↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Узки врата» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Viara species

4 комментария
Viara species Онлайн
Анонимный переводчик
Не буду возражать, конечно))
Мне же главное, что вы получили от меня обратную связь :)
(надеюсь, что вы ей рады, а не напуганы...)

EnniNova
Ой, я так рада, что удалось кого-то сюда привлечь!)
Слушай, вот хотела сказать в обзоре, но сдержалась. Скажу здесь, если хозяева не против.
Я же здесь потихоньку знакомлюсь с еврейскими традициями. В том числе с кошерностью.
И я окончательно убедилась, что моя стезя - атеизм. Ну вот лично моя.
Кошерность в иудаизме, посты в христианстве. Невозможность уехать далеко от дома в исламе.
Строгая религия требует ограничивать себя. Во всех религиях врата тесны, путь к спасению везде нужно выстрадать.
И я просто физически не могу принять, что свою единственную человеческую жизнь надо проживать, ограничивая себя во стольких простых радостях, ради чего-то, чего, возможно, просто не существует
Все-таки наша свобода должна ограничиваться свободой другого человека. Мы все несем ограничения, защищающие от нас других. Все ограничивающие заповеди - не убий, не укради - нужны, чтобы мы не навредили друг другу.
Но кому вредит то, что я ем креветки на ужин? Креветкам вредит, но мы ж не об этом.
Ну вот просто не моя это философия: страдать во имя высшей цели, отказываться от настоящего за призрачное будущее.
Страдать во имя страдания, просто потому, что нужно - страдать.
И поэтому мое глубокое убеждение в том, что каждый должен иметь право выбрать: он хочет жить по законам религии и ограничивать себя по ее законам или он хочет прожить свою единственную жизнь так, как ему хотелось бы ее прожить. И поэтому буквально две недели назад я поссорилась с родственниками, считающими, что люди, родившиеся в религиозных семьях, обязаны следовать законам религии, чтобы сохранить традиции (чтобы сохранился сам народ - мы же о евреях говорили, тут все немного сложнее).
А вчера я читала и перечитывала эту историю... И просто до кома в горле. Потому что тут уже даже не просто радующие нас в жизни мелочи - тут надо ограничить себя в чувствах. Не знать ни радости, ни нежности, ни ласки, ни любви. Не знать вообще ничего, ради чего мы все живем.
Во имя чего?
Зачем жить?
Вот у меня тот же вопрос возник. Зачем? Во имя какой-то непонятной силы? Во имя какой-то великой мощи? А если ее нет, этой мощи? А если она возьмет и исчезнет? Жизнь - вот она. Вот!
человек обыкновенный, надеюсь, что разумный, а еще мать. И представлять заморенного голодом хрупкого малыша в холодной комнате мне физически больно.
Я не мать, но меня аж колотило на некоторых строчках.
И да. Сестры делали это с удовольствием.
Вот это то самое: я признаю за каждым право выбрать свой путь. И если хочешь идти путем страданий к тесным вратам - иди. Но тащить этим путем несчастного ребенка?..
Да, это в порядке вещей. А уж если речь идет о чести Дома - то даже приветствуется.
Но от этого не менее страшно то, что отказ от самой жизни во имя чего-то высшего - даже не выбор самого живущего.
Автор хэдканонит (и я теперь), что в какой-то мере он узнал это благодаря старшему брату. Благо с тем обошлись чуть помягче...
Я на первом абзаце, где старший брат пытается хоть как-то о мальчишке позаботится, уже чуть не плакала. Потому что я не представляю себе, что в рамках даже этой истории бы произошло, если бы хотя бы поначалу не было даже вот этого тепла. Старший брат - лучший.

Чтобы немного разбавить этот мрак, притащу стихотворение Огдена Нэша, которое у меня вчера в голове крутилось, пока я писала обзор. Про "Артезианскую находчивость". Не то чтобы совсем не мрачное, но... Юмор же :)

Жил-был когда-то мистер Артезиан, человек поистине неиссякаемой активности;
Он служил в одном очень важном учреждении, и его работа требовала оперативности;

И у него одна идея царила над всеми:
Он экономил драгоценное время.
Он подсчитал, что восемь часов сна в сутки означают, что если он доживет до
семидесяти пяти лет, он проведет целых двадцать пять лет не на своем рабочем
месте, а в постели;
И он урезал свой сон до шести часов, чтобы потерять таким образом всего
восемнадцать лет, девять месяцев и две недели.
И он вычислил, что, тратя десять минут на завтрак, двадцать на ленч и полчаса на
обед, он проведет три года, два месяца и девятнадцать дней за столом;
Тогда он стал питаться бульонными кубиками, всухомятку глотая их за конторкой, и
в итоге выиграл массу времени, хотя все считали его ослом.
И он рассчитал, что, бреясь ежедневно и расходуя на это десять минут, он
потратит шесть месяцев и двадцать три дня на бесцельное намыливанье собственных
щек;
Тогда он взял и отпустил бороду и тем самым все это время сберег.
Тут пора бы успокоиться, но как бы не так - он по-прежнему ходил терзаясь и
маясь:
Он прикинул, что из расчета по две минуты в день он проведет тридцать восемь
дней с минутами в одном только лифте, опускаясь и поднимаясь.
И тогда он сделал заключительный шаг, шагнув из окна своего учреждения, которое
находилось на тридцатом этаже,
И один из его сослуживцев спросил, не страдает ли он головокружением, а другой
взглянул вниз и ответил, что нет уже.
Показать полностью
Viara species Онлайн
Анонимный переводчик
Обязательно еще зайду к вам, вы задели меня за живое) Вот что до канона доберусь - не обещаю, несколько десятков книг такого стеклища я могу и не выдержать...
Хорошее начало хорошей беседы
В обзор это начало вставила последним :D Просто вдруг поняла, что если с порога не обозначить позицию - переводчик не железный, может к середине захлебнуться валерьянкой и до моих восторгов уже не дожить))
В свою защиту могу сказать, что пояснить попросил носитель языка х)
Не осуждаю :)
Говорю же: я сама в первый раз даже по ссылке не перешла)) Подумала, что да бог с ним, с названием. Тоже цитату не опознала. Потом уже все-таки по ссылке перешла, заинтересовалась, вбила цитату в поисковик, а он мне сразу Евангелие и выдал)
Так что главное, что в конце концов все прояснилось)
В таком варианте сохраняется хотя бы часть игры слов, все же цитата неточная.
Ну... Мне как раз кажется, что тут и так отсылка настолько непрозрачная, что если сохранять игру слов только частично - она уже не будет читаться. То есть я бы переводила уже либо как чисто игру слов, либо уже как прямую отсылку и не пыталась усидеть на двух стульях. Но тут уже хозяин - барин, как говорится))
(да и очень я сомневаюсь, что руфандом сам так сходу цитату из Библии опознает))
Ну разве что опять в примечания ссылку на этот текст приложить...
Ссылку на все возможные вспомогалки я бы дала обязательно. Говорю же: без них, думаю, даже при удачном переводе не все все считают)
Ой-е... Вот теперь мне захотелось обнять не только Киммуриэля, но и вас, если позволите. Я тоже знаю, что это такое, но... все-таки не так остро.
Обнимаю!
А мне в названии, кстати, видится и другой смысл
Ох. Вот за это просто спасибо. Потому что под этим углом не смотрела - а только под ним, пожалуй, название начинает говорить не о безнадежности, а о надежде. Если узкий путь и есть сама жизнь, в которой есть место друзьям и чувствам, а он в случае Киммуриэля и правда узкий, потому что слишком многое толкает его к слепой силе... то тогда идти узким путем и стремится к тесным воротам - действительно стоит того.
История сразу чуть светлее стала. Не такой непроглядной. Чуть более жизнеутверждающей)
Не совсем так - Киммуриэль все еще псионик и не слышит мыслей Джарлакса лишь потому, что тот носит специальный артефакт - знаменитая повязка на глазу не просто часть имиджа, она защищает его от магии разума.
О, вот тут тогда уже сыграло роль мое слабое знание канона! Хотя на самом деле... Знаете, мне кажется, что тут уже достаточно даже частичной потери силы. Достаточно перестать слышать голоса Дома и мысли Джарлакса, чтобы уже сами основы привычного, но с трудом выстроенного неестественного мира пошатнулись. А этой трещины уже достаточно, чтобы весь пройденный путь казался бессмысленным: Киммуриэль же, в конце-то концов, стремился к абсолюту!
Правда, он все равно сделает то, что мать ему скажет...
О господи(( Ну зачем ты так?..
Впервые слышу, что жирным выделяют мысли, их тоже всегда курсивом делали (как минимум - в тех текстах, что читала я).
О, у меня просто богатое прошлое в fanfiction.net)) Я там чего только не видела. Курсив один, курсив другой, жирный... Жирный для мыслей там тоже был))
А так - у каждого автора своя система, кто мысли курсивом выделяет, кто жирным, кто вообще никак...
Но ведь здесь наоборот: курсив для настоящего, флэшбеки обычным шрифтом. Это важный нюанс - подчеркивается, что прошлое для Киммуриэля более реально.
Во-первых - миль пардон, я слепошарик О_О Недоглядела. Пойду исправлю в обзоре))
Во-вторых - вау. Честно, мне не пришло в голову смотреть на курсив вот так. Прошлое более реально?.. Необычная трактовка. Но это правда имеет смысл.
Миль пардон, но это действительно чистой воды вкусовщина) Для меня, напротив, более эстетична кириллица именно курсивом.
Да какой пардон, я ж сразу поэтому и говорю, что в обзоре сплошная вкусовщина)) Не могу сказать, что я вас не понимаю: мне тоже криллица курсивом казалась красивой в первом отрывке. А потом просто правда глаза устали. Тут уже чисто субьективное восприятие, никаких претензий)
(здесь должен был быть эмодзи с каменным лицом, но их, слава Ллос, здесь нет).
Тут как раз ключевой момент: где можно было обойтись без точки с запятой :) Места, где без нее можно обойтись, я вам и сама назвать могу. Но просто есть места, в которые точку с запятой в русском ставить очень не рекомендуется. Искала такие места у вас - не нашла :)
Я, конечно, не воздала ему должного в полной мере... ну, по крайней мере, утешает то, что без меня эта история вряд ли дошла бы до русскоязычного фандома.
Ну и глаз опять же замыливается, а беты у меня нет.
Ну, во-первых, я вообще не представляю, как можно переводить такое стеклянное стекло и при этом попадать по клавиатуре. То есть меня при чтении трясло - как это переводить?.. Во-вторых, переводить без беты - это что-то за гранью фантастики. При перестройке чужого текста ведь глаз замыливается куда сильнее, чем при построении своего. И отловить кальку, не пойманную с первого раза, дальше уже почти нереально. Так что вы справились очень и очень достойно (особенно если и правда сами скользкие места почувствовали).
В-третьих - не думаю, что еще кто-нибудь принес бы эту историю в руфандом, а я вот к ней (в вашем переводе!) уже всей душой прикипела!
Дошлифовать же и после конкурса можно. К слову. Если решите дошлифовывать - можете звать. Могу чисто со стороны иногда поглядывать, жаловаться, если что-то снова скользко и царапуче)
Показать полностью
Viara species Онлайн
Я пришла сказать, что голосовала все-таки за вас (в своей же номинации, да!).
А еще - что да, я вас узнала :)
С деаноном!)

UPD: Увидела, что вы еще перевели. Да как так получилось?))
Прочитала на конкурсе всего ничего, из них три истории - ваши, и ко всем трем я собиралась и собираюсь реку принести.
Вы круты!)
Viara species Онлайн
Шаттенлид
Ага)) Даже не знаю, что :)
Здесь и в "Пусть летняя буря...")
А вот в "Статуе Нерданэли" не распознала, каюсь))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть