↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Змея по имени Волдеморт» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

76 комментариев
Удивительно! Не встречала раньше тааких фанфиков. Буду ждать продолжения этого столь нелюбимого мне жанра, но столь захватывающего сюжета
Однозначно, подписываюсь. Знатно поржал! Особенно доставила фраза: "Я скитался по лесу несколько дней, пытаясь найти некоего придурка среди сотен похожих. Когда бы у меня было время поесть?"
Это ж шедевр! Буду ждать с удовольствием.
Чрезвычайно интересно ! Жду продолжения.
ааа.... сидя через телефон я почемуто не могу подписаться.... но определенно запомню его.... потому что очень хочется узнать, как события будут развиваться дальше....
Уму не постижимо, до чего может дойти парнишка от одиночества в толпе. Читается легко и довольно приятно. Такого еще не читала.Успеха Вам!!!
Классная задумка, прода будет?
София Риддлпереводчик
белая волчица
Конечно, будет)))) Там много написано, перевод в процессе)
Сюжет заинтересовал, жду продолжения!
Какая невообразимая прелесть! Очень понравился перевод, и идея фика потрясающая!
Это... неожиданно! Любимый пейринг, интересная задумка, качественный перевод - однозначно подписываюсь) Эх, скорей бы прода *о*
Очень нравиться фанфик, с удовольствием буду ждать продолжения! Очень нравиться, как выстраиваются отношения между героями, да и идея Волдеморта сыграть на великодушии Гарри очень логична! Буду внимательно наблюдать за дальнейшим развитием!) Переводчики, вы - молодцы!
мммм супер! жду проду с нетерпением! =)))))
Я в восторге! Начало многообещающее у автора! Совсем недавно я и искала фанфик о Гарри, превратившемся в змею ну или там Волдеморта.
София Риддл, могли бы вы только честно ответить: вы собираетесь вознобновить перевод фика?
София Риддлпереводчик
Да, собираюсь, собственно, он в процессе.

Просто мне предложили помощь в переводе, но, по-моему, я ее слишком долго жду...
София Риддл
Если слова о предложенной помощи относятся ко мне, то мне очень стыдно, потому что я напрочь забыла...
София Риддлпереводчик
Niel Ellington
Да, да :)
София Риддл
*вот тут не хватает смайлика с дайри, где ты краснеешь и сгораешь от стыда в прямом смысле*
Получается, на мне четвертая глава?
София Риддлпереводчик
Niel Ellington
Давай в скайпе обговорим это дело :)
София Риддл вернулась!!!!!!!!!! Наконец-то!
О боже, о боже, о боже! Неужели наконец-то новая глава? Надеюсь, что прода все же скоро будет. Как хоть сам перевод продвигается?
София Риддлпереводчик
MizukiKrno
Перевод в процессе.
София Риддл
"В процессе" понятие растяжимое. Мне бы хотелось узнать какая глава переводится и как скоро можно будет ждать проду?
Прелесть. Чудесная из них парочка получается. А там, глядишь, Волдик и перевоспитается... Но Драко это не поможет, хехехе.
София Риддл, скажите пожалуйста, а сам фф закончен? Герои необычны, читается легко. очень надеюсь на продолжение и удачи.
Закончен. Там даже два бонуса есть. Но глав до конца еще огого.
Так что терпения и сил переводчику. И спасибо огромное за ваш труд.
Как же меня этот Дракуся разочаровал...
А сюжет тем временем все набирает обороты: Гарри с Волдемортом на пару смущаться в определенных ситуациях начинают...
Большое спасибо за столь долгожданный перевод!!
София Риддлпереводчик
MizukiKrno
Мне передали перевод, где было законченных десять глав. Я попыталась придать переводу литературный вид, но, к сожалению, пришлось переводить заново почти все, поскольку многие фразы были переведены с противоположным смыслом, а некоторые просто неверно.

Мой перевод тоже местами неточен, местами художественно обработан. Поэтому мне, собственно, нужен сопереводчик-бета, с которой можно было бы сраться по поводу более верного перевода фраз.

Сейчас в процессе перевода (моего) пятая глава, я постараюсь выкладывать раз в неделю.
Присоединяюсь к вышесказанным хвалебным комментариям и от всей души желаю Вам удачи, вдохновения и творческих успехов, дорогая София!
Долгожданное продолжение!) Спасибо за новую главу.
Очень нравится саркастичная манера общения Гарри и Волдеморта:) Спасибо за продолжение, радуйте нас им почаще, пожалуйста:З
Глава очень понравилась!
Ох, как же долго мы все ее ждали:) Уряяяя
Мне так нравится, как вы представляете отношения Гарри и Волди, и как их описываете. Продолжайте в том же духе!
Спасибо за главу и ждем продолжения *^O^*
Супер ,боже проды!проды ,автор прошу смилуйтесь
Как хорошо,что есть люди,которые находят время на перевод таких замечательных вещей.Спасибо.
Тоже хочу воспеть вам хвалебы.Огромное спасибо,что взялись за перевод.Очень точно описываете происходящие.Сил и терпения вам,София.Надеюсь в скором времени,мы увидим еще больше новых глав;)
Прода вкусная, но её мало.
Проды! Проды!! Проды!!!
Наконец-то найден способ качественно застолбачить Снейпа. Нервы ему и так трепят все, кому не лень, но вот чтобы он про урок забыл...
А Поттеру для полноты жизни, похоже, не хватало карманного ТЛ. Вон как мило общаются.
Спасибо за новую главу !
Волдеморт теперь как настоящий домашний питомец:) Так совпало, что Гарри неосознанно применил метод кнута и пряника, чтобы обучить вредного любимца вежливости по отношению к другим гриффиндорцам:) А со Снейпом здорово вышло, приколисты :З Спасибо за продолжение!
издеватся...хахаха...над бедны..хахахо...Сэйпом - жестоко
Боже-боже, милота-то какая! Пока читала, ловила себя на том, что сижу с дебильной улыбкой)) Проглотила 5 глав стремительно, как Волди мышек. Теперь с нетерпением буду ждать добавки:)) Хмм, интересно, какая у них тут будет НЦ-а?
София Риддл, спасибо Вам, что переводите эту чудесную вещь!
Люблю этот пейринг, но очень немного качественных фанфиков по нему. Манера общения Лорда и Поттера веселит. Очень надеюсь что автор не потеряет эту изюминку, и буду получать дальше такое же удовольствие от прочтения. С нетерпением жду продолжения.
Спасибо за продолжение!
Милота-то какая! Волди - ехидная язвочка, а Поттер в глубине души слизеринец. Такой интриган :)
ПРОДОЧКА!!! Бегу читать. Уху!
Мне понравился фик. Но Вы будете или нет переводить его дальше?
София Риддлпереводчик
Буду, конечно :) только постепенно
Очень интересная идея, хочется ещё. ...надеюсь на скорое продолжение! Сцена в душе очень повеселила))))
София Риддл
Д.Д.

Скажите, *заморожен* это навечно?
вы бросили его?
София Риддлпереводчик
NiBiru
Нет, конечно. Я к нему вернусь. У меня временные проблемы с винтом, где была вся инфа. Он на восстановлении.
почему-то меня уже несколько лет тянет к этому фику, и всё жду, когда его хоть кто-нибудь осилит до конца.))
он премилый и ненапряжный, так что буду ждать продолжения перевода
Почему никто не до переведет этот фик?
JokerGirlпереводчик
Цитата сообщения Brodjga от 13.01.2016 в 11:07
Почему никто не до переведет этот фик?


Юхуууу!!! Да уж, действительно, почему перевод стоит... Я-то уж думала, что первую десятку (что я ранее перевела) быстро подправят... Извиняйте, дорогой читатель, не знаю, как у Софии Риддл, а у меня времени точно нет
София Риддлпереводчик
Ребят, у меня винт слетел. Я сейчас жду, когда восстановят.

А текст приходится переводить "с нуля". У меня не получается его "подправить"...
Цитата сообщения София Риддл от 18.01.2016 в 14:20
Ребят, у меня винт слетел. Я сейчас жду, когда восстановят.

А текст приходится переводить "с нуля". У меня не получается его "подправить"...

Удачи вам! Все с нетерпением ждём!!
Присоединяюсь к предыдущему пожеланию. Удачи вам и с нетерпением жду проду!
Спасибо за труд. С нетерпением жду продолжения!
Спасибо за перевод. Пожалуйста, не забросывайте больше так надолго.
София Риддлпереводчик
Morvena

Не буду))) у меня винт улетал(((
Урааа, спасибо за новую главу!!!
Очень не похожий на другие работы фанфик. Я его прочитала на одном дыхании. Надеюсь переводчики не забросят эту прелесть)
Спасибо! Перечитала всё сначала, чтобы освежить память!
Какие же они весёлые! Прелесть!
Жду продолжения!
Перечитала уже несколько раз, замечательный перевод! Не забрасывайте этот шедевр, жутко интересно, что будет дальше. С удовольствием буду читать этот перевод.
Хэлен Онлайн
Забавная идея, но исполнение как-то не очень.
Сонечка, к переводу претензий нет))
После фразы "во рту у змеи образовался яд" меня заклинило: не знаю, то ли автор так криво написал, то ли переводчик косо перевел, но настроение читать сразу пропало. Попыталась продраться дальше, но меня хватило на 3-4 страницы - слишком плоско и примитивно.
Почему заморожено и когда будет прода?
София Риддлпереводчик
Заморожено, потому что у переводчика преимущественно прокрастинация. Ну и какие-то дела в реале...
Прокрастинация - наше все!) А вообще, проду бы хотелось ^^
Хочется убиться веником, что я напрочь забыла язык >< так бы в оригинале почитала... эх =(
Лиза Пинская
О, а оригинал ведь закончен. Надо прочитать.
Borsari
Меня пожирает зависть!)
Лиза Пинская
Добавлю себе мысленную галочку на запрос перевода :)
Хммм, вот бы продолжение))))!!
Супер! Жду продолжения и разморожения !
Borsari
спустя год, а как поживает галочка на перевод?) *нагло но с надеждой*
Лиза Пинская
О, я его почитала. Начало очень даже хорошее, но потом скатывается в какой-то бред оос-ный. Обидно даже :((
Borsari
совсем-совсем бред? жалко =( я, увы, могу только через транслейтор читать, но с ним любой текст станет бредом
Мне очень понравилось. Буду ждать проды
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть