↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Время легенд прошло (джен)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Ещё никто не пытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Рейтинг:
R
Жанр:
Драббл, Даркфик
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Холмс знал - ахиллесовой пяты у него нет
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Микроскоп 6
Номинация Реализм
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!

Добавить в коллекцию



20 комментариев
А был ли великий сыщик, или это был кокаин? Или марь болот?
Надо было изначально заниматься не игрой на скрипке, а перетягиванием каната. Вытащил бы.
Анонимный автор
Спасибо за поэтичный и ироничный комментарий!
В конечном счёте, туман и с кокаином имеет сходство.
Холмса, похоже, интересовали виды спорта на букву "б" - бокс, баритсу. Пару раз они его выручали. На все случаи жизни соломки не подстелишь.
Уважаемый автор, дублирую отзыв из блогов.
Символично, что две работы рядом по одному и тому же фандому. Здесь история погружена в сцену на Дартмурских болотах. Честно, тут вычленить отдельную законченную мысль мне не удалось. Если речь не идёт о последнем предложении. Тогда всё печально и слегка провокационно. Спасибо автору за напоминание об одной из любимых книжных историй.
Анонимный автор
NAD
Спасибо за отзыв!
Мысль сформулирована в саммари - Холмс переоценивал свой рационализм. И где-то самого себя, так как слабости его обнаружились ещё до знаменитой погони. Базируется на английской экранизации 1983 года с Иэном Ричардсоном, а также на максимально странной последней реплике сыщика, благодарить за которую надо неисповедимые пути советского дубляжа.
Базируется на английской экранизации 1983 года с Иэном Ричардсоном, а также на максимально странной последней реплике сыщика, благодарить за которую надо неисповедимые пути советского дубляжа.
Не смотрела именно эту экранизацию. Прямо интересно стало, чего там такого напереводили наши переводчики.
Анонимный автор
Прямо интересно стало, чего там такого напереводили наши переводчики.
Я главным образом о фразе из фанфика: "Не будь воображения, Уотсон, не было бы ни меня, ни вас". По большому счёту, она не имеет смысла или уводит совсем уж в глубины бессознательного. В английском оригинале всё вполне невинно: "Не будь воображения, Уотсон, не было бы и кошмаров". Может, эти слова на русском не совпадали с артикуляцией актёров, не знаю. А фильм довольно любопытный. Хотя бы той сценой, где Холмс пытается вытащить из болота Стэплтона.
Анонимный автор
А фильм довольно любопытный
Это первый фильм по шерлокиане, который я посмотрела в кинотеатре, мне было лет десять и он мне страшно понравился. Как пёс за окном взметнулся, как Степлтон хохотал и грозил их пристрелить, а потом сам орал и тонул.
Советский потом воспринимала, как комедию. В принципе, он и был.
Анонимный автор
Птица Гамаюн
У меня он был вторым, после нашего с Янковским. Но впечатление произвёл сильное. Прокатчики на следующем сеансе заменили его очередным Болливудом и новой встречи пришлось ждать не один десяток лет )
Ну, там тоже хватало комедийных моментов. Достаточно вспомнить толстого Уотсона - неповоротливого и несообразительного.
Эх не может этот гений без допинга запретного.
Анонимный автор
Dart Lea
Таков суровый канон )
palen Онлайн
Вау. Ломаем четвертую стену?)))
Люблю такие приемы, если они применены деликатно и уместно - тут именно такой случай. Зыбкая реальность, герои книги осознают себя живыми или живые люди дошли до того (наркотикам - нет!!!), что ощущают себя героями книги? Инет ответа, или оба ответа - правильные. Здоровско!
Анонимный автор
Большое спасибо за отзыв!

Легенды, вымысел, и связываясь с ними рискуешь усомниться в собственной реальности. Радует, что мне удалось выразить эту мысль!
Конечно, это уже отдельный вопрос - как бы помог Холмсу (и Стэплтону) в этой истории отказ от принципов рационализма. Разве что перенёс бы конфликт с легендой в плоскость иного жанра. Но реализм есть реализм, в нём пули поражают, болота засасывают, а отыграть назад нельзя.
Ellinor Jinn Онлайн
"Не будь воображения, Уотсон, не было бы ни меня, ни вас", - мне кажется, это какой-то неправильный перевод. Если сравнивать с нашим, то смысл в нашем как раз есть: у Лестрейда не было воображения, поэтому он смог застрелить собаку.
Не очень приятно было смотреть на слабого Холмса, Холмса-наркомана, думающего, как бы ширнуться. (И на альтернативную пунктуацию тоже.)
Но вы умеете погружать в атмосферу, это несомненно!
Анонимный автор
Jack Stapleton
Лучше ничего такого себе не воображать. Если Холмс ещё не поменяв измерение теряет уверенность в своей реальности, что с ним произойдёт в мире живущем по законам мистики? Нет-нет подальше от туманного Девона! История не знает сослагательного наклонения, но её можно предать забвению, с головой погрузившись в изучение литеры М :)
Анонимный автор
Ellinor Jinn
Перевод совершенно точно не совпадает с оригиналом. Однако меня он заворожил открывающимися возможностями абсурдной логики (столь противоречащей традиционной дедукции Холмса).
Холмс на самом деле употребляет наркотики. Например, нюхает кокаин в первой главе "Знака четырёх" и активно рекомендует его Уотсону. Но у меня, как и там, это не полная зависимость.

Спасибо за блошки и за высокую оценку атмосферы!
Ellinor Jinn Онлайн
Анонимный автор
Да я наслышана о наркотиках... И знаю, что тогда было отношение к ним другое
Анонимный автор
Ellinor Jinn
Помнится, тогда кокаин считался забавой для высшего света.
Анонимный автор
Литера М - как бы не морфий) Он хуже карасину и Мориарти)
Анонимный автор
Jack Stapleton
Пока Мориарти, а дальше видно будет )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть