↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Best Laid Plans» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

18 комментариев
Книжник_
Лишь в конце все встало на свои места, ипри этом сохранилась интрига.
Хороший перевод. Мне понравился.
Borsariпереводчик
Книжник_
Спасибо :) я боялась, что читатели запутаются
Хэлен Онлайн
Интересный поворот - это сюда.
Отличный перевод, спасибо.
Забавно, но... забавно :D
Спасибо за перевод
Напомнило All you, zombies... Отличный рассказ, спасибо.
Очень заметно отсутствие беты, и когда рука непроизвольно тянется -- раз за разом -- исправить замеченные огрехи, это превращается в какой-то нервный тик =)

Хотелось бы и похвалить, но... Среднего качества рассказ, среднего качества перевод... Не ужас-ужас, но и не то, чтобы "супер!"
NAD Онлайн
Казалось бы, меня лично ничем не удивить в фандоме ГП. Канон я знаю хорошо. Но работа, которая мне досталась, немного повергла в замешательство.
Самый продуманный план
Я ничего не поняла, простите, автор. То есть, я даже перечитала и кое-что прояснилось, но скупых пары строк в конце работы мне не хватило.
Понятно, что автор сохранял интригу, но всё же. И потом, почему боггарт? Пожалуй, в комментариях можно это узнать.
Не хочется спойлерить в обзоре, поэтому идею фика не буду пересказывать. Нестандартно, да. И ужасно неприятные герои. В смысле, прописаны они великолепно согласно задумке, но брр..
Это перевод. Я не мастер судить о качестве перевода, читалось гладко, тут переводчик поработал качественно. Единственное, почему Орден Ярких Перьев? Почему не привычный Орден Феникса?
Вся история претендует на совершенно индивидуальную АУшку. Может, это только часть большой серии?
В любом случае, спасибо переводчику за труд. И простите, если обзор вас огорчил.
Очень интересная работа) Маленькая и несерьезная, но с интригой - почитать для поднятия настроения.
Перевод хороший, читается легко.
Спасибо за перевод.
Очень странные ощущения. В первую очередь — из-за того, какой тут Гарри. Понятно, что автор хотел сохранить интригу, запутать, не дать читателю понять, кто где. Но из-за этого (или по иной причине?) голоса героев получились похожими до полного неразличения. Что должно было происходить с Гарри, чтобы он стал таким, вот в чем вопрос.
Идея крутая, слов нет!) Гарри, конечно, жарит, он крут, круче только яйца) Том очаровашка, такой лапочка)

Опечатки, правда, встречаются, но это не критично. Работа классная!))
Понравилось! Все непонятности в конце стали понятными. Забавная история, спасибо за перевод! :))
История точно нестандартная, очень!

1. Кое-кто получил то, что заслужил, и да – вот так ему и надо!
2. Если вы думаете, что смерть – это самая страшная кара и наилучшая месть, то я вот с вами не соглашусь (автор тут тоже, кмк, не думает так). Есть, есть кое-что и похуже. Во всяком случае, мститель получает массу удовольствия. И не скрывает этого!
3. Ближе к концу истории кое-что обнаруживается, и это таки поворот.

Переводчику огромное спасибо за отличный выбор истории и отличный перевод!


В плане подурачить и посмешить читателя - шикарно!) Несколько раз в процессе чтения путалась в предположениях, перечитывала шапку, сама себе не верила, но что забавно, первое и оказалось правильным. Спасибо за перевод!
Знатно их перекрутило...мне даже интересно как.
О-о, вот это очень круто.
Borsari
А чего название вернули на английские рельсы? Хорошо вроде звучало.
О дааа. Улыбка у меня не будет еще долго сползать с лица.
Том явно вляпался)
Спасибо!
Забавно, концовка весьма неожиданна. Спасибо за перевод)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть