↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «And in the Darkness» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

11 комментариев
Книжник_
Мне понравилось, особенно сцена при свече.
Могу только восхититься фантазией автора и высказать огромную благодарность переводчику за возможность просчитать эту необычную историю.
Спасибо за перевод.
Borsariпереводчик
Книжник_
Такие приятные новости с самого утра. Спасииибо!
О, и рекомендация ещё! Ещё ни разу за конкурсы рекомендация не прилетала так быстро!

Arianne Martell
Шерлок - Смауг, любая противоречащая этому информация - наглая клевета и ложь! ;)

Э, что за дискриминация старых добрых некромантов?! Камбербэтч в Хоббите озвучил не только Смауга, так что быть Шерлоку Сауроном!

А вообще работа хорошая, спасибо, что поделились ею с русскоязычной аудиторией.

Это пожалуйста ❤️
Немного сбивает, что Шерлок не Смауг....
Однако, как всегда, логичным объяснением небезупречного твиста сюжета в Шерлок ВВС может быть только то, что он существо с множеством жизней.
Когда-нибудь из него кота сделают =))
Фанфик понравился, ошибок не нашла, спасибо за перевод) Но все-таки, почему Джон так уверен, что "Шерлок не помнит, что был кем-то, кроме Шерлока"?
Ничего не поняла, но написано интересно
Добрый вечер, это Забег волонтера)

Казалось бы, что общего может быть у вороны и письменного стола этих канонов... ан нет, Камбербэтч и Фримен не дадут соврать. Честно говоря, Шерлок как инкарнация Саурона выглядит странно, общего у них мало - а вот Бильбо-Ватсон внезапно убедил, когда автор сопоставил мемуары Бильбо и блог, который ведет Ватсон. Хорошая деталь. Возможно, если б фик был от лица Шерлока, для него бы тоже нашлась парочка таких, и сходство с Сауроном не было б притянуто за уши)

По тексту видно, что это перевод, но тут скорее плюс - сохранилась атмосфера, что ли. Расплывчато, но лучше не скажешь. Явных косяков нет, единственное - "искусственный огонь". Звучит как-то... искусственно, простите за каламбур)

Переводчику спасибо за работу!
клевчук Онлайн
Оригинальная история.)
Но вот саммари заставило меня вздрогнуть: я представила, что бедолаге Ватсону пришлось жить с Волдемортом.)
Мурkа Онлайн
Вот совершенно согласна с Джоном, дружба и что-то немного большее не детектива и помощника, а дракона и хоббита - это нечто за гранью реальности.
Но само просится, очень люблю истории с такими пересечениями. И рада, что тут я во всех канонах разбираюсь и вижу всю картинку, а не только часть.
Я с Шерлоком в этой версии не знакома, видела только кадры и какие-то ролики, поэтому уловить всё, что происходило между ними не смогла. Так и не поняла, почему Шерлок умер, что там за пальцы в уксусе и тд...
Но идея перерождения мне очень понравилась. Джон лёг прям органично и чётко. Понравилось, как он балансирует между двумя жизнями, прекрасно понимая, что одна из них закончилась окончательно, но при этом отпустить её совсем никак не может. Насчет Шерлока думала о Смауге, но с Сауроном мне понравилось больше - внушительнее и глубже получилась такая связь.

Люблю такого формата работы, когда разбито на отдельные части, освещающие какие-то эпизоды.

Перевод хороший, текст читается легко и плавно.
Спасибо вам за ваш труд!

Успехов!
Глазки проснулись О_О ещё на описании фика, а после, сижу, вжавшись в стул всем телом О_О
Наложение обоих миров получилось очень интересным у автора, а Шерлок = Саурон, почему бы и да? Вот, например, если переложить его внешность на "классический" облик эльфов (в данном случае, конечно, майар), Бенедикт с длинными волосами (любого колора, какой кому нравится), это жи Ы. о.о

Спасибо за перевод и приятную воскресную побудку.))
У них что ли отношения? Все как то зыбко и непонятно. Если бы не легкий поцелуй... Бильбо влюблен в Саурона? Они вообще встречались? Я просто не знаю канона. Не люблю Толкиена почему то...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть