двери, подпрыгнул, словно его застали на месте преступления.

— Где я должен расписаться? — интересовался Мэнни, пока Бернард размахивал руками, пытаясь стряхнуть лак со своего рукава.

Мэнни нацарапал свои инициалы, и через пару секунд почтальон, наконец, исчез незамеченным, тихо поклявшись никогда больше не переступать порог этого магазина.

Бернард перемазался с головы до ног:

— И как мне теперь вернуть свой изначальный вид?

— Поверь, он был немногим лучше, — отмахнулся Мэнни, осторожно открывая посылку. — Но если тебе так хочется — возьми растворитель.

В коробке оказались аккуратно сложенные книги, пара атласов и куча бумаг. Но для Мэнни это были сокровища, потому что лицо его озарилось счастьем, а в глазах блеснули слезы. Хотя второе могло быть обусловлено едким запахом растворителя, которым Бернард щедро поливал себя.

— Книги?! — удивился он. — Кто догадался прислать тебе книги? Они что, не знают, что ты работаешь в книжном магазине? Здесь и без того полным-полно книг!

Мэнни наклонился над посылкой, пытаясь вдохнуть её ни с чем не сравнимый аромат.

— Что ты делаешь? — Бернард подошел ближе. — На этих книгах какая-то особенная пыль?

— Их прислали родители. Мои любимые книги, — объяснил Мэнни. — Я собирал их с тех пор как был ребёнком. Они определили, кем я стал.

Бернард иронично усмехнулся, хотя звук, который он издал, было легко спутать с чиханием.

— И что там? — фыркал он. — Книга о том, как раздражать меня двадцать четыре часа в сутки? Или справочник бездельника? Легкий способ перестать себя уважать?

Мэнни был целиком поглощен своей коробкой. Он шевелил губами, произнося еле слышно:

— «Спиннинги и снасти». «Искусный рыболов». «Редкие рыбы Хартфордшира». Боже! — он изменился в лице. — Они сохранили её! Моя карта рыболова!

Однако Бернард перестал реагировать на восторги Мэнни. Он застыл, лицо его скривилось и начало покрываться пятнами.

— Бернард?

Вместо ответа тот рухнул на пол.


* * *


Обычно путь Фрэн лежал мимо книжного магазина. Но всякий раз она оказывалась внутри, отложив свои дела, чтобы пропустить бокал вина в компании Бернарда, поболтать с Мэнни, пожаловаться на жизнь, угодить в очередную нелепую историю или просто отыскать дальних родственников из богом забытой восточно-европейской страны.

«Оплатить счета я всегда успею», — подумала она на этот раз и шагнула под козырек магазина.

Дело в том, что Фрэн не терпелось рассказать Мэнни о своём новом соседе. Он въехал сегодня утром. Фрэн мельком видела его, заносившего в дом очередную коробку, и, судя по тому, что она увидела над коробкой, под коробкой, и самое главное, позади коробки — был чертовски хорош собой.

Она распахнула дверь и без предисловий начала:

— Уж я бы его точно…

Но потеряла дар связной речи, как только увидела то, что увидела. Бернард распростерся на полу, а Мэнни в белом халате и маске пытался делать ему искусственное дыхание.

— Что здесь происходит?! — закричала она.

Мэнни оторвался от своего занятия, только чтобы сказать:

— Фрэн, на помощь!

— Что случилось?

Она подбежала и увидела лицо Бернарда, увеличившееся почти вдвое.

— Бернард раздувается! — объяснил Мэнни. — Я сдерживаю процесс. Выкачиваю из него воздух. Вызови помощь!

Он выдохнул и снова склонился над Бернардом. Фрэн захотелось сбежать, но она взяла себя в руки и набрала нужный номер.

— Здравствуйте! Нам нужен доктор, — она говорила ровно, спокойно и уверенно, лишь изредка срываясь на истерический смех. — Что случилось? Наш друг надулся, как воздушный шар. Нет, не как шарик на веревочке, он больше похож на воздушное судно. На чёртов дирижабль! Так понятнее? Оказали ли мы первую помощь? — она оглянулась на Мэнни. — Да, мы делаем всё возможное. Что значит в течение часа? Каждая минута на счету! Через час его ноги будут торчать из окон книжного магазина, а голова займет всю кухню! Нужна ли психиатрическая помощь?

Она снова оглянулась. Мэнни оторвался от Бернарда и надсадно кашлял.

— Воздух внутри него… — пытался сказать он. — Это… Это дым…

Захрипев, он упал и потерял сознание.

— Прихватите кого-нибудь, — попросила Фрэн и повесила трубку.


* * *


Спустя пару часов Бернард лежал на диване и широко улыбался. Мэнни хмуро изучал пустую пачку таблеток и инструкцию от неё. Фрэн курила.

— Анафилактический шок! — нараспев произнес Бернард. — Я счастлив!

— Не понимаю, — проговорил Мэнни. — Зачем ты выпил все таблетки сразу? Их надо принимать по одной таблетке после еды в течение недели.

— Еды! — призывно загудел Бернард.

— Фрэн, ты не могла бы перестать курить? — возмутился Мэнни. — В моей крови и без того слишком много никотина.

— Он сказал, что у меня навязчивая идея, — Фрэн смотрела в одну точку. — И я потакаю своим фобиям.

— Поражаешь своим твердолобием? — не расслышал Бернард.

— Побочные эффекты, — читал Мэнни. — Потеря слуха, памяти, нарушение координации, вялость, апатия, депрессивные состояния… Это точно антидепрессанты?

— Он сказал, — продолжила Фрэн, — Что я нарочно выбираю парней, с которыми не смогу построить отношения. Что всё это из-за проблем с отцом или учителем в школе, или тем продавцом подержанных вещиц, — она затушила сигарету, но тут же закурила вторую. — Что даже курение — это всего лишь проявление оральной депривации.

— Зачем тебе три рации? — не понял Бернард.

— Все, с меня хватит! — заявил Мэнни. — Я не могу больше слушать вас обоих! — но тут же спохватился: — У меня же пассивная никотиновая зависимость! Я становлюсь раздражительным! Успокоиться, мне надо успокоиться!

Он бросился через весь магазин к посылке и начал перебирать книги.

— «Насекомые, которые могут вас убить» — нет, «Легенды и ужасы Уэльса» — не годится. А, вот! «Путеводитель по самым умиротворенным местам мира».

Мэнни принялся листать иллюстрированный альбом с яркими фотографиями.

— Плато Безмятежности, Дремлющий лес, озеро Спокойствия, — бормотал он. — Спокойствия…

— На потолке действительно висит сэндвич? — удивился Бернард. — Еды!

Он открыл рот, в ожидании пищи.

— Озеро Спокойствия! — Мэнни, наконец, оторвался от альбома, достал свою старую карту и начал прокладывать маршрут. — Я должен там побывать.

Бернард закрыл рот лишь с той целью, чтобы сказать:

— Ты должен работать.

— Фрэн, ты не могла бы присмотреть за магазином? — попросил Мэнни. — Всего пару дней, в крайнем случае, месяц.

Фрэн решительно пересекла магазин.

— Я взрослая, самодостаточная женщина. Я сама решу, что я могу, а что — нет. Могу выпить в баре через улицу с десятипроцентной скидкой, потому что я там постоянный клиент, но не могу с тридцатипроцентной, потому время ленча уже закончилось.

Она вышла из магазина, хлопнув дверью.


* * *


Когда Фрэн проснулась, было давно за полдень. Голова гудела от выпитого, красная лампочка автоответчика призывно горела.

— Фрэн, — зазвучал голос человека, похожего на Мэнни. — Я уезжаю на этот уик-энд. Оставляю Бернарда и магазин на своего нового помощника. Ты не могла бы заглянуть и посмотреть, как он справляется? Я рассчитал…

Издав нечто среднее между человеческим стоном и ревом раненого зверя, она не дослушала сообщение до конца. Убедив себя, что это её последний визит в книжный магазин, Фрэн вышла на улицу в пижаме, домашних тапочках и самом скверном расположении духа. Она уже была готова толкнуть дверь и высказать всё, что думает, как вдруг увидела через стекло того самого помощника.

Он стоял спиной, поэтому Фрэн тут же узнала его.

Не то, чтобы он был красив. Но его руки, вместе с плечами… Все это под рубашкой. И ещё затылок, и все, что радует глаз, если двигаться в обратном направлении… Вдруг пижама показалась ей слишком теплой.

Фрэн развернулась и поспешила домой, недоумевая, как ухитрился Мэнни нанять на работу её нового соседа.


* * *


Мэнни наслаждался поездкой. В машине играла легкая музыка, его волосы развевал ветер, а в багажнике лежали: палатка, удочка и спрей от комаров.

Он бодро подпевал:

— Прекрасный день! — и тряс головой в такт. — Чудесный день!

Но вокальные импровизации Мэнни тут же прекратились, как только позади него раздалось:

— Какого черта?!

Мэнни взглянул в зеркало заднего вида — там было пусто. Затем он приглушил радио и постарался быть вежливым, что бы там ни завелось:

— Прошу прощения?

— Где я? Что я здесь делаю?

Мэнни резко нажал на тормоз. Что-то ударило его в спинку сидения и разразилось ругательствами. Мэнни обернулся. Внизу, почти сливаясь с темнотой салона, лежал спальный мешок, из которого торчала голова Бернарда. Судя по выражению лица, голова испытывала некоторое неудобство.

— Бернард! — удивился Мэнни. — Что ты здесь делаешь?

— Идиот! — закричал он в ответ. — Я только что спросил тебя о том же самом! Стал бы я тратить время, если бы знал ответ?

— Зачем ты залез в мой спальный мешок? — Мэнни удивился ещё больше.

— Что?! — не поверил своим ушам Бернард. — Я не мог бы залезть туда при всем своем желании! Спальные мешки появляются под глазами от недостатка сна, а ты дрыхнешь, как корова, по шестнадцать часов в сутки!

— Позволь с тобой не согласиться, — возразил Мэнни. — Я сплю положенные восемь часов, а спальный мешок — это то, во что ты завернулся, как гусеница. Но тебе никогда не стать бабочкой, потому что я высажу тебя в первой придорожной гостинице!

— Ты не можешь так поступить со мной!

Резкий звук сигнала тут же заглушил их перепалку. Словно в замедленной съёмке Бернард и Мэнни увидели, как на них несётся грузовик.

Конечно, водитель успел повернуть на полосу встречного движения в последний момент. Машину лишь слегка качнуло и обсыпало пылью из-под колес.

Бернард первым нарушил молчание:

— Я жив? — дрожащими руками он пытался убрать седую прядь волос со лба.

— Наверное, нам лучше продолжать путь, — отозвался Мэнни, хотя ещё долго не мог отыскать педаль газа, среди педали тормоза и своей левой ноги.


* * *


Фрэн долго выбирала, что надеть. Было слишком рано для платья, подчеркивающего достоинства фигуры, и слишком поздно для утренней пробежки. Она отрепетировала фирменную улыбку, достаточно неестественную для первого знакомства, и осторожно зашла в магазин. Чтобы не попасться на глаза Бернарду, она сразу свернула в раздел античной литературы, где столкнулась с объектом своих надежд впервые лицом к лицу.

У Фрэн не стало слов.

— Здравствуйте. Могу вам чем-нибудь помочь? — поинтересовался он.

— Привет, — выдавила из себя Фрэн, безуспешно пытаясь подыскать тему для разговора. — А где Бернард?

— Мистер Блэк? — догадался он. — Я предполагаю, что он отдыхает наверху. С ним произошел несчастный случай. Вчера я видел его лежащим на этом диване, и выглядел он удручающе. Очень нездоровый цвет лица, — он покачал головой и продолжил: — А сегодня утром его уже здесь не было. Весь диван был завален вещами мистера Бьянко, которые я помог ему загрузить в машину.

— Чудесно! — улыбнулась Фрэн и почувствовала себя полной дурой, потому что не услышала ни слова из того, что он сказал своими идеальными губами. Ей со страшной силой захотелось курить.

— Мне что-нибудь ему передать? — он был очень любезен.

Фрэн застыла в недоумении, затем подняла брови и озвучила свои самые сокровенные желания:

— Сигаретку?

— Простите? — он странно дернул головой.

— Не хотите со мной покурить? — изо всех сил она пыталась справиться с дрожью в голосе.

— Нет, спасибо, я не курю.

Фрэн моргнула.

— Я отказался от этой привычки, — объяснил он.

— Да-да! — подхватила Фрэн. — Я сейчас тоже в активной фазе отказа от курения. По методу Бьянко…

— Мистера Бьянко? — перебил он. — Хозяина этого магазина?

— Нет, — Фрэн автоматически оглянулась на стол Бернарда. — Его однофамильца. Он считает, что нужно определить единственное место, в котором вы разрешите себе курить. Желательно, чтобы путь туда занимал много времени, из-за чего посещения будут редкими. Так количество сигарет постепенно сойдет на нет.

— Интересная теория, — кивнул он. — Значит, вы издалека?

— Нет, я живу в соседнем доме, — облегченно выдохнула она.

— А сюда заходите редко?

— Почти каждый день, — Фрэн продолжала улыбаться, хотя от напряжения у неё начало сводить мышцы лица.

— Тогда мы будем видеться часто. Малькольм, — он снова улыбнулся и протянул руку для знакомства.

Фрэн посмотрела на его руку, затем на его плечи.

— Я так рада! — и прижалась к нему, крепко обхватив за талию.


* * *


Как только Мэнни справился с установкой палатки, он поспешил распаковать удочки. Выбрав самую длинную для себя, вторую он вручил Бернарду, меланхолично курившему на причале.

— Что это? — равнодушно осведомился он.

— Удочка. Я купил её для тебя, — ответил Мэнни.

Бернард нахмурился:

— Как это работает?

— Поверить не могу, что ты никогда не рыбачил! — удивился Мэнни. — Ты же ирландец!

— Отец научил меня всему необходимому: мы выходили на лодке в море, открывали бутылку виски, и больше я ничего не помню. Почему бы нам не воспользоваться этим способом?

— Просто повторяй за мной, — Мэнни закинул удочку.

Спустя семь с половиной попыток Бернард стоял на причале в необходимой позе.

— Совершенно неудобно курить! — жаловался он, пытаясь стряхнуть пепел без помощи рук. — И долго так стоять?

— Пока рыба не проглотит наживку.

— И как я узнаю, что миссис рыба уже поужинала? Она напишет мне об этом или пришлет факс?

Но Мэнни лишь предупредительно поднял вверх указательный палец, прося тишины. Бернард тоже поднял вверх палец, но тот нёс другое сообщение.

Воды озера Спокойствия собирались в небольшие волны и тихонько плескались о бревна причала. Повсюду царило умиротворение: в обе стороны расходились заросли камыша, с противоположной стороны зеленел лес, погода была чудесной. Поэтому вскоре Бернард заскучал.

— Почему я должен ловить рыбу? — несколько минут назад он начал задаваться экзистенциальными вопросами.

— Пойманную рыбу мы приготовим на ужин.

— А если я не хочу рыбу на ужин? — он повысил голос. — Почему в меню только рыба? Сегодня постный день?

От звуков его голоса из камышей стрелой вылетела серо-коричневая птица.

— Утка! — обрадовался Мэнни.

— Я бы не отказался! — стремительно обернулся Бернард.

Он смотал леску и закинул снова, на этот раз в сторону камышей

— Вот, — радовался он, почувствовав натяжение лески. — Попалась!

Он принялся тянуть обратно, но что-то пошло не так. С легким звоном леска лопнула. Не удержав равновесия, Бернард рухнул с причала прямиком в прибрежный ил.

Мэнни покачал головой и решил сменить наживку.


* * *


В послеобеденные часы в магазине было мало посетителей. Если быть точнее, кроме Фрэн никого не было. Она быстро оценила ситуацию и приняла решение наступать немедленно. Специально для такого случая между собранием сочинений Джека Лондона и ветхим экземпляром «Портрета Дориана Грея» пряталась бутылочка восхитительного «Барон де Ланс» Мерло.

— Отметим первый день на работе? — призывно улыбнулась она, позвякивая бокалами.

Однако Малькольм не разделял её воодушевления. Он снова дернул головой, что было по-прежнему странно, и сказал:

— К сожалению, мне нельзя.

Фрэн поспешила его приободрить:

— Я никому не скажу, — она дополнила свои слова подмигиванием, которое должно было чуть меньше походить на нервный тик.

— Нет, — он снисходительно улыбнулся. — Мне нельзя пить, потому что…

Он задумался, и Фрэн решила подсказать ему нужные слова томным низким контральто:

— Если ты нездоров, я знаю одно хорошее лекарство.

— Нет-нет! — поспешил заверить Малькольм. — Это скорее связано с вопросом религии.

Фрэн с недоверием уставилась на него.

— Я принадлежу к братству Святого Бобби из Ньюхема.

— Что-то я о таком не слышала… — засомневалась она.

— Наше братство невелико, но те, кто однажды обратились в нашу секту, уже никогда не уходят.

Тут в магазин вошла посетительница, и Малькольм переключил свое внимание на неё. Безутешной Фрэн оставалось лишь «праздновать» в одиночку.


* * *


Бернард топтался у костра, пытаясь высушить мокрую одежду, пока Мэнни чистил рыбу.

— Чёртово озеро! — ругался Бернард.

Мэнни молча уворачивался от летевшей во все стороны чешуи.

— Мои сигареты промокли, мои вещи промокли… — продолжал Бернард. — Я хочу домой!

— Хочешь домой? — не выдержал Мэнни. — Отправляйся на все четыре стороны! Никто не просил тебя ехать со мной!

Бернард встал и с видом оскорбленного достоинства скрылся за ближайшими деревьями.

Солнце клонилось к закату, волны озера Спокойствия встречали его тихим ласковым шепотом. Мэнни приготовил уху, проверил палатку, съел уху, воспользовался спреем от комаров и начал волноваться.

Больше всего на свете он не любил волноваться. Когда его тело покрывалось потом, а волосы прилипали к шее. Он начинал чесаться и волновался еще больше.

Когда окончательно стемнело, какой-то огонек на соседнем причале привлек его внимание. Мэнни отправился на его свет, как одинокий мотылек.

Вначале он увидел кресло: огромное, без одной ножки, вместо которой было прилажено полено. Затем фонарик, свет которого падал на книгу, которая в свою очередь покоилась в руках человека, потягивавшего вино прямо из горлышка.

Мэнни решительно ступил на причал. Доски жалобно откликнулись на его шаги.

— Бернард! — закричал он.

Тот нехотя оторвался от книги:

— А, это ты, — отозвался он. — Вынужден признать, эта твоя затея с отдыхом на природе не так дурна, если подойти с умом…

— Что ты здесь делаешь? — перебил его Мэнни.

— Отдыхаю, — ответил Бернард. — А где ты был все это время?

— Там, где мы остановились, — он указал в сторону стоянки.

— Разве это не здесь? — удивился Бернард.

— Откуда у тебя все это? — вскипел Мэнни, схватил бутылку и выпил добрую треть.

Причал закачался.

— Ты же сам сказал купить все необходимое в том магазине, — негодовал Бернард в ответ. — Я купил вино и сигареты! Но они промокли…

— Где ты был? — злился Мэнни.

— В этом кресле, — объяснил Бернард. — С этой книгой.

— Где ты её взял?

— На свалке за теми деревьями! — он указал в темноту. — Но я буду настаивать, чтобы ты называл это место скоплением подержанных вещей и атрибутики. Кстати, там и другие книги есть. Мы можем пополнить наш каталог перед отъездом.

— У нас нет каталога!

Мэнни разошелся не на шутку, даже подпрыгнул от бессилия. И это стало последней каплей.

С негромким вздохом причал ушел под воду.


* * *


Когда на дне бутылки осталось всего пара глотков вина, Фрэн поняла, что выпила лишнего. Подперев голову руками, она сидела за столом Бернарда, курила его сигареты и ненавидела посетителей.

— Малькольм, ты отличный парень! — громогласно заявила она. — Хоть и монах…

— Что? — он резко обернулся.

Улыбку Фрэн можно было бы назвать ослепительной, если бы не зажатая в зубах сигарета.

— Ты отлично справляешься с магазином, — продолжала она. — И твой обет безбрачия никак не повлияет на нашу дружбу.

После этих слов посетители начали двусмысленно поглядывать в его сторону. Две симпатичных девушки тут же ушли, так ничего и не купив.

Малькольм осторожно выпроводил из магазина оставшихся.

— О чем ты, Фрэн? — он подошел к ней и сел рядом.

— Ну, тебе же нельзя курить, — Фрэн яростно тушила сигарету в пепельнице. — Пить, заниматься сексом…

— Я этого не говорил, — он взял её за руку. — Как раз наоборот, Святой Бобби благословляет секс, называя его высшей формой проявления любви к ближнему.

Фрэн иначе взглянула на учение Святого из Ньюхема.

— Одну секундочку.

Она метнулась к входной двери и закрыла её на все замки, даже подставила стул под ручку. Затем оперлась одной рукой о стену и томно произнесла:

— Не желаете ли исповедоваться?

— В учении Святого Бобби нет понятия «исповеди», — отозвался Малькольм.

— Тогда обойдемся без прелюдий! — и набросилась на него.


* * *


Потухший костер встретил Бернарда и Мэнни кучкой золы и пепла. Пустой котелок чернел в темноте.

Развесив мокрую одежду, Мэнни сказал:

— Я отправляюсь спать, — и направился в палатку.

— Нет, это я отправляюсь спать, — заявил Бернард, пытаясь его опередить.

— Мы же договорились, ты будешь спать в машине, а я в палатке, — напомнил Мэнни.

— Тогда давай поменяемся, — предложил он. — Ты будешь спать в машине, а я в палатке

— Я сказал то же самое.

— Но смысл совершенно противоположный!

Мэнни на секунду задумался.

— Нет, — сказал он. — Ты сегодня уже спал в моем спальном мешке. Теперь моя очередь.

— Но здесь же холодно! — возмущался Бернард. — А мои вещи промокли! И сигареты...

— Никто не заставлял тебя купаться, — сказал Мэнни, прежде чем закрыть молнию.

— Черт с тобой! — злился Бернард, забираясь в машину. — Пусть тебя там съедят муравьи, я и пальцем не пошевелю, чтобы спасти твое никчемное волосатое тело.

В попытках хоть чем-то укрыться он пристегнулся ремнем безопасности, но очень скоро холод пробрал его до костей. Бернард вылез из машины и осторожно забрался в палатку.


* * *


— А ты случайно не моя соседка сверху?

Малькольм и Фрэн оказались на диване. Она не спешила отвечать, занятая куда более ответственным делом.

— Кажется, я узнал тебя по голосу…

— Замолчи!

Дальнейшие его возражения утонули в потоке нежности Фрэн, порой переходящей границы чувствительности человеческого тела.


* * *


Во сне Бернарда из непроницаемого тумана сигаретного дыма выныривали бутылки вина, виски, джина, ликера, брэнди, абсента, шампанского, водки, текилы, ирландского эля и стаута. Они говорили с ним. Они задавали вопросы:

— Вы планируете продавать выловленную форель при подозрительных обстоятельствах?

— Нет, конечно нет, — отвечал знакомый голос.

— Есть ли у вас лицензия на ловлю рыбы?

— Да-да, сейчас!

Шуршание. Сначала ближе, потом дальше, звук открывающейся двери машины. Бернард снова провалился в сон, в котором вокруг него плясали сигары размером с дорожный столб.

— Вот, пожалуйста, — мешал тот же голос.

— Вы разводили костер? Владелец в курсе? Где ваш билет на рыбалку в этом водоеме?

Снова шуршание.

— Вы отпустили весь улов?

Перед смутным сознанием Бернарда замелькала рыбная чешуя.

— Почти, — мямлил голос. — Мы оставили одну рыбку на ужин, но, конечно же, это было оговорено с хозяином водоема отдельно.

— Мы? — удивился чужой голос. — Вы разве здесь не один?

— Конечно же один! — воскликнул Мэнни, окончательно разбудив Бернарда.

Поняв, что сигареты ему только снились, он выругался.

— Что это? Вы слышали?

Затем послышался звук приближающихся шагов. С характерным звуком молния открыла вид на озеро в утреннем свете и хмурое лицо полицейского.

— Доброе утро, сэр, — поздоровался он.

— С чего бы ему быть добрым? — ворчал Бернард. — У вас не будет сигареты?

— У вас есть проблемы посерьезней, — отвечал полицейский. — Вы являетесь гомосексуалистами?

— Нет! — закричал Бернард. — Как вы смеете!

— Нет-нет! — подбежал Мэнни. — Мы с Бернардом просто друзья. Точнее, мы работаем вместе. Но мы оба самые натуральные натуралы, то есть гетеросексуалисты. Мы любим женщин и, ну, вы понимаете…

— Хорошо, — полицейский выпрямился. — В таком случае, позвольте мне уточнить. Вы оба являетесь представителями традиционной ориентации?

— Да! — живо откликнулись они.

— И вы провели ночь в одной палатке?

— Да, — Бернард принялся рассматривать свои ногти, а Мэнни растерянно развел руками.

— Мистер Бьянко, мистер… — он сделал паузу.

— Блэк, — буркнул Бернард.

— Мистер Бьянко и мистер Блэк, вы арестованы. Согласно закону этого графства об отдыхе в условиях дикой природы, вы можете ночевать в палатке один, либо с представителем противоположного пола, либо являться открытыми гомосексуалистами. Прошу вас не оказывать сопротивления, собрать вещи и отправиться со мной в участок.


* * *


— Что будем делать дальше?

Фрэн вынырнула из объятий Малькольма, накинула на себя его рубашку и принялась искать сигареты.

— Думаю, нам надо пожениться, — ответил он.

— Что?! — Фрэн медленно обернулась, надеясь, что ей послышалось.

— После свадьбы мы уедем в деревню выращивать коз. Ты родишь мне семерых мальчиков и двух девочек, а я стану проповедовать им учение Святого Бобби. Потом они будут нести его своим детям. И так наша секта будет расти, шириться и осчастливит многих.

В полной тишине Фрэн нервно закурила.

— И тебе придется бросить курить, — заметил он. — Нам нужны здоровые дети, ты понимаешь…

Фрэн не понимала. Она сгребла в охапку свою одежду, схватила сумочку и побежала к выходу из магазина, дрожащими руками открывая замки, по пути соображая, что этот ненормальный знает, где она живет.

Оказавшись на улице, Фрэн принялась искать такси посреди пустого утреннего города. Пробежав босиком пару сотен метров, она нашла машину и тут же запрыгнула на заднее сиденье.

— Надеюсь, вы не болеете чумой? Вид у вас немного чумной, а я бы не хотел нарушать закон, — предупредил водитель.

Фрэн уставилась на него, не понимая, о чем он.

— Ну, что вы, не знаете? В Лондоне нельзя ловить такси, если болеешь чумой. Вы не болеете?

— Нет! — возмутилась Фрэн.

— Куда едем?

Вместо ответа сзади раздалось:

— Фрэн, постой!

— Быстрее увезите меня куда-нибудь подальше!

— Куда точнее? И кто там вас преследует? — любопытный водитель оглянулся и тут же изменился в лице. — Это же тот чокнутый, которого я вчера подвозил! Без обид, дамочка, но я сваливаю.

Перепуганный водитель выскочил из машины и побежал в ближайшую подворотню.

Едва не сорвавшись вслед за ним, Фрэн решила пойти во все тяжкие. Она перебралась на переднее сиденье и повернула ключ в замке зажигания.

— Фрэн, куда ты? — неслось ей вслед.

Она сама не знала, куда убегает, но в голове её крутился только один адрес: графство Гемпшир, озеро Спокойствия.


* * *


Бернард и Мэнни ожидали своей участи в камере полицейского участка. Бернард не находил себе места:

— Если бы не твоя дурацкая поездка, мы бы сейчас преспокойно занимались…

— Чем? — перебил его Мэнни.

— Чем угодно! — завопил он. — Вступили бы в ассоциацию рыболовов-любителей или покупали маленькие домики для бездомных котят!

— Если бы ты остался в машине! — не остался в долгу Мэнни.

— Если бы ты…

— Тихо! — их перепалку в очередной раз прервал грозный голос из коридора.

— Я уже сделал пару звонков. Скоро нас освободят под залог, — шепотом сказал Мэнни.

Бернард вскочил и принялся ходить по камере из стороны в сторону.

— Я сойду с ума в этих четырех стенах, — бормотал он себе под нос.

— Ты целыми днями не выходишь из магазина, — заметил Мэнни.

— Там есть книги! В них есть мысли! В этих мыслях все: страдания, любовь, свобода. А здесь нет ничего, кроме одного дурно пахнущего любителя цветастых рубашечек.

— На мне хотя бы есть рубашка…

Раздался звук открываемой двери. Бернард и Мэнни забыли про разногласия, прильнув к решетке. Но в отделение всего лишь поступил новый задержанный. К их удивлению, в камере напротив оказалась женщина средних лет, среднего роста…

— Фрэн? — одновременно спросили они.

— Да, — виновато кивнула она.

— Как ты сюда попала? — спросил Мэнни.

— Почему ты босиком? — не понимал Бернард.

— Я пыталась найти вас, — призналась она.

— В этом ты преуспела, — заметил Бернард. — Но что случилось с твоей одеждой? Это мужская рубашка?

— Долгая история, — она закатила глаза и фыркнула, затем тоже присмотрелась к ним. — А что с вами такое? Вы выглядите так, словно вас пожевали и выплюнули обратно.

— Это тоже долгая история, — сказал Мэнни.

Пару минут они молча разглядывали друг друга через решетку.

— Кажется, мы застряли тут надолго, — Фрэн пожала плечами. — Выкладывайте!

— Нет, ты первая! — заявил Бернард.

— Нет! Вы здесь дольше меня!

— А ну, тихо! — раздался грозный голос, затем появился его обладатель. — За вас двоих был только что внесен залог. Выходите.

Немного помятые и сильно изумленные Бернард и Мэнни узрели своего спасителя.

— Малькольм! — обрадовался Мэнни и кинулся обнимать его.

— Малькольм… — Фрэн сделала несколько шагов вглубь камеры.

Бернард остался на месте, переводя взгляд с Мэнни на Фрэн, затем на Малькольма.

— Ты кто такой, черт возьми?


* * *


Как водится, всякое путешествие имеет целью возвращение домой, но также обретение нового себя через преодоление препятствий и трудностей пути.

Новый Мэнни вел машину, тревожно оборачиваясь назад, при всяком шорохе. Новая Фрэн молчаливо и задумчиво спряталась на заднем сидении. Новый Бернард не курил уже почти сутки, потому сверлил взглядом сидящего на переднем сидении нового Малькольма, который был новым сам по себе.

Они долго ехали в полной тишине, и Бернард не выдержал:

— Кто ты такой, черт тебя возьми!? — взорвался он.

— О! — Малькольм обернулся и протянул руку для знакомства. — Я ваш коллега. Мистер Бьянко нанял меня помощником в книжный магазин. Думаю, мы сработаемся.

— Ты уволен! — сказал Бернард, проигнорировав дружелюбный жест.

— Мистер Блэк, при всем уважении, — растерялся Малькольм. — Вы не можете меня уволить, меня нанял мистер…

— Мэнни, ты тоже уволен!

— Но ведь хозяин магазина… — не понимал Малькольм.

— Я — хозяин магазина!

Лицо Бернарда потемнело.

— Не надо делать поспешных увольнений, — Мэнни попытался его успокоить, отчаянно жестикулируя одной рукой. — Малькольм вытащил нас из тюрьмы, приехал, как только я позвонил ему, к тому же заплатил ещё и за Фрэн…

— Мне плевать! — перебил Бернард.

— Ты просто испытываешь никотиновое голодание, — продолжал Мэнни. — Поэтому злишься.

— Хотите сигарету? — предложил Малькольм, протягивая открытую пачку.

Бернард тут же замолчал, схватил сигарету, зажал в зубах и начал шарить по карманам в поисках зажигалки.

Фрэн возмутилась:

— Зачем тебе сигареты? Ты же говорил, что не куришь?

— Это сигареты на всякий случай, — Малькольм передал Бернарду зажигалку. — Для друзей и работодателей.

— Ты принят, — выдохнул Бернард.

Мэнни обрадовался:

— Вы знакомы? Значит, ты получила мое сообщение! — он пытался поймать глаза Фрэн в зеркале заднего вида. — Когда я оставлял его, то не был уверен, что ты…

— Да, мы виделись, — интонация Фрэн не оставляла сомнений, что к этой теме она хотела бы не возвращаться.

Именно поэтому Бернард пустился в расспросы:

— Вы виделись? Это было свидание? Как оно связано с твоим арестом?

— Бернард, прошу тебя, замолчи! — зашипела Фрэн

— Ты пыталась его убить?

— Заткнись, ради всего святого!

— Она угрожала водителю такси, а когда он испугался и вышел из машины — угнала её, — пояснил Малькольм.

— Нет! — возмутилась Фрэн, но тут же уточнила. — То есть, все было не так. Я ему не угрожала. Он испугался этого маньяка!

Она кивнула в сторону Малькольма.

— Ты маньяк? — удивился Мэнни. — Почему ты не сказал об этом на собеседовании? Нельзя скрывать такие вещи!

— Ты уволен! — обрадовался Бернард.

— Подождите! — попытался оправдаться Малькольм. — Это неправда!

— Он является членом религиозной секты! — выпалила Фрэн.

— В договоре есть пункт об этом, — подтвердил Мэнни. — Боюсь, на этот раз тебе не избежать увольнения.

Малькольм тяжело выдохнул и признался:

— Нет никакой секты.

— Что! — не могла поверить Фрэн.

— Бобби — просто мой друг, который придумал отличный способ, как заставить девушку сбежать после… хм… свидания. Ну, вы поняли.

Фрэн негодующе фыркнула. Бернард и Мэнни, после непродолжительного раздумья, одновременно произнесли:

— Ты уволен.

Мэнни остановил машину и добавил:

— Выходи.

— Но…

Они так на него посмотрели, что Малькольму не осталось ничего другого. Он проводил взглядом машину, растерянно огляделся вокруг и, как и положено в такой ситуации, закурил.

Мэнни, Бернард и Фрэн к тому времени уже въехали в пределы Лондона и, пропетляв по улицам около получаса, прибыли на место.

Они вышли из машины, с удовольствием разминая руки и ноги. Вдруг Фрэн преисполнилась чувством благодарности и призналась:

— Шоколад.

— О чем ты? — переспросил Мэнни.

— Меня арестовали за шоколад, — пояснила она. — Я так долго искала вас утром, обыскала все озеро. Потом решила поехать в город и перекусить. Купила в киоске шоколад и вернулась в такси…

— Господи, Фрэн! — Бернард изменился в лице. — Неужели ты ела шоколад в общественном транспорте!?

Она кивнула.

— Как ты могла! — он скрылся в магазине, хлопнув дверью.

— Думаю, тебе не стоит какое-то время появляться здесь, — посоветовал Мэнни на прощание. — Нам надо свыкнуться с этим.

Фрэн осталась стоять перед магазином, не веря, что дверь захлопнулась навсегда.

Бернард не заставил себя долго ждать.

— «Барон де Ланс» Мерло? — он вышел из магазина с пустой бутылкой в руках.

— Я знаю одно место… — заговорщицки прищурилась Фрэн. — Там ценятся люди с преступным прошлым.

— Меня недавно освободили под залог.

Она внимательно оглядела его с головы до ног.

— Через пятнадцать минут в условленном месте, — и с невозмутимым видом зашагала прочь.

— В магазине? — бросил ей вслед Бернард.

Не оборачиваясь, чтобы ответить, она крикнула:

— Да.

Бернард радостно потер руки и перевернул табличку с «Закрыто» на «Определенно закрыто».

Глава опубликована: 25.04.2017
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Четвёртый сезон

Фанфики по британскому сериалу «Книжный магазин Блэка»
Автор: Ritatoi
Фандомы: Книжный магазин Блэка, Книжный магазин Блэка
Фанфики в серии: авторские, все мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 63 Кб
Отключить рекламу

12 комментариев
Виктория Аои
Спасибо за новую серию любимого сериала:)
Ritatoiавтор
Всегда пожалуйста! Надеюсь, вам понравилось ;)
Виктория Аои
Ritatoi
Ну конечно же понравилось:)
Ritatoiавтор
Famirte, благодарю за рекомендацию!
Фамммбета
Ritatoi
На здоровье!)) Вам спасибо за фик и отличное настроение!
Ritatoiавтор
Корунд, спасибо за рекомендацию! Было очень приятно узнать ваше мнение)))
Цитата сообщения Ritatoi от 01.05.2017 в 14:18
Корунд, спасибо за рекомендацию! Было очень приятно узнать ваше мнение)))


Это вам спасибо за вашу замечательную серию с:
*восхищенно*
Какая очаровательная прелесть!
Я просто кайфую от того, как Вы их описываете :) В голове и голоса их звучат, и музыка из сериала играет, и Бернард Блэк кривится, будто сожрал годовой урожай лимонов. Это шикарно! Спасибо большое за удовольствие!

*грустным голосом*
Теперь мне осталось прочитать тольку одну историю из Вашей серии. Одна история - это так ничтожно мало :(
Ritatoiавтор
Dark_is_elegant
Вроде, кто-то подхватил эстафету, есть ещё истории про Книжный магазин.
Очень приятно, что вам понравилось, ведь эта история не получила столько внимания, как остальные (писалось не на конкурс). Мне даже показалось, что тема перестала быть интересной.
Спасибо за комментарий.
Это восхитительное чудо, которое могло бы быть еще одной серией ситкома!
Ritatoiавтор
Зоя Воробьева, спасибо за рекомендацию!
Бесконечно рада, что мои истории про «Книжный магазин» вызывают интерес)
сумасшедший дом

Какая прелесть
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх