↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Once Upon a Time» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 58 (показать все)
ахахахаахах!!!! здорово!!! вот это я понимаю - неожиданный финал!!!
спасибо, Автор!!! порадовали!!! замечательная сказка со счастливым концом!!
Уаууу! Даст ист фантастиш!!! Конец добавил смаку!
Мммм. Всё таки заплакала я. По ходу я уже старею.) спасибо, что перевели эту милую сказку. Irish и Violet - вы лучшие. Респект вам!)))
Эмоции разные. В целом идея про королевство, которым правят Малфои мне нравится. Но стиль написания, увы... Я люблю флафф, и вообще гарридраки в целом, но этот фик я дочитала через силу. В основном читала потому что мне ваши фики нравятся, а этот неприятно удивил. Читала, и надеялась, что со следующей главой стиль изменится. Все какое-то ну уж слишком нереальное, как мне кажется - из Гарри сделали тряпку, на люди он никогда не выходил и весь такой невинный-стеснительный. Все так сладко и липко брр. События развиваются, на мой взгляд слишком стремительно, пришел, увидел - замуж, надо было замутить как-то, я не знаю. Ну да ладно, дальше куча несостыковок, взять хотя бы пример с Томом: когда впервые напал на Гарри у него дома, все начали за ним гоняться, словом он должен был, логически, находиться в бегах. Но когда Гарри и Драко организовывают прием в честь свадьбы, Том тут как тут, как ни в чем не бывало, и никто даже не пытается его остановить. Странно, одним словом. Насчет подставы Панси, я так и не догнала кто кого оглушил, то ли Панси, то ли Риддл, в-общем не ясно. Еще момент когда Драко потерял память, вначале остается только догадываться, что речь идет о нем. На турнире, когда Риддл посылает в Поттера аваду, умирает, король объявляет победителя, а о самочувствии Драко нисколько не волнуются: ну, подумаешь, аваду в него кинули, которая отскочила, ну с кем ни бывает, никто не бросается ему на помощь... Все как-то сумбурно, скомкано, сухие диалоги, плохо построенные предложения... Такое ощущение, что автор куда-то торопился, и просто выложил свои мысли на бумагу, не подрудившись сделать их более доступными читателю. Один автор знает, что он хотел сказать, а вы читатели сами догадайтесь. Я знаю, что вы только переводчик, но все-таки можно было как-то улучшить качество текста, необязательно переводить дословно. Вот. Но я знаю, что вы хорошо пишете, и если бы перечитали текст пару раз, он стал бы намного более приятным в плане обоснуя. Кстати, не знаю, куда смотрела ваша бета... Куча ошибок и опечаток.
С уважением,
Sacrifice
Показать полностью
как мило!)очень интересная история)
Irish Creamпереводчик
Sacrifice, по поводу Гарри-няши есть предупреждение в шапке. Сюжетную линию переводчик переделывать не вправе: в таком случае он становится соавтором, а на это никто разрешения не давал. Согласна с тем, что фик крайне специфический и очень наивный. Обоснуй здесь вообще не ночевал. Не будь здесь секса, это была бы типичная сказка для детей. Вспомните любую классическую сказку и попробуйте её обосновать - это нереально. Но, опять же, AU и всё остальное указано в шапке.
Теперь про Панси. Риддл превратился в Рона, а Панси об этом не знала, думала, что это действительно Рон. Она оглушила Риддла и Гарри и отлеветировала их в одну из спален. Сама превратилась в Гарри и залезла к Драко в постель.
Насчёт моих других работ. Когда я пишу сама, то и сюжет чисто мой, и стиль. Не надо сравнивать перевод с авторским текстом. Сюжет оригинала загоняет переводчика в определённые рамки, и выходить за них неэтично, к сожалению.
И последнее. Бета у нас больше гамма: она сверяет перевод с английским оригиналом, чтобы не было смысловых расхождений. После неё остаются опечатки и лишние запятые. Я перед выкладкой вычитываю по второму разу. Но если Вы что-то обнаружили, пожалуйста, напишите мне, чтобы я смогла исправить. Увы, сколько бы раз я ни вычитывала этот текст, всё равно что-нибудь да упущу, ибо лично мне читать его сложно - это совершенно не моё. Но перевод необходимо было доделать, т. к. многим эта сказка нравится.

С уважением,
Ирина.
Показать полностью
Какая прекрасная сказка на ночь :)
прекрасная сказка:)конечно все быстро,но переводчик в этом не виноват:)у меня только вопрос один,раз в десятой главе написано,что это конец,то почему стоит в процессе?кстати про окончание,очень неожиданно:)спасибо всем кто работал над фиком:)
Irish Creamпереводчик
Черная пантера, пардон, сейчас исправлю. Спасибо, что обратили внимание :)))
Очень-очень мило! Спасибо большое=)
Эпилог порадовал! Спасибо за творчество)
И мне понравилась история ^^
Мило так, нежно))
Спасибо автору и переводчику))
Irish Creamпереводчик
Большое спасибо всем, кто эту сказку читал, и кому понравился сюжет и наш перевод. Рада, что наш труд не пропал даром :)
смешаные чувства.... благодарна переводчику, а вот автор подкачал... Слишком мало диалогов, Гарри почти всегда молчит и робко улыбается. Нет я не против стеснительного и няшного Гарри, но не на столько же... Сюжет с Панси и оборотным так и не поняла, даже после объянения переводчика в одном из коментов... Попыталась сопоставить что к чему, в итоге взорвала мозг... После прочтения двоякое чувство. Вроде все хорошо, но вот чего то не зватает. Может если бы было все более .. не знаю.. литературно у автора, переводчику было бы легче. Но все равно, спаибо за труд. Сапа бывший переводчик, и понимаю, что переводить приходится едвали не досканально. Поэтому и переквалифицировалась в Беты))
Irish Creamпереводчик
Лика32, я, собственно, тоже бета, причём в гораздо большей степени, чем переводчик.
Про Панси попробую объяснить ещё раз. Том Риддл превратился в Рона, чтобы Гарри ему доверял и с ним пошёл. Самого Рона Том оглушил и запер в чулане. А Панси, увидев Гарри с Роном (Риддлом), оглушила их обоих, засунула в пустую спальню, а сама превратилась в Гарри и отправилась в постель к Драко. Короче, вот такая хрень :))))
Цитата сообщения Irish Cream от 17.02.2013 в 00:31
Короче, вот такая хрень :))))
Эта фраза, на мой взгляд, полностью описывает данный фик. Не смогла загрузить оригинал, чтобы сравнить с переводом, поэтому ничего конкретного про переводчиков сказать не могу. Но вот сюжет ( если это можно так назвать ) просто поражает. Такое чувство, что писала 5 летняя девочка. И это касается не флаффа, а полного отсутствия логики. Если данный фик сказка, это не означает, что обычный здравый смысл должен напрочь отсутствовать. Я читала много флаффных сказок по ГП, и данный жанр мне нравится. Но здесь количество бреда просто зашкаливает. Совершенно не поняла восторженных комментариев.
А че ругаться матом здесь нельзя?А то других слов просто не находится на ЭТО...
Замечательная история! Очень подходит как сказка на ночь. Переведено замечательно, приятно читать и легко воспринимать. Спасибо за ваш труд!
Неплохо. Если просто отключиться от канона, то неплохая сказочка. Спасибо за перевод.
sovushka
Задумка интересная, где-то до середины было даже неплохо. Но потом накручено слишком много и сумбурно. Надо было Тому похитить Панси под обороткой, она бы залетела и 2 проблемы решены. И Том обезврежен и Панси пристро ена. Но это конечно же не к переводчику.
Гарри здесь уж слишком никакой. Флафф флаффом, но тут его просто не видно.
А вот финал неожиданный!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть