↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Путешественник Императора» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

21 комментарий
Воу... а вот прям интересно
Ого
Быть того не может. Новый фанфик от Лица в ночи.
Какие люди).
Охренеть, я то думал, что со времён закрытия теневой стороны новых работ не будет.
Лицо в ночиавтор Онлайн
2rapuH
товарищ, по моему вы путаете, я перестал писать сильно после того, как теневая закрылась
Это было внезапно и приятно!
Интересная глава.
Очень жду следующую)
Творческих успехов Вам, Автор!
jlt314 Онлайн
уважаемый автор.
к Вам огромная просьба — не используйте пожалуйста имена и названия из русской версии игры. родной перевод от hoyoverse отличается высокой долей "русефекации", например селом "Морепесок" и неписью по имени "Царевич".
соответственно:
Jean — не Джинн и не Джин, а Жанна. Александр отсылку к деве-рыцарю понять должен.
acting — не "действующий магистр", а "временный" или "и.о. магистра".
Löwenzahnritter — Рыцарь Львиного Клыка. эта игра слов с одуванчиком есть и в английском (dandelion) и в немецком (Löwenzahn), которым по лору проксится старый язык мондштадта и каэнрианский, только при русефекации игры её бездарно похерили
Однако годно. Правдоподобные персонажи, подано интересно, повествование не проседает (на мой взгляд). Есть мелкие ошибки типа пропущенных слов, но ничего критичного. Мне очень понравилось. Я правильно понимаю что Александр это оригинальный персонаж? Просто никого похожего не нашел в лоре вахи.
Спасибо за главу товарищ автор!
Хмм... демон Кхорна и в ВОСЬМОЙ то главе, совпадение или... ?
jlt314
уважаемый автор.
к Вам огромная просьба — не используйте пожалуйста имена и названия из русской версии игры. родной перевод от hoyoverse отличается высокой долей "русефекации", например селом "Морепесок" и неписью по имени "Царевич".
соответственно:
Jean — не Джинн и не Джин, а Жанна. Александр отсылку к деве-рыцарю понять должен.
acting — не "действующий магистр", а "временный" или "и.о. магистра".
Löwenzahnritter — Рыцарь Львиного Клыка. эта игра слов с одуванчиком есть и в английском (dandelion) и в немецком (Löwenzahn), которым по лору проксится старый язык мондштадта и каэнрианский, только при русефекации игры её бездарно похерили
Только дошли руки посмотреть, что там читатели пишут - а тут такое)
Понятно, что в официальной русификации много пурги (это почти везде так, даже именитые переводчики иногда порождали дичайшие мемы), но тут черновик на русском пишет автор, а сверяет человек, в Геншин не игравший и не играющий, так что в текущем варианте либо я сверяю с официальным лором со всеми его косяками, либо нужно где-то найти альтернативный и вменяемый перевод Геншина, с которым можно будет сверяться...
Показать полностью
Спасибо за главу!
Спасибо за этот фанфик, прочел залпом. Хороший слог, интересный сюжет, впрочем, ничего другого я от вас и не ожидал)
Спасибо за работу, вот бы прода выходила чаще
Работа шикарная, жаль что прода так редко
Ааа, горит. Ну почему нигде не указано, что пролог это огромнейший спойлер((( И какой интерес теперь читать, когда знаешь концовку((( Интриги нет никакой теперь...
зы. единственная интрига, к чему тут гет в жанрах, если тут уже почти 600кб и один джен.
Надеюсь, что Адептов ГГ не будет убивать за близость к Хаосу... Гань Юй с рожками её прям жалко... Да и зомбо-ЦиЦи в Ли Юэ ошивается...
Отличный фанфик. Хотя я знаю фэндомы поверхностно, но всё равно интересно. желаю автору удачи успехов, и главное довести фанфик до завершения.
Вух! Круто же? Круто!
Когда уже прода?
Я уже сгораю от нетерпения!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть