↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Неоценимая услуга» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

16 комментариев
Совершенно чудесная, потрясающая, очень точная в плане характеров и притом удивительно лёгкая, как и литературный оригинал, вещь, )

Браво автору и - огромное спасибо переводчику за возможность узнать об этой работе и прочесть её в очень достойном виде на русском языке.
Прэлэстно, просто прэлэстно :)
ivanna343переводчик
Dannelyan

Да, это мой любимый автор. Она, кстати, и по ГП писала, но гораздо слабее.

Иса

Тетушку надо почитать!
Понравилось.Все очень милые ....мисс де Бер наконец-то высказалась(а никто и не ожидал).И автор такой....интересный ,а на каком сайте можно найти?
Писать фанфики по Джейн Остен неблагодарное занятие, слишком уж хороши сами книги, но эта зарисовка получилась милой и забавной. Приятно, что нашлось доброе слово и для мисс де Бер тоже.
Спасибо вам, автор, получила большое удовольствие от прочтения.
Не сразу поняла, что это перевод. ivanna343, примите мою искреннюю благодарность за проделанную работу
Великолепная вещь! Спасибо переводчику, что решили нас с ней ознакомить.

Мисс де Бер О_О
Прелесть какая))) Спасибо за замечательный перевод!
Оу... это очаровательно! Спасибо за первод!
Спасибо! Присоединяюсь к предыдущим ораторам - прелестно, очаровательно, charmant ))
Очаровательная история, отличный перевод!
Спасибо!
Всё ( ну почти всё), что мы хотели знать о том, как леди Кэтрин устроила счастье племянника... Хорошая история и прекрасный перевод! Большое спасибо переводчику.
О, какая прелесть!
Мисс де Бёр приятно удивила))
А эмоции Дарси - это просто нечто! Боюсь даже представить, что в эти минуты творилось у него в голове.
Ну а Леди Кэтрин, разумеется, неподражаема! xD И знаете, что я подумала? Было бы очень интересно прочитать о юности Леди Кэтрин, какою она была.

Ну и напоследок: я с большою опаскою отношусь к фанфикшну по классике и практически его не читаю, но Ваша работа (и работа переводчика, и автора) - приятное исключение! Думаю, я рискну ещё раз))
Это просто замечательно! Плакала от смеха)))
Уникально редкий случай, когда фанфик по Остин - очарователен и уместен. Герои - прекрасны! Очень киноматографично описано - картинку вижу, как наяву :)
Очень признательна за перевод этой восхитительной зарисовки. Очень хочется еще :)
Дарси: Тетушка, вы совершенно уверены, что она сказала… сказала, что мою жену ждет счастье?

Фицуильям недоумевающе смотрит на него.

Леди Кэтрин: Конечно, уверена! Я всегда уверена! Только подумать: когда я снизошла до того, что попросила ее дать слово никогда не выходить за тебя, она отказалась! Что это еще может значить?

У Дарси выражение человека, который складывает два и два, и все время получает десять.

Так вот как оно всё было-то оказывается =)) Спасибо вам за знакомство с такой очаровательной историей, дополняющей сюжет любимого романа!
Фанфик замечателен, но по стилистике почему-то напоминает не Остин, а Уальда! Lucencia poetica, разумеется, но у меня было впечатление, что я читаю ретеллинг "Как важно быть серьезным".
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть