↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «От осени до весны» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

10 комментариев
"Только не рассказывай Луне Лавгуд, что я женюсь! Запрети Джинни рассказывать Луне Лавгуд, что я женюсь! Не зови Луну на свадьбу! Запрети Луне писать про свадьбу в «Придире»!" - прелесть какая)))
Спасибо, замечательный перевод!
ivanna343переводчик
AXEL F, я очень люблю и этот фик, и этого автора: она создает необыкновенно живые варианты мира Роулингс. Но пишет о второстепенных героях, поэтому не так популярна, как следовало бы.
Ответ на загадку: на три тридцатьвторых!
Я давно не попадала на такие затягивающие с первых строк истории, еще и о второстепенных персонажах.
Марина и Виктор просто замечательны. И история эта меньше детектив и больше романтика, хотя поначалу мне казалось, что лучше бы было наоборот. Но у автора получилось так чудесно, так мягко и трепетно, что "больше романтика, меньше детектив" здесь намного уместнее.
История Марины интересная и цепляющая, ликбез по магической складовой Румынии захватывает.
А еще Чарли и Кэти. Они прекрасная пара.
Спасибо за перевод :)
Эталон работы переводчика, просто бесподобно.
Совершенно гениальная вещь! Огромное спасибо, что перевели.
Прочитала сейчас этот фанфик на Хогслэнде, случайно наткнувшись - и я в восторге. Суперская вещь и хороший перевод. Только мне показались странными некоторые обозначения румынских названий и имен, поэтому копирую сюда коммент с Хогслэнда:

Прелестный фанфик. И, главное ж, про Румынию )))
А персонажи здорово прописаны - такая живая Марина, такая "настоящая" у нее жизнь - словно реальный человек. И ее отношение к драконом такое интересное - словно к чему-то необходимому и важному, но не всегда приятному.
А какие семейные загадки! Вроде бы мелочи, но цепляет и интригует. А еще столько подробностей - и возмутительные, и забавные, и любопытные...
"Румыния — не лучшее место для жизни" - ы-ы-ы, вот тут я ржала )))


Только почему "пьяцца" с двумя "ц"? Это в итальянском с двумя, в румынском с одним - "piata" (там "t" должно быть с закорючкой внизу, читается как "ц"). А еще "страда Буфница" - там наверняка должно было быть то самое особое "т" с закорючкой внизу ))) Просто "буфница" - это, в переводе с румынского, сова. А слова "буфнита" в румынском нет.
И "мадам Богасиеру" наверное писалась латиницей как "Bogacieru" - и тогда читается "Богачьеру". Хотя тут я не уверена, как оно писалось на самом деле - просто на слух "Богасиеру" не очень румынское.
И отец Марины - чего он "Сэнду"? О_о "Санду" он. Обычное румынское имя, произошло сначала как уменьшительное от Александру, потом стало самостоятельным.
А еще - не "Темишоара", а "Тимишоара". Населенный пункт так называется.
И "сармале" на самом деле "сэрмале".

Ну, тетушку Цецилию оставим в покое, хотя она, на самом-то деле, читается Чечилия ))) А Мадалина - как Мэдэлина (в румынском написании там оба "а" с крышечкой наверху).


Показать полностью
Потрясающе выписанная история с занятным сюжетом, колоритными персонажами и замечательным слогом.
ivanna343, спасибо за перевод! Очень люблю ваши работы, но эта - одна из самых-самых любимых из всего фанфикшена)
Это восхитительно. Живые персонажи, трагедии, сказка о золушке и принце, но совершенно не раздражающая и вполне вызывающая доверие - после Гермионы-то. Мелочи, создающие колорит, экзотическое место действия, так напоминающее знакомые постсоветские реалии и такое далекое от них, продуманная и интересная система общества.
И цветной, очень яркий, насыщенный красками и образами текст - который заслуга именно переводчика. Спасибо, что нашли и донесли до нас этот текст. Спасибо, что сделали это так ярко.
малкр
Понравилось. Люблю фики про заграничный магический мир. Спасибо за перевод.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть