↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 246 публичных коллекций и в 1059 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 598   1 456   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 334   722   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 213 голосов
Червь (джен) 188 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 91 голос
Что-то придется менять (джен) 79 голосов



Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Jeka-R Онлайн
да веселенькая прода :D
о да, есть, за что любить этот фик) потрясающе смешная глава.
И, возможно, это и было несколько преждевременно, но обе пары втайне подозревали, что свадебные колокола уже не за горами.

— И вполне возможно, через тысячу лет люди будут помнить слово «стоматология», только потому что стоматологами были родители Гермионы Грейнджер!

Кстати, кажется, они уже прямо вылитая супружеская пара.


не могу не выразить восхищение этими фразами

вообще глава на мой взгляд сильно отличается от остальных глав
и нравится мне больше предыдущих, ах если бы весь фанфик был написан в таком стиле, где Гарри более человечный что-ли...

Добавлено 21.04.2012 - 06:11:
и ещё меня расстраивает, что мы скорее всего не увидим кем станут герои позже лет в 20-30 и т.д.

85 глав написано, и это всё ещё 1 курс
Jack Dilindjerпереводчик
to no3uTUqp:
А вот это уже весьма спорно :)
Не вижу причины - почему бы автору не поступить так, как сделала Роулинг в конце "Даров смерти".
Jack
коверкаете мой ник...

написать эпилог, это совсем не то

потому можно сразу написать его сейчас, ничего не обосновывая, ценности в нем естественно никакой, собственно как и в эпилоге от Роулинг
Jack Dilindjerпереводчик
тоже верно :)
Забавная получилась глава)) Спасибо большое))
Спасибо большое)) Мне жутко нравится такой Поттер. Таак, каой в шапке стоит пейринг... О! Ну тогда все понятно))
Jack Dilindjerпереводчик
Следующая глава будет сегодня в ночь :)
loonyphoenixпереводчик
Хотя глава - это громко сказано :)
loonyphoenix
интерлюдия ж, ей полагается быть маленькой)
Господи, благослови человека, которому удалось написать такой потрясающий и поразительный фик, и команду переводчиков, которые, проделав адский но полезный труд сумели донести его до нас, простых смертных:)
серьезно, спасибо вам, добрые люди)))
потрясающая вещь, достойная внимания! желаю творческих успехов и почаще выкладывать главы)
4 переводчика, 4 беты
1 глава в неделю...чо за...
"4 переводчика, 4 беты
1 глава в неделю...чо за... " - всё очень логично. Или вы сейчас пытались сказать что люди медленно работают? А вы не пробовали быть благодарнее за то, что они вообще работают?
Alaricпереводчик
AHoHuM

Мы растягиваем удовольствие :) К тому же, куда торопиться? Фанфик всё равно ещё не дописан автором, и сейчас у него самого скорость гораздо меньше нашей. Если мы быстро переведём всё что есть, всё равно придётся мучиться и ждать, пока следующую главу напишет автор. А у него даже полугодичные интервалы случаются :)

(Если кто не понял, это шутка. Скорость у нас такая, чтобы обеспечить более менее нормальное качество.)
AHoHuM, а вам лишь бы побыстрее,да? Вы хоть в оригинал заглядывали? Вы хотите перевод главы "побыстрее и плевать что перевод надо редактировать "?
AHoHuM увы и ах, но для переводчиков это не работа, а хобби)

профессиональный переводчик, наверное бы в одиночку переводил главу дня за два-три

зы. Лорд Слизерин, что же вы так набрасываетесь
loonyphoenixпереводчик
Пожалуй, если бы я занимался переводом весь рабочий день (и мне за это платили), я бы мог действительно переводить главу в день-три (смотря какая глава). Только нужен был бы ещё такой же полноценный редактор :) Увы, платить мне за перевод никто не собирается...

ЗЫ: Вообще, количество человек, которые работают над переводом, не так прямолинейно связано со скоростью перевода, как можно было бы подумать. Триста женщин за день ребёнка не родят :) Количество переводчиков увеличивает скорость написания чернового перевода, но скорость обработки черновиков и доведения их до готовности для нас сейчас сдерживающий фактор, и я не вижу, как эту скорость можно увеличить. Разве что разделиться на под-команды и работать над разными главами по отдельности, но, мне кажется, это приведёт к падению качества перевода...
Черт... Я уже вообще ничего не понимаю! Кто есть здесь профессор Квирелл?! Что за такое? Скандалы, интриги, расследования)) Вводите меня в заблуждение все больше и больше.
Спасибо огромное переводчикам и бетам за их адский труд! Представляю, как такой "милый" по сложности текстик переводить...
Jack Dilindjerпереводчик
to loony: Сто пудофф упадёт качество, это очевидно :)

И спасибо всем, кто поддерживает нас в этом нелёгком, но приятном "путешествии" :)
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть