↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Серебро и золото» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

7 комментариев
Давно я не встречал Башню Старост ))
Переведено хорошо.
Наиля Баннаевапереводчик
Deskolador
Давно я не встречал Башню Старост ))
Переведено хорошо.
Спасибо.
Я по этой Башне тоже скучала... Классика жанра!
Надеюсь, вы прочли примечание автора? :)
Сюжет мне не понравился, из перевода торчат уши гугла, а фразу ниже советую подарить Долохову, у него как раз перловка закончилась.

"Он еще сильнее прижал ее к себе, а потом, слегка отстранившись, нащупал ее грудь и потянул пуговки скрывавшей ее блузки. А она, все еще целуя его, потянулась к пуговицам его рубашки, устремляясь к мускулам, которые обрисовывались под тканью."
Дублирую свой отзыв с забега:
Гм, это драмиона. Автор и переводчик, заранее прощу прощения - но не моя трава.
Эта работа точно зайдет любителям драмионы, у всех прочих вызовет вопросы.
Сразу скажу, перевод хороший. Возможно и тут можно докопаться, но это надо идти и специально докапываться, если читаешь, то о том, что перевод - не думаешь.

Герои сильно изменились за лето. Драко ищет свой путь, Гермиона забыла (вот как?как?) все, что Драко сделал. Внезапно - у них общая слизеринско-гриффиндорская гостиная, в которой Гермиона очень так расчетливо (в том смысле, что просчитывая все, вплоть до необходимого количества расстегнутых пуговиц на блузке), соблазняет Драко, а тот и рад.
Это кинковый текст, ругать его бессмысленно - о написан прежде всего для любителей пары.

Вывод - смело читать тем, кто любит драмиону, остальным можно оценить перевод и не задумываться над смыслом.
Миленько. Особенно то, как неспешно случилось взаимопроникновение (кто о чем думает, я не знаю, я вот об этом)
Позднее, через несколько месяцев, это четкое разграничение исчезло: лев со змеей размещались теперь бок о бок, зеленое смешалось с красным, золото соседствовало с серебром.
И это в весьма небольшом объеме!
Слишком мало, чтобы понравиться
Второй день путешествую по ветке с переводами, что-то нравится, что-то не нравится. Но вот эта работа... Дело не в переводе, сам фик убогий. Ладно бы он был года эдак 2005, когда всё эти ужасные юбочки, пуговки и "ты готова? " ещё не успели стать клише... Но в 20м это уже странно постить :(
Не надо мне отвечать пожалуйста, вы несмешно на критику отвечаете, прям тут вижу в комментах
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть