↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Шоу Без Конца (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
1. Перед прочтением рекомендуется ознакомиться с Наполеоном, колодой, тыквенным пирогом и аллеграми в фанфике "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности". 2. Совет: не читайте комментарии до того, как прочтете все уже опубликованные главы, если не хотите наткнуться на спойлеры.
 
Проверено на грамотность
Это Шоу никогда не кончается...
И вот: Гарри, что же с ним случилось? Где он пропадал два с лишним месяца? Кто или что стоит за его исчезновением, если даже самые злейшие враги разводят руками? И какие испытания может пережить настояшая любовь?

В этот раз вас ждет глубинное погружение в шпионскую жизнь, а также экскурсия к основам мироздания. И не только.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Джо, спасибо за детство
Lori Summers, от души спасибо за любимый фанфик
DarkMagic, если бы не ты... ну, ты понял

Огромное спасибо As de coeur, теперь уже от stranger267: без её энергии и любви к действующим лицам я бы никогда не сподвигся закончить перевод. Ну, и без DarkMagicа этого перевода наверняка не было бы.

И еще благодарность Алисе Брук, которая терпеливо исправляет сотни пропущенных запятых и минусов, ну и многое и в тексте улучшает.



Произведение добавлено в 21 публичную коллекцию и в 79 приватных коллекций
Рекомендации олдфага (Фанфики: 154   628   Еlodar)
ПАЙ (Фанфики: 727   344   lara123lara21)
Просто ГП/ГГ ( ПАЙ ) (Фанфики: 389   203   Та Алай)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4189   190   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Всем, кто не читал этот фанфик - срочно читать. Много экшена, много приключений, и много любимых героев, которых Роулинг зазря убила в своих книгах. Так же рекомендую прочитать первую часть данной трилогии "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности" - вам понравится.
Хороший любовный роман для современных начинающих принцесс. Показывает как мало значит любовь в свете взаимных оскорблений и истерик. И как просто разойтись с тем кому вы клялись в вечной любви.


136 комментариев из 332 (показать все)
As de coeurпереводчик
Шерон, как же я вами согласна!
Ух ты, ну ни фига себе-неужели они помирились?Хвала Мерлину, Иисусу, Аллаху и всем остальным известным богам!
As de coeurпереводчик
Шерон , тсс, спойлер для тех, кто не читал!
Но да, как же я вас поддерживаю! :)
As de coeur все, молчу-молчу:)))
Шерон, как я вас понимаю. я эту главу перечитала три раза, чтобы поверить.
Читал не отрываясь весь день!!! Очень, очень понравилось, прямо потрясен.
Спасибо Автору и Переводчикам!!! УРА им!
stranger267переводчик
Я эту главу (всю, всключая то что еще не опубликовал, еще 2 части остались) перечитал за все время наверное раз 6. Особенно сцену на площади, сцену у Вейнрайта, и в остатке главы тоже несколько сцен которые невозможно не перечитывать по нескольку раз.

Следующая часть будет наверное в четверг или в пятницу. As de coeur, у тебя были соображения, какой день недели и время лучше подходит для публикации, мы туда 14.5 подгадаем (она реально большая, почти как 13.2). (и еще напоминаю о невыполненной просьбе).

Мы теперь вдвоем работаем, так что не только количество но и качество обеспечим. Ну и задержек больших больше не будет до конца ШОУ. А также As de coeur убежденно хочет переводить 1000 лиц и меня уже убедила заняться этим, так что ТОЧНО будем переводить. Плюс мы нашли хороший способ работать вдвоем без ожиданий, если кто-то надолго уезжает. Быстро не будет, там очень много сложного текста, но двигаться постараемся регулярно. Если кто еще хочет присоединиться к начальному переводу или к редактированию (чистовое будет делать As de coeur когда имеется в наличии, но там и до него работы много), welcome, технические детали я организую.

// Эээ, а кто _потрясенный_ будет рекомендации нажимать? Хочется чтобы больше народу увидело эту трилогию, она того стоит.
Показать полностью
stranger267
таки мы сейчас обязательно напишем вам рекомендаций, хоть сто штук!!!!:)
As de coeurпереводчик
Шерон , а вот за такое не только "спасибо", но и 3я часть не за горами
#спойлер
Цитата сообщения As de coeur от 22.10.2013 в 19:33
Шерон , а вот за такое не только "спасибо", но и 3я часть не за горами
#спойлер

As de coeur
ой, ну все-ушла я рекомендации строчить, ибо третью часть хочется страшно *громко смеется*
А будет еще и 3Я ЧАСТЬ?????:-о когда ждать проду??? Скажите - не томите!
stranger267переводчик
Третья часть существует и будет переводиться. Где нибудь с конца года начнем публиковать, надеюсь.

А по этой части - ждите еще 3 или 4 проды (не знаю распилю 15 главу на две или нет, уж очень она большая), раз в неделю в полночь с пятницы на субботу.
по опячяткам:
о своей смерти и ты не будет знать, когда
её ожидать... но когда это случится, __ может "не будешь" знать?

ну а по самой главе - супер, хотя и так было ясно что предложила грейнджер
в общем ничем она не пожертвовала. умрет в старости да и все. Весь этот спектакль с "ТАЙНОЙ" абсолютно бессмысленен. Не было никакой причины чтобы не говорить Поттеру о сделке.
Ни фига себе сделка, блин... либо Грейнджер сошла с ума, раз согласилась, либо эта Тео ненормальная... Но я, конечно, под впечатлением от главы...
stranger267переводчик
Ну, это сродни жертвованию почки близкому человеку - может, и ничего, а может из за этого вы сами умрете лет на 10 раньше срока... неизвестно заранее.

stranger267
автор же не такой садист, чтобы убивать Гермиону.... поэтому, мне кажется, что с ней ничего страшного не случится:))
stranger267переводчик
Автор конечно не садист, но судя по количеству закаченных в кусты роялей (особенно их много в 15 главе), возможности автора почти безграничны. .
stranger267переводчик
Пока тут заканчиваем (еще остались 15.1 и 15.2, по 1 в неделю), я уже подготовил материалы для перевода 1000 лиц. Там позарез нужна будет бета (можно даже две, текста все таки много) и если кто-то хочет в начальном переводе поучавствовать, тоже welcome. (Для перевода нужно читать по английски хотя бы 1 страницу в 2 - 4 минуты, почти без словаря, и иметь родной русский, даже я бы сказал второе важнее. С идиомами помогу, есть куча ресурсов на интернете - 2 словаря идиом, 1 словарь жаргона, ну и гугле транслятор иногда выдает что-то разумное, но без достаточно свободного чтения на английском там можно даже и не пытаться.)
что Берлинская Стена отстроена заново
и мы снова имеет две Германии... =. имеем?
As de coeurпереводчик
carlss0n
Спасибо за сигнал, исправлено
stranger267переводчик
Прочитали 15.1, расслабились? Ну - ну...
Мда, читая проду расслабилась по самое не могу, но вот это ваше многозначительное "ну-ну", stranger267 , заставляет сомневаться в том, что все пройдет гладко...
As de coeurпереводчик
Шерон , не переживайте, это еще далеко не конец... ;)
As de coeur, а, ну да, все просто будет еще хуже, чем я предполагаю, да? :)
А сколько еще глав-частей осталось???
Спасибо, что продолжаете перевод! Подожду уж конца и сразу все прочитаю).
Надеюсь потом главы, разбитые на части объедините обратно?
Изабель, нам нужно
женская точка зрения на это. = нужна
Мы их сократили, конечно,
для удобства... и, конечно, мы может показаться
странными, когда представл = можем
Ага! — сказала Мел. — Это, вероятно,
специалист по чарам, которого я пригласил, ч = мел это он или она?
stranger267переводчик
Спасибо, сейчас исправим. Мел это _она_ но я в какой то момент думал, что он, и потом видимо не везде исправил.

Главы объединять не будем. Так интереснее читать, интриги больше, к тому же очень большие главы здешним редактором править неудобно. В 1000 лиц тоже главы я разбил на части, а то глава в 100 страниц это уж слишком было бы...

Осталась одна глава (15.2) и короткий эпилог от переводчиков еще будет.
Цитата сообщения stranger267 от 09.11.2013 в 21:01
а то глава в 100 страниц это уж слишком было бы...

Ну ни фига себе!
Снимаю перед автором шляпу. Вот это фантазия и творчество...
Так ведь после полного окончания перевода уже правки все будут внесены и наверное имеет смысл сделать как в оригинале?
В ГП и Методах рац. мышления главы по 50 стр некоторые и ничего...
HPotter
Ну вы сравнили - главы по 50 страниц и главы по 100 страниц... Переводчики же тоже не железные, столько одновременно переводить, да и читатели чокнутся такие огромные главы читать. Не, пусть уж лучше мы подождем и по частям главы прочитаем.
stranger267переводчик
Да нет смысла. Мы думается кое-что улучшили чуть чуть, плюс к тому такое разбиение по главам держит в напряжении. Некоторые части там просто просятся на самостоятельные названия (крепость вокруг моего сердца, например). Исходное разбиение по главам остается (видно из названий), кому нужно тот может считать все части одной главой.

Плюс в огромных главах сложно править ошибки, которые наверняка еще будут вылезать, и их сложно загружать для чтения в некоторых случаях. К тому же у меня в гугле доках, в которых я работаю с переводами, больше 25 - 30 страниц вызывают чисто технические сложности. Так что не имет это смысла. ну а в 1000 лиц, как я уже сказал, если делать как в оригинале, то публикации будут идти раз в 2 - 3 месяца, что чересчур, а так я надеюсь что мы 1 - 2 публикации в месяц обеспечим.

(Не поленился, посчитал. Глава 7 1000-лиц - больше 90 страниц на _английском_ что дает 120 - 130 на русском. ШОУ мы переводили примерно 26 страниц в месяц или медленнее. То есть перевод главы 7 одним куском - значит ждать все будут 4 месяца?

В ШОУ тоже. Глава 14 была специально так разбита, чтобы подольше читатель не знал, что будет дальше. Логично предположить, что многие читают по 1 главе за раз, а дальше откладывают. С другой стороны, на форуме есть возможность скачать все одним куском и читайте сколько угодно подряд... От того что в оригинале стояло *** а у нас стоит _Глава XX часть YY_ суть не изменилась.)

(Посмотрел еще раз _рациональное мышление_. Нда, гиганты, там уже 90 глав и все монстроидальные. Но вот только это... как бы сказать... это все таки скорее именно стеб. Интересный, с кучей фантазий, но стеб - на то он и Джен. Я таких довольно много на Английском прочитал, есть интересные, но это не совсем то, что ШОУ, которое ближе, по мне, к таким вещам как _Унесенные Ветром_. Совсем - совсем разные направления литературы. Я собственно именно из за фанфиков вроде _рационального мышления_ очень долго не воспринимал фанфики вообще - для меня они выглядели как фантазии неудовлетворенных юнцов. А уже потом наткнулся на очень хорошие и серьезные, один я упоминал - паутина, второй - Шоу, есть и еще и есть еще парочка в загашнике для перевода. Я не говорю что такой стеб как в _рациональном_ плох - но все же он именно стеб. )

Показать полностью
Ох ты ж е-мое! Нет, я после того, как было сказано, что пока рано расслабляться, думала, что морально готова ко всему. Но эта ситуация с Роном! Черт, и что теперь!
stranger267переводчик
А теперь - продолжение в виде третьей части. Где то между 15 декабря и 15 января начнем публиковать, кое что уже переведено. Там не только с Роном рояль в кусты задвинули, если кто не заметил.

Цитата сообщения stranger267 от 16.11.2013 в 09:43
А теперь - продолжение в виде третьей части. Где то между 15 декабря и 15 января начнем публиковать, кое что уже переведено. Там не только с Роном рояль в кусты задвинули, если кто не заметил.

Меня просто Рон шокировал сильнее всего.
И Огромное спасибо всей команде, что подарила нам эту чудесную историю.
И не менее огромное спасибо за обещание продолжения!!!
А теперь представь себе,
какими привлекательными целями для стали бы
наши дети для всех, кто хотел бы = целями стали бы

Гермиона совершенно не представляла, что
он собирается делать, но интуиция подсказывала
ей, что что-то что приятное, = второе 'что' лишнее

И уже не в первый раз нас ты
посылаешь нас в ловушку, и я хотела бы знать,
почему?! = одно 'нас' лишнее
Даже у хороших переводчиков бывают ляпы: "Черт побери, у меня митинг с Арго во второй половине дня, и все мои заметки в той планшетке." - какой к лешему "митинг"? Почему не "встреча"!
"...но интуиция подсказывала ей, что что-то что приятное,.." - лишнее второе "что". Что-то еще мелкое было в самом начале главы, не вспомню, а искать лень.
Просто нет слов. Такая слащавая история.
Наполеона жалко. Вогнал себя во френдзону и считает это нормальным...
Надо еще всех остальных воскресить. Вот это будет поворот...Жаль фик был не таким с самого начала, можно было бы бросить, а так уж слишком сильно хочется узнать чем все закончится...

А за перевод огромное спасибо. Главы большие и выходят довольно так часто...
Итак, две части трилогии закончены...
Ура!
Иду читать...

P.S.: надеюсь, что и третья часть тоже будет успешно переведена...
Ох ты ж блин! Неужели таки закончился этот фанфик?
Рон жив??? ЧТО??? О, ну все, теперь я еще больше захотела прочесть третью часть, поэтому - переводчикам огроменное спасибо за то, что закончили этот фф, с нетерпением ждем продолжения:)
stranger267переводчик
Цитата сообщения starichok69 от 16.11.2013 в 11:58
Даже у хороших переводчиков бывают ляпы: "Черт побери, у меня митинг с Арго во второй половине дня, и все мои заметки в той планшетке." - какой к лешему "митинг"? Почему не "встреча"!
"...но интуиция подсказывала ей, что что-то что приятное,.." - лишнее второе "что". Что-то еще мелкое было в самом начале главы, не вспомню, а искать лень.


Не знаю не знаю. Мы давно уже говорим всегда МИТИНГ а не ВСТРЕЧА. Потому что это РАЗНЫЕ вещи. Встреча - один на один. Митинг - это конференция, тогда уж.

Да нет, там я думаю и больше мелких ляпов, еще пройдемся по всем комментариям и отредактируем. Но только в данном случае и насчет что что-то я не уверен, и уж точно не _встреча_. Хотя признаю, что постоянное общение на 2 языках дает эффекты, знаменитое _я дала ванну коту_ все я думаю слышали.
As de coeurпереводчик
Шерон
Большая просьба не спойлерить в комментарии.
As de coeur
Простите, больше не буду:)
As de coeurпереводчик
Шерон
Поверю на слово
Ну, а как Вам обе части, ждете 3ю? :)
As de coeur
Обе части просто бомба, третью жду очень:) Знайте, когда этот фф стоял в статусе "Заморожен" - это было разочарование ужаснейшее. Но все таки вы его доперевели:))
stranger267переводчик

Цитата сообщения As de coeur от 17.11.2013 в 11:14
Шерон
Большая просьба не спойлерить в комментарии.


Ну какой же это у неё спойлер? Оно же написано в последней главе. А то что чтение комментариев до прочтения всей части противопоказанно - и так известно плюс в заголовке ты написала.

А иначе обсуждать невозможно, если не ссылаться на события которые УЖЕ опубликованны.
As de coeurпереводчик
stranger267
Если читатели, не дочитав конца произведения, захотят оставить здесь свой комментарий и наткнутся на спойлеры, первые тапки разочарования полетят именно в нас, уважаемый коллега.
stranger267переводчик
Это станет _ИХ_ проблемой, потому что в шапке сказано _не читайте комментарии если не хотите спойлеров_. Впрочем, это и так очевидно, в ЛЮБОМ фанфике в комментариях всегда возможны спойлеры. Иначе комментарии теряют смысл.
Наполеон... Это может быть он)
Наверно)
А с Мастером интересно получилось)) (он регенерировал?)))
Немного раздражало то, что или автор или переводчик постоянно путал Звездные войны со Стар Треком) Но это мелочь.
Спасибо большое, переводчику. При том что я уже давно охладел к ГП, эти меня так упороли, что даже во сне приснились))
Ах да, как настоящи хувиан, я был счастлив увидеть упоминание Доктора в первой части и далее почти незаметные плюшки для фанатов))
И Матрица)) Ну это наверно все заметили))
As de coeurпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
А мы рады, что смогли вдохновить таких сериалофагов!
Кстати, что приснилось-то?)
stranger267переводчик
Ну, начался доперевод с меня, я разозлился что такой фанфик пропадает. И слава богу, удалось сделать перевод вместе а то бы незамеченные американизмы вроде 'митинг' всех замучали. В конце мы мне кажется научились эффективно работать совместно, так что я уверен что третью часть не завалим.

Просвятите невежду, ассоциации с чем у вас ШОУ вызывает? А то тут ссылаюстя на что-то чего я не читал.




Добавлено 18.11.2013 - 05:13:
Путал это я. Я и не знал что это не одно и тоже (зв.войны и стар трек) тем более я последний больше по старой престарой игре знаю.

Вообще эрудиция Лори поражает. Как и язык (очень богатый у нее).
As de coeur
Приснилось, что я общался с чьими-то детьми, (может даже Гарри с Гермионой) а может и с ними самими, и я решил пошутить, а в ответ меня кинули через плечо... Хмм... очень реалистично было)))
stranger267
Спасибо и вам) Ну я же говорю, про ЗВ и Стартрек не то чтобы раздражало, а цепляло так, так что не страшно. Я просто фанат ЗВ, а Стартрек плохо знаю) Ассоциации, это у меня?
Не знаю даже. Я столько фанфиков прочитал, что уже не ассоциирую. Тем более не было особой похожести на какое-то определенное произведение, так, всего в кучку)
Ликую как никогда! Спасибо дорогие переводчики и жду разумеется третью часть)
stranger267переводчик
Подправил 15.2

Спасибо за замеченные опечатки. Как там в первых главах, кстати?
As de coeurпереводчик
Спасибо Вам большое, что были с нами и Гермионой на протяжении всего этого длительного срока с первого слова Шоу и до последнего столько лет! Я радуюсь с вами в предвкушении 3ей части!

Наночка
Авторы ответьте на вопрос - а когда будет третья часть???
stranger267переводчик
Собирались к Рождеству начать публикацию (уже переведены 2 главы) но чуть чуть не успеваем. Так что ждать уже не долго.
Цитата сообщения stranger267 от 09.01.2014 в 20:36
Собирались к Рождеству начать публикацию (уже переведены 2 главы) но чуть чуть не успеваем. Так что ждать уже не долго.

Значит можно ожидать подарок под елку на Старый Новый Год???
очень очень хочу такой подарок!!!!!! будет ооооочень интересно!!!! ЖДУ С НЕТЕРПЕНИЕМ И КИДАЮ ЛИМОННЫЕ ДОЛЬКИ В ОКОШКО К ДИРЕКТОРУ ЧТО БЫ НЕ МЕШАЛ:)))
stranger267
Скажите когда примерно ждать 1000 лиц??? Ну прям невтерпеж!!!
Автор я конечно все понимаю но где 1000 лиц??? Обидно(((
stranger267переводчик
Наночка мне уже два раза сказала (последний раз позавчера), что вот вот и что она уже отредактировала первые две части (переведены три полу-главы уже). Так что ждем вот вот. Дальше я возьму это в свои руки, если будет слишком тянуться, но я ей отдал первую главу на редактирование в весьма сыром виде и не хочу два раза одно и тоже делать. так что... будет все.

Ну где прода ???? Уже устал ждать выложите ПОЖАЛУЙСТА!!!!
stranger267переводчик
Нда. Похоже на то что придется самому и бетить. Кто бы взялся, первая глава была переведена насыро и отдана Наночке на редактирование, и там и застряла (вторая переведена почище). Кто возьмется пробетить?
Дайте объявление, уверен, что кто-нибудь откликнется))
Цитата сообщения maxx от 09.01.2014 в 22:23
Значит можно ожидать подарок под елку на Старый Новый Год???

ага. под следующий.

Переводчики, миленькие вы мои, выложите хотя бы то, что уже есть! ^^
КОГДА БУДЕТ 1000 ЛИЦ??? Я УЖЕ З РАЗА ОБЕ ЧАСТИ ПРОЧИЛ!!!! Алло мы ждем проду - говорит и показывает министерство магии
Ребята, милые вы наши спасители переводчики, у вас совсем нет времени на перевод 3 части, да?
Хотелось бы... ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ПОЧИТАТЬ 3 ЧАСТЬ ;)
stranger267переводчик
Тут дело даже не во времени. Часть большая, и начав публикацию, нужно будет продолжать. Опубликовать первые две главы и потом застрять совсем не хочется, один я не потяну и перевод и редактирование.

Хотя еще сегодня погляжу на то, что уже переведено, и подумаю.
stranger267, огромное вам всем спасибо! Вы не представляете как много делаете для всех нас и всего фандома в принципе) Нас очень много, не читающих на инглише свободно, а из-за этого мы теряет уйму классных фиков. Но именно благодаря вам нашлась моя самая любимая серия в фандоме (которая, впрочем, одна из немногих, что меня еще тут держит)
stranger267переводчик
Я с тех пор накопал еще пачку фанфиков на английском, и читаю в транспорте. И кажется, там можно найти еще два, хороших и законченных, хотя по качеству (чтобы это был настоящий роман а не просто рассказ постороннего) они и уступают ШОУ.

А с 1000 лиц все просто. Первая глава требует редактирования, она делалась под Наночку которая, как и ожидалось, отпала. И её по сути нужно допереводить так как там почти подстрочник. Вторая глава почти готова. В общем, если найти желающих редактировать то можно и продолжить, так как у меня все подготовлено для перевода (это тоже время на самом то деле) хотя и не быстро.
Цитата сообщения stranger267 от 02.08.2014 в 22:56
Я с тех пор накопал еще пачку фанфиков на английском, и читаю в транспорте. И кажется, там можно найти еще два, хороших и законченных, хотя по качеству (чтобы это был настоящий роман а не просто рассказ постороннего) они и уступают ШОУ.

А с 1000 лиц все просто. Первая глава требует редактирования, она делалась под Наночку которая, как и ожидалось, отпала. И её по сути нужно допереводить так как там почти подстрочник. Вторая глава почти готова. В общем, если найти желающих редактировать то можно и продолжить, так как у меня все подготовлено для перевода (это тоже время на самом то деле) хотя и не быстро.
а вы в блоге напишите, может кто и захочет помочь?..
stranger267
Цитата сообщения stranger267 от 02.08.2014 в 22:56
Я с тех пор накопал еще пачку фанфиков на английском, и читаю в транспорте. И кажется, там можно найти еще два, хороших и законченных, хотя по качеству (чтобы это был настоящий роман а не просто рассказ постороннего) они и уступают ШОУ.

А с 1000 лиц все просто. Первая глава требует редактирования, она делалась под Наночку которая, как и ожидалось, отпала. И её по сути нужно допереводить так как там почти подстрочник. Вторая глава почти готова. В общем, если найти желающих редактировать то можно и продолжить, так как у меня все подготовлено для перевода (это тоже время на самом то деле) хотя и не быстро.


а это редактирование подразумевает необходимость сверить перевод с оригиналом?
Блин ну когда уже будет продолжение фика.
Прочёл, обрадовался при упоминании третьей части, ан-нет...
После этих двух замечательных фиков, прочла 1000 лиц самостоятельно на английском. Очень живой, интересный язык, много новых поворотов сюжета, но 1000 лиц написаны примерно на две трети, а дальше автор извиняется, пишет, что дальше писать не будет, и кратко пересказывает, о чем планировала написать в окончании и четвертой (планируемой) части.
Спасибо большое переводчику Шоу и Фактора - почитав оригинал по-английски, я в полной мере ощутила, какой это труд, постараться не потерять смысл и красочность исходного произведения. Прекрасные работы!
Очень жаль,что нет 3 части(( прочла на одном дыхании!спасибо автору и переводчику,во общем всем,кто приложил к этой истории руку)))
stranger267переводчик
Я как то не решаюсь начать публикацию 3-й части, так как один без помощи (хотя бы хорошей беты) не осилю, тем более что там очень много жаргона и сложных для перевода диалогов. Хотя первые две главы уже перевел, лежат ждут редактирования.

Цитата сообщения stranger267 от 13.12.2014 в 19:39
Я как то не решаюсь начать публикацию 3-й части, так как один без помощи (хотя бы хорошей беты) не осилю, тем более что там очень много жаргона и сложных для перевода диалогов. Хотя первые две главы уже перевел, лежат ждут редактирования.

а вы напишите в блог. Думаю, беты откликнутся))
первая часть не понравилась, но все-таки решилась глянуть вторую: оказалось зря
Лично мне интересно - третья часть будет или можно смело начинать читать оригинал???
stranger267переводчик
У меня есть начатый перевод третьей части, в принципе, первые две главы можно очень быстро доделать и выложить. НО там всего много, и или кто-то еще будет помогать, или я все это не осилю.

СПисок вот тут - https://docs.google.com/document/d/1_wsmeCLyosiFp0HvXr-KZ8ljiCgAK3jGyiv4JjrIvkI/edit

(того что переведено и что нет). Сырой перевод означает почти подстрочник, нормальный - нужно только редактирование, ну а English означает что перевода еще нет).

Там довольно тяжелые тексты, так что читать оригинал есть смысл, если неплохо знаешь язык.
stranger267, если нужна помощь просто с литературной обработкой, без знания инглиша - к вашим услугам.

stranger267переводчик
Подумаю. Посмотри по ссылке перевод 2-й главы - это то что можно делать примерно 1 главу в 1 - 2 месяца. Перевод первой был для редактора со знанием языка, зато он значительно быстрее делается. Если найдется бета, то я пожалуй доделаю 1-ю главу до уровня, пригодного для редактирования, и можно будет попробовать публиковать (там хотя бы 2/3 всей третьей части первести, они более менее связные).

И еще - там в паре глав очень много жаргона (пьяные разговоры), и с этим тоже нужно будет что-то делать, по сути изобретать свои диалоги. Во 2-й части такого было мало.
stranger267 тогда могу подождать первую главу. Пусть "дойдет до нужной кондиции" =)
3 часть будет? А то охота почитать
stranger267переводчик
Как только появится хорошая бета с опытом авторского или перевода или своих рассказов, так наверное все таки буду публиковать. Там много, и без кого-то еще я не осилю, а начинать и бросать не хочется.

Оригинал закончен, или тоже там заморозили его?
Wedard, закончен оригинал.
stranger267переводчик
Оригинал не закончен а заморожен в степени _2/3 написано, и оставлен план на дальнейшее который был просто таки гигантским_. По уму, к этому оригиналу при переводе надо дописать эпилог, использовав частично то что автор там написал в последней главе (краткий план оставшихся частей он там написал). НО на самом деле написанное является достаточно законченным.

Проблема в том что там 750 страниц на агнлийском. В Шоу было около 400, это так, чтобы сравнивать. И там очень много жаргона, и потому перевод получается довольно сложным, причем не стадия _понять_ а стадия _а теперь все это изобразить по русски_. Поэтому я и пишу про бету, так как если сразу переводить в художественный текст и вылизывать, то выходит ну очень медленно. Выше есть ссылка на примеры перевода быстрого и медленного, если бы кто-то был в состоянии доводить _быстрый_ то перевод стал бы реальным.
А кто-нибудь в курсе о третьей части?
stranger267переводчик
Ну я выше все написал. Хотя... я вижу что Анастасия взялась редактировать начало перевода, так что может, если у нас сил хватит, и начнем публикации... (Я очень не хочу начать и не закончить, а закончить - там весьма приличная работа).
stranger267, надо сказать, что это уже отличные новости, ибо лично я ждал начала перевода по принципу "Надя умирает последней"!
Друзья, что там с третьей частью? Хотелось бы быть в курсе.
Какие новости по поводу 3 части? Есть смысл ждать?
Перевода третьей части ещё нет?
stranger267переводчик
Я даже начинать боюсь, потому что это работа не на одного человека (третья часть вдвое больше второй да еще и не окончена, и вдвое больше жаргона).
Цитата сообщения stranger267 от 04.08.2016 в 10:30
Я даже начинать боюсь, потому что это работа не на одного человека (третья часть вдвое больше второй да еще и не окончена, и вдвое больше жаргона).

А вы в блог напишите. Может и откликнется кто, поможет)
Blessпереводчик
Сомневаюсь, что 3 часть будет переведена. В первую очередь из-за того, что автор, как бы это сказать... скатился. Но это имхо, конечно.
stranger267переводчик
Автор не скатился а закопался и не закончил (хотя и набросал свой план). Сам размер третьей части крайне велик, и там где то три - четыре независимых в общем то сюжета. Я подготовил базу для перевода (скопировал все части на гугл док, сделал словарь терминов и список действующих лиц) но дальше начинать без группы поддержки даже не пытался, очень много работы (да еще и неясно что делать с окончанием, то ли дописывать пытаться то ли оставлять как есть).

Хотя юмора, мистики и разных _ништяков_ и неожиданностей там просто таки немерянно. Читается (на английском) великолепно (с учетом того что жаргон не сразу даже понять удается иногда).
С коночанинем, по-моему, ничего не надо делать. Оставить как есть.
Благодарю всех, кто принял участие в переводе этих увлекательных и очень необычных историй. Спасибо за ваш труд)
Цитата сообщения stranger267 от 04.08.2016 в 23:19
Автор не скатился а закопался и не закончил (хотя и набросал свой план). Сам размер третьей части крайне велик, и там где то три - четыре независимых в общем то сюжета. Я подготовил базу для перевода (скопировал все части на гугл док, сделал словарь терминов и список действующих лиц) но дальше начинать без группы поддержки даже не пытался, очень много работы (да еще и неясно что делать с окончанием, то ли дописывать пытаться то ли оставлять как есть).

Хотя юмора, мистики и разных _ништяков_ и неожиданностей там просто таки немерянно. Читается (на английском) великолепно (с учетом того что жаргон не сразу даже понять удается иногда).

Но будем все же надеяться, что перевод продолжиться. Ведь история еще не окончена...
Хочется поблагодарить авторов за их колоссальный труд! Это не вероятный фанфик! С интересным сюжетом и отлично прописанных персонажей! Хотелось бы узнать будет ли перевод 3 части ?
stranger267переводчик
Недавно появилась желающая, но потом пропала...
stranger267
Жаль. Хотелось бы вас попросить если будет возможность продолжить перевод не откладывать его. Очень хочется узнать чем же закончилась эта история. Спасибо вам за ваш труд!
Цитата сообщения Sonu от 27.12.2017 в 22:35
Жду перевод!!

И не только вы...
Господа, раз уж шансы на перевод призрачные, быть может кто-нибудь сподобится на краткое содержание? Интересно же.
stranger267переводчик
Он длинный страшно и не законченный. Содержание я раскрывать не хочу, но там и свадьба, и куча забавных сцен, и жаргон, и раскрытие в конце концов кто такой канслер и многое еще, и план незаконченной повести в 2 страницах в конце.
Ооо, Баффи появилась
Начну машинный перевод, для себя, могу выкладывать на я.диск, с мелкими правками, одна-две главы в неделю(месяц, если глава очень длинная и сложная) Если есть желающие читать 3 часть хоть как-то.
Желающие есть. И думаю ещё найдутся.
stranger267переводчик
Сырой перевод первых двух глав я положил уже на гугл, толку то... Там такой текст, что не только машинный перевод не справляется, но и быстрый ручной тоже. Там жаргон в каждой десятой строчке.

А так - вот тут было все подготовлено для перевода и сделан быстрый перевод для начала редактирования

https://docs.google.com/document/d/1Fki1HUUcSMDIMqFTdbNz3VTqwhVXWfTVLReMeE8MZ9A/edit?usp=sharing

https://docs.google.com/document/d/1Fki1HUUcSMDIMqFTdbNz3VTqwhVXWfTVLReMeE8MZ9A/edit?usp=sharing

Там в конце словарик и глоссарий лежат.
Blessпереводчик
*Перевести последнюю часть и умереть*

На самом деле то, что вы делаете в гуглдоке - очень большая ошибка. Нужно брать и с 0 переводить, а не пытаться адаптировать машинний перевод. От подобного текста никто не получит удовольствия.

Пишите в блогах, зовите людей, 3-4 переводчика за полгода спокойно осилят этот текст, было бы желание.

stranger267 Привет. Да, я ходил по Вашим ссылкам, именно после этого у меня появилось желание хоть как-то прочитать 3-ю часть.

Добавлено 03.02.2018 - 20:54:
Bless Привет. А куда деваться, много было желающих перевести 3-ю часть, но все бросали. Тут я во-первых - делаю это для себя, во-вторых - хоть что-то, хоть как-то..
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части
Цитата сообщения sv.shishkina от 05.02.2018 в 18:03
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части

Поддерживаю...
А ведь чудеса все же случаются...
Всем переводчикам спасибо за ваш труд.
Надежда не покидает что вы когда-нибудь возьмётесь за перевод третьей части)
Так что слышно насчёт третьей части?

Ибо вторая оставила очень много вопросов
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать
Цитата сообщения Snow White Owl от 04.07.2019 в 16:23
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать

Если кому-то интересно, то когда-то Переводчики договорились, что как бы договорились с Автором и сами либо переделают последние главы под финал, либо допишут свой вариант...
Но...
stranger267
Пожалуйста, подскажите, там все заканчивается на главе 9.1? Где же почитать тот план на оставшийся недописанный фанфик?
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Цитата сообщения Антонинa от 15.11.2019 в 08:16
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Увы, нет. Да и будет ли еще перевод-то???
Но Надежда...
у кого-нибудь работают ссылки на оригинальные фанфики? у меня ни одна не работает..

хелп! киньте рабочие ссылки, пожалуйста
Я тоже очень жду перевод 3 части
Хехехе, ну вот вы все и дождались)
stranger267переводчик
h1gh Онлайн
Невероятный бред... даже дочитать не смог. Первая часть была явно лучше, хотя тоже имела кучу минусов.
Крайне жаль бедного Гарри на которого вытирают ноги все кому не лень. Его шикарная должность супер крутой дивизии напоминает сельского участкового. Махать дубинкой он может, ну боже упаси применить магию! маглы не поймут.. Великий маг?! Неспособный защитить невесту от ударов по морде от пьяных хулиганов. Его невесту травят ядом, а он неделю не знает и идёт пугать итальянскую мафию пистолетиком. Где же ему города сносить магией? Это же просто тряпка Гарри. Он клянётся любимой вечной любви и увидев ее после разлуки! Забивается в истерике и позволяет ей уйти. Герми вообще смахивает на уличную девку,вешается на слабо знакомого Наполеона позволяя лапать и целовать себя,чтобы в душе переживать о любви к Гарри..а это в общем и не странно,15 лет вместе это пшик..надо ещё год помолвку переждать,о первом любовнике друге по переживать.. Ну ее на фиг такую любовь...
stranger267переводчик
Vitalij8408
А появился перевод начала третьей части,
Когда думаешь, что невозможно быть такой тупой... Но Грейнджер считает нужным пригласить ДУРСЛЕЙ на их с Гарри свадьбу, аппелируя к тому, что "это жи семья". В этом фанфике она не-ве-ро-ят-но тупая..
Тем не менее я дочитала и мне понравилось. Вот-это-повороты крутые.
ilva93
Вот интересно бы мнение самого Гарри узнать о фанфиках и комментариях?!наверное нас пошлет в иные измерения..
Уже и переводчики сменились, но все герои продолжают говорить «чтож» вместо «что ж»
Это такая фишка серии?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть