↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Волшебные эльфы и где их искать» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Fleurforsyte

20 комментариев из 51 (показать все)
Fleurforsyteпереводчик
Countess_Alina
Ага)) (и про хамло, и перевоспитать, и про Добби)
KateRina_Rinka спасибо)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
да, действительно. Мне это не пришло в голову.
Спасибо)


Rehk
Да, голову жалко(
в идеале главы появляются раз в неделю, но я последнее время стала затягивать. Хотя финальные хочу побыстрее перевести.

Fleurforsyteпереводчик
elvira
Спасибо) про выживание соглашусь.

Добавлено 11.06.2013 - 13:06:
Было бы кстати круто, если бы у кого-нибудь возникло желание нарисовать иллюстрации.
Мне кажется к этому тексту они напрашиваются.
Fleurforsyteпереводчик
Большое спасибо всем за отзывы!)

skinna
понадеемся, что это положительно отразится на характере Драко)

lumy
да, я планирую переводить и продолжение.

Rehk
=)


Соберанито
обо всем этом, если я не заленюсь, вскоре можно будет узнать наверняка))


anonimice
проблема в том, что под fairy circles, равно как и под "ведьмиными кругами", которыми я не стала их называть, имеются в виду круги, образованные грибами. Есть еще африканский вариант - выжженная земля, но с выращиванием растений я не нашла.
Так что и ссылку решила не ставить.
Но в принципе можно и поставить, да.
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Да, добавлю, пожалуй)
Хотя мне показалось что Драко испугался испорченного поля, а не круга как такового.

LiliaS
Jmodulattor
Спасибо))




Добавлено 12.06.2013 - 15:01:
Комментарий о кругах фей добавлен)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Не знаю даже, они же волшебники, не пристало им бояться какой-то магической мелюзги и маггловских сказок. Они же сами часть этого волшебного мира.
Мне показалось я написала основные вещи - граница миров, опасность, злые фейри)

Про перевод:
Я не против конструктивной критики) а что именно показалось вам неудовлетворительным?

ruroni
Storyteller

Спасибо!)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Спасибо за правку, поработаю) но чуть попозже, сейчас к сожалению проблемы со временем(
Fleurforsyteпереводчик
Rehk по-моему, скорее восемь.

Aylet
Очень жаль, что не понравилось, мне этот текст показался любопытным, и я старалась передать его своеобразие. Но все равно спасибо за Ваш отзыв)
Fleurforsyteпереводчик
Rehk
Jeka-R
ЫдуузЦфдлук
Нити
Спасибо всем!)
Простите за перерыв, продолжение должно быть скоро, доделываю главу.
Житейские проблемы меня поглотили(
Fleurforsyteпереводчик
Простите!
Глава уже редактируется, выложу на днях.
Fleurforsyteпереводчик
Всем большое спасибо!
o.volya очень приятно, что вам так нравится перевод))


АлеДерКсан фанфик я обязательно допереведу, глава уже почти переведена,
И сиквел тоже хочу перевести, этот фик мне тоже очень нравится.

Fleurforsyteпереводчик
Aridol и все остальные дорогие мне читатели, прошу прощения за задержку.
Последнюю главу перевела, отправила бете, скоро должна быть.
И вторую часть буду переводить - с работы, которая мне не оставляла времени ни на что вообще я, наконец, уволилась)

Fleurforsyteпереводчик
Спасибо всем!
прошу прощения за такие длительные перерывы между главами.
стало намного меньше времени, чем летом.

Вторую часть я уже начала переводить.
Fleurforsyteпереводчик
Еще раз спасибо всем за отзывы!

Продолжение я уже начала переводить.
Надеюсь стать более организованной и не затягивать с публикацией глав)
Fleurforsyteпереводчик
Всем: сиквел есть, он правда все еще не дописан, но выглядит многообещающе.

Дракон_Тими_Томас
Я начала переводить, буду выкладывать здесь.

Mike28V The handbook of elf psychology

Agrainel в последней главе оригинала написано, говоря кратко, что будет создан сиквел. И больше ничего)
Fleurforsyteпереводчик
Restless Katherine
576
Essenia Lord
KittyBlueEyes
Shy
Viktor217
professor
Zulan
Satanic Neko
Lance
iolka7
Юроками
Монтег
Bel
и все остальные

Дорогие читатели!
Вынуждена вас огорчить, моя нынешняя загруженность никак не позволяет мне заниматься переводом(
мне это очень жаль, но в ближайшее время изменений не предвидится, поэтому если кто-то хочет меня заменить, пожалуйста. Я напишу автору о смене переводчика и отправлю так и не допереведенную первую главу второй части новому переводчику.
Fleurforsyteпереводчик
гротти
, очень советую вам найти бету и более продуманно переводить, пока что слишком много калек с английского, как в выражениях, так и в построении фраз, что нехорошо.

o.volya
Я не знаю правил, я, что называется, не в тусовке, но, возможно, не принято одновременно переводить один фик? Переводить же вместе тяжело даже хорошо знакомым людям, не то что незнакомцам))
Fleurforsyteпереводчик
гротти
Может, вы не будете против, если troyachka
будет переводить фик на этом ресурсе, в качестве продолжения моего перевода, с сохранением стилистики, имен и названий, а вы будете переводить свой вариант на дневниках?
Fleurforsyteпереводчик
Jeka-R
Я боюсь оказаться не вежливой) да, думаю, проблемы нет, учитывая, что фик на другом ресурсе и troyachka уже работала над фиком вместе со мной.
Fleurforsyteпереводчик
гротти
Хорошо, спасибо, надеюсь, Troyachka соберется переводить к осени!

Festour
Troyachka вероятно рассстроилась, что не сможет переводить вторую часть, хотя уже собиралась (обычно за перевод текста берется один автор).
Но теперь, раз Гротти не против, она может переводить фанфик на этом ресурсе, с автором я свяжусь и сообщу ей об этом. Проблемы нет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть