Название: | Bref, j'ai lu un Dramione |
Автор: | Loufoca-Granger |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8055064/1/Bref_jai_lu_un_Dramione |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Pure Padfoot рекомендует!
|
|
Написать фанфиГ по Драмионе - это вам не хухры-мухры! Учитесь, салаги!
3 августа 2014
|
greengirl87 рекомендует!
|
|
О, это прекрасная драмиона для прожженных драмионщиков!! Да тут все один большой штамп, штамп на штампе и штампом погоняет, но как же я хохотала, а на моменте про близнецов Эмму и Тома я уже просто рыдала от смеха))
Эта работа однозначно поднимает настроение, рекомендую! Главное не относитесь к этому серьезно;) |
Hexelein
|
|
Ха-ха! Дрею и Мионе - башню старост, а мопсику - вольер! Не хватает только страдашек Драко, который вынужден убивать на собраниях Пожирателей, чтобы Волдик ничего не заподозрил, совместного курения сигарет и распивания огневиски в гостиной по ночам)))
|
Edelweiss Онлайн
|
|
Этот фик когда-то познакомил меня с самим термином "штампы". Целый сборник моих нелюбимых сюжетных ходов и романтических финтифлюшек))
Читается чуть ли не со слезами на глазах, и горько за пейринг, и смешно, когда вспоминаешь отдельных представителей фандома драмионы, которым этот текст пришёлся бы по кусу на полном серьёзе) |
kapellyпереводчик
|
|
Silvia_sun
А что тут странного? =) Это же стеб |
Чересчур, вот и странно. Все напихано в скромном по объему рассказе. Для этого нужен своеобразный склад ума. Потому и странный, чистое имхо. Вы хотели отзывов на блоге, я честно отписалась.
|
kapellyпереводчик
|
|
Silvia_sun
тогда понятно) Нет, автор не школьник) на момент написания ему было 24, но французы вообще своеобразный народ. Самобытные, и фанфики у них такие же |
Oakim Онлайн
|
|
Пощади, человек-анекдот!
1 |
Перевод очень и очень хорош. За него спасибо.
А сам текст - хмм, мне смешно не было. Хоть бы разочек, но нет же... Как по мне, то с юмором автор не дотянул. |
kapellyпереводчик
|
|
Балия
спасибо, что потратили время на прочтение. Мне тоже он кажется странным, но во франц.фандоме он достаточно популярен |
Представляю, какой походкой рахитического краба она плелась к Большому залу после ночи с пятидесятью оргазмами :)
1 |
Пхпаххаапхах:)))подняло настроение сие произведение))спасибо переводчику!))
1 |
kapellyпереводчик
|
|
wrangler98
в чем смысл вашего пустого комментария? |
kapellyпереводчик
|
|
Anna Berg
Спасибо за комментарий =) Я прям растаяла, так приятно))) 1 |
Колибри-я Онлайн
|
|
Автору респект, переводчику огромное спасибо за перевод этой прелести!
Все штампы в одном флаконе))))) Я, конечно, от души посмеялась. Но, вот только, как после прочитанного, которое уже не "развидеть", приниматься за новую Драмиону?! Не так уж легко найти достойное произведение, где не встретился бы хоть один из перечисленных штампов. 3 |
kapellyпереводчик
|
|
Колибри-я
Спасибо, что спустя годы эта работа все еще находит отклик =) 2 |
И даже обложка стебная ! Все продумано 👍🏼
|