↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The Fallout» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Raccoon2014

128 комментариев
Raccoon2014переводчик
220780
В ожиданиях главное что? Не разочароваться! Надеюсь, вы останетесь довольны.
Raccoon2014переводчик
pringlesbee
У меня точно не было. Про других ничего сказать не могу.
Raccoon2014переводчик
Camelina
Все мы живые люди, и ничего гарантировать наверняка нельзя, но пока я не была замечена за тем, что не завершала выбранные истории. Хочется верить, что тенденция не изменится))
Raccoon2014переводчик
гЛд
Про другие перевод, к сожалению, ничего не знаю.
Я тоже надеюсь ,что доведу перевод до конца)

AquaIrene
А я рада, что вы снова со мной.

Cockateil
У меня с Фаллаутом отношения... сложные. Я не хотела браться за него, он мне не нравился. Но начав, я втянулась настолько, что сейчас мне сложно представить для себя что-то более значимое. Всё-таки, в этих героях я "варюсь" уже полгода. Да, согласна, удивительная история.

greengirl87
Надеюсь, не разочаруетесь.

YellowWorld
Язык автора действительно сложен и заковырист. Но тем интереснее с ним работать.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения strich_punkt от 16.11.2018 в 13:09
Не оригинальное сообщение, но тоже буду с нетерпением ждать ваш перевод, а пока перечитаю другие, ибо для меня впроцессники читать - мучение. Люблю погрузиться один раз - но на много часов)
Успехов вам и терпения по ходу работы! Слышала, что TF - эпичная работа, и верю, что всё получится по высшему разряду, тем более у вас уже "сложилось" с этим автором.

Боюсь, ждать придётся долго. Но я вас прекрасно понимаю: я тоже не читаю впроцессники. Большое спасибо за пожелания.
Цитата сообщения amilas от 16.11.2018 в 13:44
Оо, новый перевод! Спасибо!!
А сколько в фике глав ?

да, действительно, 49 глав
Цитата сообщения Shipovnikk от 16.11.2018 в 14:14
Оо! Новый перевод от вас!! Подписываюсь, жду и посылаю лучи добра!

Спасибо, приняла))
Цитата сообщения _Сама_по_себе_ от 16.11.2018 в 16:07
Очень ждала перевод этого Фанфика) только не бросайте его, пожалуйста!

Не планирую

Добавлено 16.11.2018 - 20:33:
Цитата сообщения YellowWorld от 16.11.2018 в 13:55

Этот сайт уже давно не работает :)

Увы и ах( Но правила оформления обязывают давать ссылку.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения kiss8 от 17.11.2018 в 01:11
Ох, я так надеялась увидеть Ваш перевод другого творения этого автора. When the bell tolls. Очень мне нравится Ваш стиль. Что же за него никто не берётся-то...

Я помню про эту работу - о ней был разговор. Но я обещала Фаллаут, и не могу не сдержать обещание. Так что сначала будет закончен он. И если я останусь в фандоме, то возьмусь за следующую.
Цитата сообщения Fernanda Ferretti от 17.11.2018 в 11:10
Raccoon2014
Рада новой вашей работе.
А как понимать предупреждение "Смерть персонажа"? Это касается двух главных или кого-то другого? Со смертью Гермионы или Драко я мириться не готова, стараюсь избегать таких фанфиков. Прочесть 49 глав и в конце встретиться со смертью главного героя - это жестоко. Здесь никто из них не погибнет? Напишите мне в личку, если это скрывается от всех. Прошу. Это для меня важно. Читать или не читать - вот в чем вопрос.

Не скрываю)) Не переживайте, смерть второстепенных персонажей. Просто здесь нет именно такого предупреждения. Я тоже с очень большой осторожностью отношусь к историям, в которых героев ждет такой печальный конец.

Цитата сообщения Fernanda Ferretti от 17.11.2018 в 11:10

Своим переводом вы подогрели конкурентов - сегодня на Фанфиксе вышла 8-я глава перевода фанфика "The Fallout"... после двухлетнего перерыва (казалось, все уже заброшено). Теперь все будут невольно сравнивать эти два перевода.

Так это ж здорово! У читателей есть выбор. А эта история стоит внимания.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Fernanda Ferretti от 17.11.2018 в 11:39
Хорошо, что вы не боитесь конкуренции. А если учесть, что вам я верю...

Спасибо)) Главное, чтобы вы получили удовольствие))
Raccoon2014переводчик
lucyblabla
Боюсь, придётся подождать - история длинная, работы много. Но я тоже не люблю впроцессники, жду окончания, прежде чем начать что-то.
Я пока никуда и не ухожу)) Вон сколько еще глав впереди. Вот закончу, а там видно будет.
Большое спасибо за такие приятные слова.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Camelina от 23.11.2018 в 07:47
Замечательно! Спасибо большое за новую главу)
А я читаю и впроцессники тоже, нет у меня терпения ждать) Если забыла о чем было в предыдущих главах - перечитываю последнюю)) Но с вашими переводами пока что такого не было вроде бы, продолжение появляется быстро)
Только один вопрос или замечание: в первой главе опознавательные знаки членов Ордена во время сражений Вы переводите как "заплаты", а во второй "ленты". Так и должно быть?

у меня терпения не хватает)) у меня висит столько впроцессников, которые мне хочется прочитать. Но как-то так получается, что, если я что-то начинаю и продолжаю через какое-то время, то готовый результат мне редко нравится.То ли на качестве сказывается потеря интереса у автора, то ли всё дело в моих собственных ожиданиях. В общем, стараюсь не читать.
Спасибо, за замечание: перевод верный, но есть несоответствие. Поменяла в первой главе на нейтральное "лоскуты". Пусть вяжут хоть ленты, хоть бечевки)))

Амидала
Большое вам спасибо! Ваше внимание мне очень лестно. Я безумно рада, что смогла вас приятно удивить. Осталось только не разочаровать.
Спасибо большое за ваши пожелания - они мне очень пригодятся.
Этого автора я нежно люблю как раз за мастерски создаваемую атмосферу. Здорово, что вы тоже обратили на это внимание.
И отдельная искренняя благодарность за такое трепетное отношение к Плохому году.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Rosa Marena
Ваш интерес к этой истории очень приятен, спасибо.

Что же касается скорости работы, думаю, каждый выбирает удобный для себя ритм. Ведь вряд ли в подобных случаях за перевод берутся по необходимости. Скорее, основная причина кроется в собственном удовольствии, получаемом в процессе. Думаю, вы согласитесь со мной, что один и тот же текст разные переводчики представят по-разному, пропуская его через себя. И мне хочется верить, что читают переводы не только для того, чтобы лишь ознакомиться с сюжетом и добраться до конца повествования. Ведь тогда машинного перевода может быть вполне достаточно.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Rosa Marena от 28.11.2018 в 12:23
Raccoon2014
главное, чтобы скорость не сказывалась на качестве текста=))

Именно;))
Raccoon2014переводчик
Амидала
Ваши комментарии и поддержка дарят вдохновение и силы. Так что не бросайте, пожалуйста, эту привычку))
Малфой тут - крайне закрытый человек. Во-первых, его таким воспитали, во-вторых, он уже вполне бит жизнью, чтобы сделать для себя кое-какие выводы. Таким людям сложно проявлять эмоции . Особенно в таких экстремальных условиях. Но так как избавиться от накопившегося внутри не получается, вот и случаются такие некрасивые вспышки в самый неподходящий момент.
Джинни для меня очень смутный персонаж. Я не очень хорошо помню её, но если мне не изменяет память, она вполне свободолюбивая и открытая барышня.
Они же дети, брошенные без опеки и особой помощи в самое пекло войны. Каждый выживает так, как только может. Ошибку никто не оправдывает, но она вполне объяснима и понятна.
Гермиона тут просто тютя! Не нравится она мне тут. Хотя опять же, я могу найти для себя объяснение ее поступкам. Что, впрочем, не мешает мне испытывать за неё неловкость))
Спасибо за ваш отзыв. Рада, что история вам нравится.
Raccoon2014переводчик
Амидала
Спасибо большое, что находите время и желания для комментариев.
Мне очень нравится Пэнси. Мне вообще тут нравятся почти все второстепенные персонажи. Я бы почитала про них с большим удовольствием. Но увы.
Несмотря на весь драматический настрой, мне кажется, история вполне себе жизнеутверждающая. Просто намешано много всего: и хорошего, и плохого.
И мне нравится, что и в героях тут намешано много чего. Описываемые условия обязывают.
Рада, что вам нравится, и остаётся желание и дальше разбираться во всех этих перипетиях.
Raccoon2014переводчик
Ого, какая активная выдалась ночь!
Только я не совсем понимаю, из-за чего разгорелся весь сыр-бор? Нарушения правил не было. YellowWorld в целом всё правильно указала, большое ей спасибо. Имей нарушение место, - я уточнила - работа была бы удалена без всяких церемоний. Будут ли сделаны из этой ситуация какие-то выводы, и если да, то какие именно - вопрос не для обсуждения здесь.

Конкуренция? Соперничество? Борьба за читателя? Снова мимо. Я занимаюсь тем, что доставляет мне удовольствие, и делюсь результатами своего труда с теми, кому это интересно. Как я уже отмечала выше, два разных переводчика не могут перевести один и тот же художественный текст одинаково, если только речь не идёт о плагиате. А здесь, смею заверить, она не идёт точно.

Я не совсем понимаю, почему во главу угла ставится именно скорость? Если дело только в частоте обновлений, то машинный перевод может стать неплохой альтернативой. Мне казалось, что читатель приходит, руководствуясь не столько этим критерием. Возможно, я ошибаюсь, исходя из собственных предпочтений. И я совершенно не понимаю, почему так взбудоражил сам факт наличия двух переводов (я сейчас не о претензии к, якобы, нарушениям)? У читателя появляется выбор, а это разве плохо? Можно выбрать то, где устраивает качество/частота обновлений/отношение/общение с автором и/или переводчиком - и получить удовольствие. А нет - пройти мимо в поисках своей истории.

В общем, засим предлагаю считать здесь этот вопрос исчерпанным. Всем поддержавшим огромное спасибо за добрые слова. Всем хорошего дня.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Амидала
о да! Малфоецентризм зашкаливает по всем мыслимым статьям. Герою тут только постамента не хватает. Бронзового)) Ну хоть в носках оплошал, и то приятно.
У Гермионы однозначно есть проблемы. Мало того, что она человек специфический, так еще и ситуация накладывает отпечаток. Так что они друг друга стоят.
Насчет второстепенных героев полностью с вами согласна. Они тут хороши.

irinka-chudo
Спасибо большое за рекомендацию. Это очень серьезный аванс. Надеюсь, вы не разочаруетесь.

Ваше мнение очень даже в тему. Основная сложность именно в правилах. Я надеюсь, рано или поздно они будут скорректированы. А так да, я с вами согласна.
Raccoon2014переводчик
Амидала

Золото мягкий металл, свалиться может))
К носкам мы еще вернемся. Чем мне нравится история, так это тем, что в ней нет оборванных сюжетных линий, а детали, то и дело повторяясь, получают объяснение.
Мы видим происходящее глазами героини. Что там в голове у Малфоя, как именно он реагирует, чего хочет, о чем думает - мы можем только догадываться вместе с Гермионой. Малфой же человек скрытный, именно поэтому ситуации, в которых он открыт, так редки. Вместе с героиней мы можем делать какие-то выводы из его поступков, ошибаться, и снова делать выводы.
Грейнджер находится в очень сложных для себя условиях. Это не столько агрессия, сколько защитная реакция и способ не свихнуться, выплеснув часть накопившихся эмоций. Опять же, смена точки зрения - это всегда достаточно болезненный процесс. Но она честна, прежде всего, сама с собой, и готова меняться, пусть это и доставляет изрядный дискомфорт.
Мне очень радостно, что у меня получается донести до вас эту атмосферу, погрузить в происходящее. В общем-то, ради этого всё и затевалось.
Спасибо большое за ваши комментарии. Читать их всегда одно удовольствие.

Парасон

Мне очень приятно, что эта история вас заинтересовала. И я очень надеюсь, что вы не будете разочарованы. Впереди еще много чего интересного. Спасибо за поддержку.

А что ж волноваться-то? Надо получать удовольствие от интересного рассказа))

Я имела в виду, что у меня с этой историей сложные отношения. Выбор именно этой работы для перевода действительно не мой. И поначалу мне было тяжело с этими героями: Малфой хорош так, что его нимб слепит глаза, Гермиона такая неуверенная и брошенная друзьями тетёха, что жаль ее до слёз. А жалость к главной героине это не совсем то чувство, которое хочется испытывать при прочтении. Дело даже не в том, что это оос, а в том, что это совершенно противоречит моим собственным требованиям к этим героям. Но по мере раскручивания пружины повествования многие события для меня предстали в другом свете, многие акценты сменили место. Так что теперь я сжилась с этими героями, мне они очень и очень нравятся. И в данный момент для меня это лучшая военная история - из-за того послевкусия, который остаётся после прочтения.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Парасон
Автор героя любит нежной и трепетной любовью. Это это такой авторский герой - и его действительно невозможно не любить.
Я склоняюсь к тому, что у войны все-таки не женское лицо. И осторожно отношусь к женским персонажам.

Спрашивайте, я с удовольствием отвесу, если смогу.
Герои, которые в моих переводах больше всего мне нравятся, - это герои Комнаты и Транзита. Комната для меня является совершенно каноничным возможным продолжением. Трусоватый, но в принципе, небезнадёжный Малфой и активная, прущая напролом и любопытная Грейнджер. А Транзит - история того, как бы всё могло выйти, имейся у героев больше смелости и веры в собственные силы.
Raccoon2014переводчик
Парасон
Действительно, у этого автора прекрасные истории. Я очень надеюсь, что она допишет то, над чем работает сейчас.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Парасон от 17.12.2018 в 22:48
Спасибо за новую часть. Вы так быстро переводите! А фанфик большой?

49 частей. Большой)
Raccoon2014переводчик
Парасон
на кровати, на кровати... Мы думали, как избежать двусмысленности в русском)) В таком сочетании никакого подтекста.
Raccoon2014переводчик
Амидала
Я имела в виду не everythursday, a автора Комнаты ожидания - nelpher.

Конечно, не слышат! Умный Невилл всё правильно говорит. Но у них впереди много времени, так что при желании диалог может наладиться.
Вам спасибо))
Raccoon2014переводчик
Цветик-семицветик
интригует - это хорошо)) Главное, чтобы не разочаровало.
Raccoon2014переводчик
Цветик-семицветик
Посмотрим)) Если прочитаете, отпишитесь, потом пожалуйста.
Raccoon2014переводчик
Camelina
мммм... да. Но мне, как переводчику, эти части очень не нравятся))

Амидала
Вам спасибо! Получать такой отклик очень приятно.
Они оба способны на многое, просто еще не знают об этом. Но, собственно, о том и история.
Raccoon2014переводчик
Fernanda Ferretti
Да, это совсем другая история. И отношения у меня с нец сложные. Но мне нравится, что получается. Надеюсь, вам тоже интересно слндить за развиттием сюжета.

Парасон
Гермиона пытается отделаться малой кровью)) Масштабов бедствия она пока не понимает.
Но этот вирус опасен для обоих участников процесса.
Да, было бы очень интересно выслушать второго героя. Но, к сожалению, у нас такой возможности нет. А может, это и хорошо: мы можем вместе с героиней играть в "угадайку".
Raccoon2014переводчик
Амидала
Ооо, большое спасибо. И вас с праздником. Новых вам мечтаний, стремлений и всевозможных приятностей. С новым годом!
Raccoon2014переводчик
Амидала
Спасибо вам большое! Каждый ваш отзыв всегда дарит мне массу положительных эмоций. Так радостно, что эти герои вызывают в вас такой отклик.
Мне очень нравятся в этой истории все второстепенные персонажи. И Лаванда занимает в ряду героев достойное место.
Благодарю за пожелания. Желаю вам поменьше разочарований и побольше оправданных надежд!

Fernanda Ferretti
Я очень рада, что вы со мной. Огромное спасибо за рекомендацию.

Bombina62
А что не нравится? Что нравится? Поделитесь, пожалуйста.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Я, в общем-то, тоже читатель, который к тому же, вроде как, предложил эту историю к совместному прочтению, так что мне интересно узнать, что об этой истории думают. Большое спасибо, что поделились.
Что касается манеры повествования, то, мне кажется, это особенность авторского изложения. В той или иной степени, она присуща всем работам этого автора. Некоторая отрывочность и в то же время вкупе с детальностью изложения. Язык непростой, но лично мне, как переводчику, он тем и импонирует. И мне очень радостно, что вы смогли втянуться.
Герой у автора - молодец со всех сторон))) Комсомолка, спортсменка, наконец, красавица (с) Меня это здорово коробило поначалу, особенно на фоне совершенно невзрачной героини. Но, как и вы, я втянулась и сжилась с персонажами. И многое додумала и объяснила себе сама. Я вполне пониманию, как в Малфоя вляпалась Гермиона - вынужденное одиночество, разочарование, страх, отсутствие привычной поддержки, друзей и доверия руководства и т.д. Да в таких условиях к любому чурбану потянешься. А вот как он (тот, что нам представляется здесь), мог с ней сблизиться?... Но автор сознательно дает однобокое представление событий, так что у читателя есть простор для фантазии.

У героев совершенно разные представления о жизни, проистекающие из разного опыта. Они пытаются понять друг друга, донести друг до друга своё мироощущение - собственно, об этом и история, ведь подобное никогда не проходит гладко. Малфой давит на Гермиону, но ведь и он ловко жонглирует словами в угоду своим представлениям. Так что в этих перебранках они более-менее равны.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Bombina62
у меня есть преимущество: я знаю эту историю целиком)) Хотя в начале у меня было точно такое же впечатление, как у вас. Мол, ну как же так? Уделывают девочку по всем фронтам(( Так что надеюсь, по мере развития сюжета эта история создаст у вас впечатление более цельной.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
ну... вот горячо - это про такие части)))
Raccoon2014переводчик
не бойтесь. Скоро нацелуются)) Как переводчика, это мои самые нелюбимые части.
Raccoon2014переводчик
aisek
рада, что вам нравится)))
Амидала
Да уж, припекает только так!

Вы правильно всё отметили, поразмыслив, я прихожу точно к такому же мнению. Но Гермиона всё же не единственная, кто был готов с ним общаться. Та же Лаванда делала вполне конкретные шаги с сближению. И опять же, ну такая она бестолковая в начале...Но Гермиона привлекает своей нетипичность, особенностью, опять же немаловажную роль играет вся история их взаимоотношений. Так что, этих двоих не было шансов миновать неминуемое))
Raccoon2014переводчик
Амидала
Конечно, вы правы. Они тут оба, если вдуматься, очаровательные. И да, Малфой здесь стоит на пьедестале и двигаться явно не намерен. Но я верю в героиню! Она себя еще проявит.
Raccoon2014переводчик
Fаte
Отправила в личку.

Цитата сообщения AquaIrene от 15.01.2019 в 21:40
так как я по профессии синхронный переводчик, я очень люблю читать и сравнивать тексты. )


AquaIrene
Снимаю перед вами шляпу. Умение переводить синхронно - с моей точки зрения, это особый дар. Мне как-то доводилось работать синхронистом, но это были вынужденные ситуации, а по доброй воле - это точно не моё. Так что искренне вами восхищаюсь.

Нца - это моя головная боль... Автор уделяет этим сценам особое внимание, но воспринимать их адекватно у меня уже не очень получается. Но если вам нравится, значит, мои усилия не пропали втуне, и это здорово!
Гермиона такая дурында! Но милаха, это да))

Цитата сообщения Bombina62 от 15.01.2019 в 22:43

Мне немного начинает не хватает думок Гермионы насчёт их отношений, это странно...

Bombina62
Давайте спишем это на некую эйфорию от происходящего, когда совершенно не хочется задумываться о том, что именно ты творишь. И не переживайте, размышлений скоро будет предостаточно. Судя по всему, сейчас мы проходим через гормональный всплеск героев.))

Диалоги - это моё любимое! Герои живые, эмоциональные, вызывающие весь спектр переживаний.

Цитата сообщения Ирен3232 от 15.01.2019 в 23:02
Отличный перевод замечательного фанфика!

Ирен3232
Большое спасибо. Я рада, что вам нравится.

Цитата сообщения bezglagolnost от 16.01.2019 в 04:16
Не читаю впроцессники уже лет пять.

bezglagolnost
Большое вам спасибо за такой детальный отзыв. Мне очень радостно, что несмотря на то, что история вас не очень зацепила, вы решились на такое развёрнутое сообщение.

Фаллаут писался около 6 лет, и у меня сложилось впечатление, что процесс этот был не всегда гладким и простым. Уверена, что многие представления у автора поменялись, и возможно, не всегда было чёткое видение того, куда зайдёт история. Я соглашусь с вами: мне тоже кажется, что первая часть выполняет роль некой экспозиции - была ли такова авторская задумка, или же так сложилось случайно, я не знаю. Мне было настолько сложно вживаться в этот мир, что я не с первой попытки смогла осилить текст. Сейчас мне уже очень сложно говорить о своих эмоциях объективно - в ходе работы я срослась с этими героями. Что-то додумала, что-то вообще придумала, и оправдала для себя все авторские ходы и задумки. Но я помню, что вторая часть далась мне не в пример легче, и я получила от её чтения искреннее удовольствие.
Плохой год - совершенно другая история. И, если честно, она мне ближе и интереснее. Но взявшись за перевод Фаллаута, и погрузившись в эту, по сути своей, немагичку о двух подростках, я нисколько не жалею о своём выборе.
По поводу дат и времени не переживайте, они выполняют структурирующую функцию, позволяющую читателю лучше ориентироваться в большом потоке информации. Мне, например, с трудом верится, что такая барышня, как Гермиона быстро простит Малфой. А вот отметка "прошел год" как-то примиряют меня с этой мыслью.

Большое спасибо за тёплые слова. Мне очень приятна столько высокая оценка. И пока я не завершу начатое, я точно здесь. А там видно будет.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 16.01.2019 в 11:44
Только хотела спросить у переводчика сколько глав всего, но в комментариях выше уже дали ответ, и О БОГИ, я пока даже не поняла радуюсь я или.. пока радуюсь))))

А расстраиввться-то что? Пока, вроде, всё бодро.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 16.01.2019 в 12:18
Raccoon2014
Очень часто совсем длинные истории превращаются в что-то не то, чем по началу восхищаешься, имею ввиду по сюжету. Но я верю в лучший исход))

Это одна из причин, по которой я не читаю впроцессники)) Так что, пользуясь случаем, спешу лишний раз поблагодарить вас и всех читателей, которые поддерживают меня своими отзывами в ходе работы.

Цитата сообщения Bombina62 от 16.01.2019 в 12:18
Raccoon2014

— Тогда, наверное, тебе стоит меня отпустить. - отпустить в прямо смысле, он её вроде держал, или отпустить в плане их "отношений", типа расстаться?

А ещё в самом начале 12 главы, слова Невилла "никому?" Имелось ввиду "ничья"? Или Невилл так своеобразно ответил


М-м-м, что-то мне не приходило в голову, что у фразы может быть двойной смысл. Отпусти - в прямо значении. Он ее держит.
Никому - имелось в виду, "никому не говорим"
Raccoon2014переводчик
greengirl87
Решать, конечно, вам. Буду рада, если вольетесь в нашу компанию. Т.к. ждать финала еще прилично. Но как человек, который сам не очень жалует впроцессники... Но вы ждёте, и это очень приятно!

Амидала
Спасибо за похвалу!
Да, поступки, это единственное, что помогает нам ссудить о том что за мысли копошатся в его голове. И мне очень нравится этот контраст с открытостью героини.
Невилл... Неожиданно... Но из песни слов не выкинешь.
Я бы не назвала реакцию Гермионы простой истерикой. Это срыв. Она не позволила себе сорваться во время сражения, но не дать выход своим эмоциям просто не может.

Цитата сообщения Bombina62 от 16.01.2019 в 17:53
Аааа , мне даже в голову это не пришло!))


Надо мне отстранено обдумать этот момент... Спасибо, что обратили моё внимание.
Raccoon2014переводчик
Цветик-семицветик
Рада, что вам пришлось по вкусу.

Амидала
Мне кажется, Гермиона доставала Малфоя потому, что он был под рукой. Как-то так выходит, что она постоянно с ним сталкивается, да еще без поддержки кого-то из друзей. Будь она не одна, ничего бы этого не случилось. Во-первых, она бы не мучилась одиночеством, во-вторых, ей бы быстро прочистили мозги.
Мне казалось, волшебники уязвимы точно так же, как и люди. Я ошибаюсь?
Цитата сообщения Амидала от 17.01.2019 в 19:15

Еще радует, что Гермиона стала проявлять свои лидерские качества и приблизилась к канону. Думаю, ей вполне по силам проводить операции..

Вот именно. А то ну так перекос, аж жалко её.

Raccoon2014переводчик
Амидала
Мне кажется, это вопрос умения. Ну как с беспалочковой магией. Упоминания про замораживание огня есть только в рамках описания Венделины Странной. Она его замораживала, а вдруг, не все так умеют. Боли, может, и не чувствовали, но сгореть могли. В Адском пламени точно горели. Хотя, может, тот обладает какими-то особыми свойствами, помимо разума.

YellowWorld
Умения волшебников менялись. Каике-то знания оказывались утеряны, зато делались новые открытия. К какому именно периоду относится легенда сказать сложно. Так что тут можно только строить догадки.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
о-хо-хо... Знали бы вы, как подобные описания утомили меня... Вот буквально вчера жаловалась, что в следующий раз за высокий рейтинг я возьмусь очень нескоро)) но как я уже говорила, скоро нацелуются! Так что крепитесь.
А Малфой - хорош, это даааа... Не мужчина, а мечта. Как девица год держалась - не понимаю!

Цитата сообщения lukiana от 19.01.2019 в 19:03
Raccoon2014
Отличная работа, Вы ее переводите и вкладываете душу, мне нравится такое медленное и поэтапное прописывание отношений Д и Г, кирпичик за кирпичиком, ну если автор так захотел их раскрыть, то жуть как интересно как они до большой любви докатятся. И простите за нескромный вопрос, слышала и о другой работе про колокола, Вы же ее читали и она настолько же хороша как и The Fallout? Хотелось узнать мнение и в двух словах о чем она.


Спасибо большое. Очень рада, что история вам нравится. События развиваются неторопливо, да и объем повествования большой, так что читателей ждёт много всего.
Про колокола - это When The Bells tolls?
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 19.01.2019 в 21:36
. Бывают, конечно, моментами такие описания..вроде и реалистично, а вроде звучит топорно, ну или просто удивляет, что какие-то вещи прописываются ВООБЩЕ в постельных сценах, т.е. о чем-то достаточно/приятнее просто "додумать".

Да там местами не постельная сцена, а инструкция по эксплуатации. Но из песни слов не выкинешь, это авторский стиль, так что излишняя реалистичность присутствует. А достойного синонима у "слюны" в русском языке нет))
Цитата сообщения Bombina62 от 19.01.2019 в 21:36

Кстати, хотела задать вопрос насчет сложности перевода подобных сцен. И вы, и некоторые др переводчики, упоминают, что переводить подобные сцены очень сложно, и что переводчики их не любят. Почему? Сложность именно в оформлении всего этого бедствия в красоту, а не в "сунул-вынул" или др причина?

Я не могу говорить за всех, выскажу только своё мнение: для меня основная сложность заключается в тавтологиях. Для обозначения частей тела существует не так уж много слов. И не все из них уместны в русском языке. Опять же, повторения в английском языке воспринимаются проще, нежели в русском в силу особенной языковой природы. А еще остается проблема с местоимениями, которая в русском языке ведет к двусмысленности. Например: "Он стиснул её грудь, и она застонала". Кто застонал? грудь? Приходится вставлять имя, а это неизбежно влечет изменение всего куска. Это уж не говоря про то ,что многие слова в русском языке кажутся грубее, нежели их английские эквиваленты. От того порой и появляются все эти пещерки и жезлы, и чтобы их избежать, надо очень исхитриться.

Амидала
Рада, что вам понравились эти водные забавы)) Глава бессмысленная, но забавная.

AquaIrene
Спасибо! Значит, всё получилось. Я счастлива.

lukiana
Давайте лучше в личку? чтобы не спойлерить сюжет тем, кто хочет сам с ним ознакомиться.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Даже и мысли не было. Ваши эмоции мне понятны, более того, я их разделяю. Да и мы все здесь, в общем-то, для того, чтобы делиться мнениями. Так что я только "за".
Raccoon2014переводчик
aobliviate
Спасибо большое. Очень приятно. Надеюсь, У нас получится не тянуть с ним.

Амидала
Я бы не сказала, что Гермиона глупая. Наивная, бестолковая, но не глупая. Ее никто не учил выживать в таких условиях. Она всегда была окружена неравнодушными людьми. А здесь же она оказалсь в совершенно другом мире, где она чаще всего обуза для профессональных бойцов. Храбрость и преданность всегда были ее отличительными чертами, они и определяют ее основную линию поведения.
Да, я с вами согласна: именно Малфой двигает их отношения вперед. Когда ты не один, выжить всегда проще. Он руководствуется прагматичными мотивами, прежде всего. Вот только не всегда удается сохранить холодную голвоу))
Спасибо за очередной потрясающий отзыв и похвалу. Мне очень приятно.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Да не парень, а и чтец, и жнец, и на дуде игрец!
У героев тут вообще проблема с тем, что самим себе в чем-то признаться. Но ничего, у них еще масса времени.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Амидала от 27.01.2019 в 15:31
Raccoon2014
Кстати, в главе есть небольшая несостыковка. В первом действии Драко сначала читает книгу, а затем газету. Быстро однако он их поменял.

Какая вы умничка! Большое спасибо. Конечно, это уже мои голоса в голове)) Газета, только она.
Гермиона, знакомая нам по книгам, "появится" ближе к середине истории - по крайней мере, мне так видится. Тем не менее, мне кажется не совсем корректным сравнение ребенка, каким нам и представлена Гермиона в книге, с человеком, оказавшимся на реальной войне, ведущейся по всем законам и правилам. Вот если быть честным, ну какого профессионала будет интересовать мнение подростка, будь он хоть трижды начитан и сообразителен? Да ничего, кроме возмущения, этот подросток не вызовет. Она могла быть хоть сто раз самой умной в своей школе, но взрослая жизнь слишком отличается от замкнутого мирка школы-интерната. Никто не даст ей возможности для принятия самостоятельных решений и проявления инициативы - никто не захочет разгребать потенциальные последствия этих геройств, и ей придётся выполнять правила, либо же уйти. Опять же, книжные знания слишком отличаются от практических умений и навыков. К тому же события этой истории не учитывают последний год книжных приключений. Да, друзья ловко лазали по школе, нарушая все возможные правила, каким-то чудом выжили, да еще и совершили между делом массу подвигов. Но при этом реальных боевых действий они не вели; стратегия, тактика, а иногда и здравый смысл - это совсем не про них.
Я не пытаюсь убедить, что эта Гермиона является естественным продолжением канонной. Конечно, нет. Я лишь считаю, что война подразумевает особые условия существования, в которых интересы единицы чаще всего не особо учитываются.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
AquaIrene
Очень приятно. Спасибо.
Я потому и берусь только за постхог, что там можно резвиться как угодно - при правильной аргументации и подаче, конечно же. Я не знаю, могут ли эти герои "вырасти" из каноничных - я постоянно сталкиваюсь с тем, что люди сильно меняются и преподносят настоящие сюрпризы. Но описываемые события, поступки и эмоции кажутся мне достаточно аргументированными и правдоподобными, чтобы я верила и сопереживала героям.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 27.01.2019 в 18:30
А я хочу добавить, что после работ данного автора, переводы которых нам предоставляет Raccoon2014, очень сложно читать что-то другое!)))) Тут Малфой почти мечта, высокие рейтинги, страсти (никаких дешевых интриг), по минимуму включены другие герои. Ну просто 5+ для меня

Мне потом будет очень сложно найти для вас что-нибудь интересное))) Потому что после завершения этой истории с этим автором я точно возьму паузу.
Raccoon2014переводчик
AquaIrene
YellowWorld
Вот-вот. Когда героев хочется взять за шкирку и отшлепать по попе, сложновато проникаться переживаниями)))

Bombina62
Я, конечно, тоже. Но мало ли))
Raccoon2014переводчик
Амидала
Что вы, я не категорична, просто немного устала от этого автора.
Цитата сообщения Амидала от 27.01.2019 в 18:58

+1. Я считаю, что все про школьные годы сказала Роулинг. Так что только Постхог.

Да, именно так.

Bombina62
Несомненно, в каждом сеттинге есть достойные истории. Но самые цепляющие (с моей точки зрения)- именно постхог.
Raccoon2014переводчик
Latifa
Спасибо. Очень рада, что смогла вас заинтересовать.
AquaIrene права - 49 глав.

Bombina62
Ну вот видите, какое тут разнообразие! Прямо на любой вкус и цвет. Откуда только такие умения берутся? Не иначе, врождённый талант героя))

AquaIrene
О да! Мне вторая часть мне нравится гораздо больше. Кусок до 20й главы я лично для себя определила как первую часть.
Raccoon2014переводчик
Camelina
Пожалуйста. Я решила, что эти главы должны быть выложены одним блок. Так сказать, чтобы не терялся градус напряжения)))
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Хо-хо. Ох уж эти приоритеты... Чую, мои дедлайны скоро так напомнят о себе, что мало не покажется...

AquaIrene
Переводчик счастлив!

Bombina62
Влипли птички. Но наврать себе - кто ж от этого откажется?
А эти сексуальные подвиги.. *восхищенно закатывает глаза* Где мои 19 лет??

Fernanda Ferretti
Рада, что вам нравится. И мне очень льстит выбранное вами слово - "рассказывать". Безумно приятно, спасибо.
Raccoon2014переводчик
Амидала
Главное, чтобы скорость не сказалась на качестве. Если меня занесёт, не посчитайте за труд мне об этом сказать. Хотя, думаю, первой начнет меня бить по рукам моя замечательная бета.

Основная проблема героев в том, что они варятся в собственном соку, не считая нужным разговаривать друг с другом. Воображение у обоих слишком богатое, а комплексов - и того больше.
Согласна с вами, было бы очень интересно получить эту же самую история, но рассказанную с мужской точки зрения. Хотя, может быть, и лучше, что у нас складывается несколько однобокая картина - остаётся место для догадок и фантазий.
Цитата сообщения Амидала от 02.02.2019 в 15:17

Теперь загадка номер один - что за таинственный ключ хранил Грюм и который понадобился Малфою, что он даже снизошел до просьбы. Вот строй теперь догадки.

Мне кажется, у нас будет возможность узнать об этом лучше.
Цитата сообщения Амидала от 02.02.2019 в 15:17

Мне одной кажется, что уверения Гарри о том, что он не взял Гермиону с собой, чтобы защитить - всего лишь лицемерие? Рону он разрешил себя сопровождать, потому что боялся, что тот что-то натворит, а Гермиона нет?! Может для поиска крестражей это бы и проканало (ведь как говорил Малфой, стычек у них было не так много), но не для финальной битвы. Туда он его тоже взял, чтобы защитить, а Грейнджер снова забыл? Мне просто интересно, чем он руководствовался на этот раз. Он даже не вспомнил о ней, когда составлял список тех, кто вхож в его больничную палату.

Гарри ратует за судьбу этого мира. На него возложена высокая миссия, и, как ни печально, но под таким гнётом сложно думать о чувствах других людей. Он оставил ее по одной простой причине - старался защитить. Но он совершенно не подумал о том, что такая защита Гермионе совершенно не нужна. Была бы его воля, запихал ее в тыл, и носа бы не разрешил высовывать.
Цитата сообщения Амидала от 02.02.2019 в 15:17

Сочувствую Малфою, которому пришлось многое пережить как морально, так и физически (даже не представляю как гриффиндорка собирается его еще месяц подначивать по поводу пальца). Кроме того, его девушка/любовница/подруга похоже вспоминает о нем только между прочим, например, когда всех навестила или оплакала. Когда Люпин назвал номер палаты, она не сильно туда спешила даже просто узнать, может он там умирает. Пусть Малфой и зол сейчас на Поттера, но тот сделал для него доброе дело, как бы ужасно это не звучало. И, думаю, что в могилу Люциуса слизеринец закопал фамильное кольцо.

Мне кажется, вы слишком строги к героине - она пришла к нему первому, разве нет? Это на следующий день она оттягивает посещение.
Смерть друга - слишком тяжелая новость, примириться с которой нужно время. Малфой не тот человек, с кем можно оплакивать своё горе. К тому же, иногда одиночество в этот момент - правильное решение.
Насчет кольца, думаю, вы правы.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Амидала
Большое спасибо за такие развернутые отзывы. С такими читателями, как у меня, можно браться за любую историю без всяких сомнений.
Цитата сообщения Bombina62 от 02.02.2019 в 21:40
Но мне кажется, что она не строит иллюзий на его счёт, потому что почти уверена, что ЕГО с ней связывает только секс. Он никаких признаний не делал, хотя поступки его уже начинают говорить сами за себя, но мне, опять таки, кажется, что Гермиона не всегда целиком оценивает его действия в ее сторону. Наверное все по той же причине..думает, что у него к ней не серьезно.


Конечно, не строит. А сейчас, по мере приближения конца войны, еще и поедом себя есть начнет, что это просто фронтовая интрижка. У нее комплексов и неуверенности в себе вагон и маленькая тележка. Не в последнюю очередь благодаря друзьям.
Raccoon2014переводчик
YellowWorld
fallout достаточно сложно перевести на русский язык в силу многозначности слова и наличия нюансов в рамках того значения, которое является основным для этой истории. Fallout - это негативные последствия или результат каких-либо действий или ситуации. В разных контекстах в русском языке это слово обрастает дополнительными нюансами. Конкретно в этой истории это слово всплывает не единожды, связывая между собой разные эпизоды. Поэтому приходилось искать способы передачи смысла так, чтобы в русском языке не чувствовалась искусственность, но сохранялась преемственность.
В общем-то, я потому и оставила название без перевода, что подобрать полноценный и емкий аналог в нашем языке затруднительно.
Raccoon2014переводчик
YellowWorld
Ну вот поэтому у них тоже нет хомячка!))
Хотя, мне кажется, Малфой считает себя уже свершившейся катастрофой, вокруг него уже одни руины.

Амидала
Замечательная хочется жить вам уже ответила))
Что же касается ревности, то тут Гермиона видит больше, чем есть на самом деле. Хотя,конечно, некоторая ревность имеет место.

bezglagolnost
Да Лаванда тут просто образцово-показательный друг! Она год(!!!) ни словом, ни взглядом не смутила Гермиону при всей своей любви к сплетням. Нужно быть очень наивным человеком, чтобы мастурбировать в гостиной и считать, что все вокруг слепы и глухи. Гермиона окружила себя иллюзиями, которые ей никто не хотел разрушать, терпеливо дожидаясь, пока она сама наберется смелости трезво посмотреть на ситуацию.

Амидала
Драко и Гермина - две параллельные прямые, пересекшиеся вопреки логике и здравому смыслу. Конечно, все воспринимают их связь как способ приспособиться и укрыться от действительности. Никто не задумывается, что они меняются, глубже врастая друг в друга. Как справедливо отметила Лаванда, есть более важные поводы для беспокойств.

Djochi
Большое спасибо. Рада, что вам нравится. Да, бету надо гладить по спинке и чесать за ушком))) Все, кто помогают в работе над переводом, оказывают неоценимою помощь.
Что касается измен, во-первых, факультет это не гарантия, во-вторых, каждый всегда судит по себе, а Малфой руководствуется принципом «доверяй, но проверяй», а в-третьих, Гермиона барышня эмоциональная, ей многое видится не совсем так, как есть на самом деле.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
bezglagolnost
Я-пробовала-с-малфоем, это, конечно, ни в какие ворота. Но Лаванда не относится к нему серьезно и не считает, что это что-то важное для Гермионы. Что, конечно же, не оправдывает отсутствие такта и грубость. Нечуткость - это да.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Если честно, я сильно сомневаюсь, что здесь основную роль играет именно мужская ревность. Это, скорее, чувство собственника. Гермиона влезает в авантюру, не посчитав нужным поставить его в известность. А каких-то гриффиндорцев тащит с собой! Ну вот как так? Не говоря уж о том, что Гермиона не всегда сначала думает, а потом делает, а в такой ситуации так вообще способна наломать дров. Он элементарно боится за неё.
Образ вырисовывается, без сомнения, крайне притягательный. Но у Малфоя в голове тараканы размером с макаку, и с ним очень тяжело. Что бы он ни делал, как бы ни помогал, это не отменяет того, что он скрытный, агрессивный, вспыльчивый и не особо следящий за языком. Общение с ним сродни эмоциональным качелям, и это всё еще усугубляется его молчанием. Ну вот что, ему сложно было ее утешить и поддержать словом? Что за извечная игра в угадайку? Это, конечно, не отменяет того, что он делает. Но согласитесь, с таким человеком очень тяжело находиться рядом.
Гермиона воспринимает Драко как любовника, точнее заставляет себя так делать, лишь по одной причине: ей совершенно не хочется получить по носу за свои душевные порывы. Она совершенно не понимает, чего ей ожидать от Малфоя, и чего он сам от нее хочет. Это читатель воспринимает его как положительного персонажа, скорей всего, не способного на некрасивый поступок и подлость. Но Гермиона может об этом только догадываться.

Парасон
спасибо большое. Конечно, описка.
Я надеюсь, следующие главы помогут восстановить баланс между героями))
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Алонси
я вас отлично понимаю. У меня столько впроцессников начато, что я уже не очень помню, в чём там вообще дело. Так что я уже плюнула - вряд ли вернусь. У Гермионы еще всё впереди. Будучи "повествователем", она будет огребать и огребать. Там что до комфорта ей еще грести.
Носки... Думаю ему откровенно плевать.
Вам спасибо.
Raccoon2014переводчик
Fernanda Ferretti
Я не совсем понимаю, что именно вас задело. Если вы имеете в виду, что значение этого слова «бродить, слоняться» не зафиксировано в толковых словарях, то вы правы. Но употребление этого слова в этом значении встречается как в публицистике, так и в художественной литературе. Если вам интересно, могу бросить ссылки в личку. Что касается употребления сленговой/разноворной единицы в данном случае - выбор обусловлен контекстом.
Raccoon2014переводчик
AquaIrene
Надеюсь, вы всё же выспались.)) Рада, что герои вам симпатичны. Меня они как раз своей неидеальностью и привлекают.

Bombina62
Малфой здесь полный придурок с большой буквы П. И нет его вспышкам оправдания, что бы там кто ни сделал и ни сказал. Но тем герои и симпатичны, что они далеки от идеала, каждый со своими слабостями, комплексами и страхами.
Думаю, с Пэнси он был очень близок, пусть и совсем не так, как с Гермионой - другие отношения, другие точки соприкосновения. И не светило бы Герми ничего, и не потому, что она хуже, а просто Малфой бы с ней не сошелся. Ему было бы просто не за чем. И он, и она затевают все это исключительно от одиночества и страха. И не будь таких стимулов, и отношений бы не было. Это потом уже получилось то, что получилось. Но отправная точка именно смерть Пэнси.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 17.02.2019 в 21:06
Raccoon2014
надо на досуге перечитать первые главы, потому что не помню вот я...а кто первый начал?))) Кто первый присмотрелся к другому? Учитывая тот первый страстный поцелуй, то сорвался Малфой. Получается, что "выбрал" именно Драко себе "пару" ))

У меня несколько циничное представление о начале этой истории. Не было никакой влюбленности и нежных чувств, были обоюдное чувство одиночества и потерянности. А еще раздражение и интерес от абсолютной инаковости другого человека, подпитываемый постоянным нахождением вместе без возможности другого общения. Ах да, еще необходимость спустить пар. Малфой, как более честный сам с собой, сделал первый шаг.

Амидала
Ваш комментарий, как обычно, потрясающий. Окружающая действительность провоцирует на необдуманные поступки и слова. Что, конечно же, не может служить оправданием. Но иногда необходимо относиться с пониманием и терпением к слабостям других людей. Реакция Симуса кажется мне менее отвратительной, нежели вспышка Малфоя. Всё-таки, степень близости к Гермионе разная. Да и руки Симус не распускал, стараясь не столько оскорбить Гермиону, сколько задеть Малфоя через нее. Как бы там ни было, все мы не идеальны.
Мне лично очень симпатична Лаванда. У меня что во время чтения она не вызывала никаких отрицательных эмоций, что потом я как-то смогла этого избежать. Так что мне приятно здесь за ней наблюдать. Вроде как бестолковая, легкомысленная, ветреная, но при этом способная на глубокие и сильные чувства и серьезные поступки.
Рада, что вам понравилось стихотворение. К сожалению, ни один из доступных переводов не кажется мне полностью верным. Но уж что есть, то есть. Именно поэтому я указала оригинал в сноске.

Цитата сообщения Pinlupin от 19.02.2019 в 12:28
Так как это прям мои эмоции - насчет Гермионы, уделавшей Малфоя)), - хочется сказать по поводу ее фразы. Помню, меня поначалу тоже немного покоробило, но потом я перечитала и лучше вникла в смысл. Собственно, это конкретная угроза конкретно Малфою, потому что именно он сейчас является единственным защитником Нарциссы. Другими словами она говорит ему: "еще раз позволишь себе такое - и это я тебя убью, придурок". Ибо нефиг. Так мне это представляется.

Raccoon, спасибо за чудесный перевод. Да, я и сюда приползла)

Здравствуйте! Присоединяйтесь, у нас тут душевно))
Да, всё так. Именно такой подтекст.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Гермиона меняется. Ситуация как-никак обязывает. К тому же Малфой тут реальная скотина.

Pinlupin
Ой да ладно, опытный Малфой)) В анамнезе пара интрижек и Лола! Хорошо физиономию держит и видимость создает отличную - а остальное все сами себе напридумывает за него.)) Всё происходящее вытекает из природного нахальства и бьющих фонтаном гормонов. Вон, Гермиона при всей своей стыдливости вписывается с любую затею, только постфактум начинает переживать и стесняться. Ну так у них и возраст такой))
Вы правы, конечно, упертость и любопытство Гермионы сыграли одну из ключевых ролей. Но я же как раз и говорила об обоюдности движения навстречу друг другу. Гермиона, будь у нее хотя бы Джинни под боком, никогда бы с Малфоем не сошлась.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 24.02.2019 в 23:06
И снова 3 главы, спасибо спасибо!
Такое долгожданное продолжение)
Все стало так мрачно, по военному. Мне военное время не очень нравится, поэтому я жду, когда же оно наконец стихнет и снова будет фоном ))))

Не стихнет. Временной промежуток, который остался, гораздо короче того, что уже освещен. Просто эпизоды становятся насыщеннее. Гермиона прошла уже определённый путь, многое переосмыслив. Так что вторая часть получится жёстче первой.
Цитата сообщения Bombina62 от 24.02.2019 в 23:06

И все таки немного удивляет почему же Драко сам не выводит их отношения на другой уровень типа самому предложить Гермионе у него ночевать? Я не совсем разобралась с таймлайном, когда он перенес её сундук? Очевидно же, что она ему не безразлична не только как любовница.

Любовь любовью, а кровать одна!))
Да, всё верно, он перенес ее сундук на следующее после утро после ранения Гермионы. Убедился, что выживет, и потащил))

AquaIrene
Мне вторая часть нравится значительно больше. 27 вообще одна из моих любимых глав. Вы правы. слишком всё зыбко. и надо держаться за то, что у тебя есть. Отношения между героями меняются, пусть они по-прежнему делают вид, что это лишь временное наваждение. Но нам же свойственно обманываться, да еще получать от этого кайф))

Цитата сообщения YellowWorld от 24.02.2019 в 23:28
Bombina62
Насчёт сундука. Не читала полностью, но узнала, что на следующее утро после ранения Гермионы)

Я смотрю, вы держите руку на пульсе)))
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
ToluOla
Благодарю за столь лестный и теплый отзыв. Рада ,что вы остались довольны. Автор склонен к, на мой взгляд, излишней детализации. Особое внимание при переводе уделяется именно логике движений и последовательности действий - иначе такого можно наворотить просто ух!, но чрезмерная подробность значительно затрудняет восприятие. Я бы половину порезала))

Цитата сообщения Bombina62 от 25.02.2019 в 15:07
ToluOla
Соглашусь насчёт сцен сражений, я в недавней главе вообще была твердо убеждена, что Лаванда умерла ))))))

так и было задумано! и Раз вы так решили, значит, мы молодцы))
Bombina62
Переводчик счастлив))

Цитата сообщения Pinlupin от 25.02.2019 в 17:04
Сцены сражений действительно описаны так, что не всегда разберешь, что происходит, даже при перечитывании. Нам ведь показывается все исключительно через восприятие Гермионы, через ее чувства и мысли, а она и сама не видит четкой картины в этом творящемся вокруг сумбуре.
Но такой метод повествования и делает текст столь атмосферным. Создает ощущение присутствия.

И о пронзительных моментах: чуть не расплакалась, как дура, когда Люпин молча обнял Гермиону. Вот вроде закаленная уже, и смерти стоически переношу, потому что заранее знаю о них и морально готова, а в каком-то совершенно неожиданном месте вдруг накрывает.

Raccoon2014, спасибо за эмоции.

Всё достаточно логично и последовательно, но уж очень подробно - порой теряется основная нить за кучей деталей. Но картину всегда можно восстановить, с логикой автор дружит, за последовательностью действий следит. При прочтение многое сглаживается, воспринимает органичнее и проще, но при работе над переводом от таких подробностей иногда хочется лезть на стенку.
Автор знает толк в эмоциональных моментах, этого не отнять. 27я глава - одна из моих любимых. Сундук - мой фаворит!

Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Bombina62
не-не-не, вы не одиноки)) Но потом же становится ясно, что похороны Невилла. Так что апокалипсис отменяется))
Raccoon2014переводчик
Гансала Линч
Поправила ссылку. Текст загружен полностью, но не автором. Ресурс, на котором выкладывал свои работы автор, больше не доступен. И вряд ли уже будет.
YellowWorld
Да, она самая
Pinlupin
В 8 глав вложено все. Они идут сплошным текстом, без разбивки.

К сценам сражений у меня претензий нет. Хотя и там количество тавтологий зашкаливает. Но в английском языке в силу его природы это не бросается в глаза и воспринимается иначе. Опять же, он не для всех родной или хотя бы настолько близкий, чтобы обращать на это внимание. Основная моя головная боль, это постельные сцены. Графическая порнографя)) это просто ужас: руки, ноги, хвосты - всё в одну кучу. Пока все пестики с тычинками по местам расставишь - одуреешь)) А такая подробность и детальность так вообще убивает во мне весь романтический настрой. Пособие для нуждающихся))
Raccoon2014переводчик
Амидала
Меня Гарри не протсо раздражает, а бесит. Но он и в каноне меня местами подбешивал своей импульсивностью и вспыльчивостью.
Гермиона хотела работать с Поттером? Мечты сбываются. Вот только, как говорятся, бойтесь своих желаний...
Я повторюсь, к сыенам сражений у меня претензий нет. Всё гармонично, хорошо, в духе истории.
А для меня ГП - это сказка. А все эти ужасы лишь добавляли пикантности приключениям. Вот последние части я читала уже в более сознательном возрасте, они и воспринимались иначе. Но в целом, у меня не возникло ощущения, что что-то не так. Мне хватило деталей. Для меня это, прежде всего, история про дружбу. Все остальное вторично.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Рада, что позабавила вас. Признаюсь, 28я глава далась мне с большим трудом.
План Поттера откровенно идиотский. Но этот товарищ продуманностью никогда не отличался. И да, ничего хорошего их там точно не ждет. Постараюсь в ближайшее время довести до ума эту сюжетную арку.

dawwwaa
Вам спасибо!
Raccoon2014переводчик
Bombina62
вот сочность всех и подкосила)))
Raccoon2014переводчик
Pinlupin
Спасибо, рада, что вам нравится. 28я глава вся, простите, с душком. Но ничего, справились! Но 29я хорошо. Гермиона - балбесина, Гарри - просто эгоистичный придурок. Эх, сплошные эмоции...
Raccoon2014переводчик
Амидала
Парасон
Большое спасибо за поздравления!

Милые девушки, желаю всем сладких и жарких снов! И пусть лучшие из них станут реальностью))) вдохновения и сил всем нам! С праздником.
Raccoon2014переводчик
alderooo
Спасибо за теплые слова. Рада, что вам нравится. И уж тем более рада, что вы не жалеете, что связались с впроцессником. Сама обхожу их теперь стороной))
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Пожалуйста)) Я обещала закрыть эту сюжетную арку, так что вот. Рада, что уровень текста продолжает устраивать.
Мне искренне хочется узнать, каких чертей в своей голове гоняет Малфой. То ,что у него комплекс воз и целая тележка, это ясно. И было бы забавно почитать о его метаниях. Но это была бы уже совсем другая история.
Что касается Гарри... Его импульсивность, нежелание прислушиваться к другим и безрассудность вполне каноничны. Но в данной ситуации, когда ставки выше, создаётся другое впечатление, нежели было в книге. В принципе, переда нами совсем другие герои, их изменения постоянно подчеркиваются, да и все перемены вполне обоснованы. Так что вот такой оосный Гарри. Но на мой взгляд, он вполне мог получится из того Гарри, который был в Хогвартсе.

dawwwaa
AquaIrene
Пожалуйста- пожалуйста. Приятно, что вы ждете и читаете))
Raccoon2014переводчик
Camelina
Ну так это еще не конец истории. Так что должна быть какая-то интрига.
Raccoon2014переводчик
Bombina62
Рон многое перенес, у него вообще кукуха могла поехать. Так что его поведение совершенно непредсказуемо.
Цитата сообщения AquaIrene от 20.03.2019 в 18:03
Как же подбешивает Гарри! Местами хочется его стукнуть, сильно!))

Я отлично понимаю, что и почему он делает. Но его эгоизм и непродуманность меня просто выбешивают. Пока это были детские шалости, ок. Но сейчас можно и голову иногда включать, все же ты ведёшь за собой людей, а значит, ответственен на них в какой-то мере. Ребятки выросли, а отношение к происходящему осталось прежним. А так не бывает.

Амидала
Оооо... *замирает в восхищении* Ваши отзывы - просто бальзам на душу. После получения таких откликов хочется работать без остановки))) Спасибо!
Вы совершено правы, Гарри по-прежнему существует в мире, в котором нет полутонов. Есть черное и белое, свои и чужие. И даже не знаешь, кем хуже оказаться для такого человека, - чужим, которого он не пожалеет и принесёт ради всеобщего блага в жертву, или своим, чьими эмоциями и чувствами он так легко, пусть и не специально, манипулирует.
Попади Гермиона в ту же беду, Поттер бы тоже за неё жилы рвал. Правда, опять же, за счет других, потому что только своих сил бы не хватило. Он однозадачный, действует только согласно основному приоритету. Но это уже не хогвартские забавы, а за спиной не стоят пусть и не всемогущие, но все же взрослые.
Бедняга Гермиона оказалась между молотом и наковальней. Все вокруг знают, как ей лучше. Поттер глаголит о дружбе и восстановлении утраченного единения, Малфой спасет её шкуру и учит жизни. Но ни один из них особо не задумывается о ее психологическом состоянии. Не всегда спасать надо действием. Иногда достаточно выслушать и просто постараться понять. Но мальчики заняты слишком важными вещами, чтобы растрачиваться на такие мелочи. Их сложно за это винить, но они походя ломают Гермиону. Лично я удивлена, как она вообще еще держится. Перепады настроения и истерики - это меньшее, что она может противопоставить их эгоцентризму.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Pinlupin от 22.03.2019 в 14:26

Ну ладно, ладно, не буду претендовать на понимание того, что творится в малфоевской голове, но другого объяснения его (жестокому и попросту скотскому) поведению придумать не могу. А Гермиона еще волновалась из-за отвергнутого поцелуя, она ведь, понимаете ли, ударила несчастного в единственное уязвимое место, ага, - после того, как он успел несколько раз хорошенько потоптаться по ней, вот так вот пользуясь ею для разрядки и выбрасывая после секса. Святая, святая девушка. А вы говорите - несносный характер!))

В общем, да, я тоже могу только восхититься тому, как Гермиона умудряется держаться.

Да скотина, и ещё какая.
Малфой и Грейнджер - два сапога пара. Они сошлись из эгоистичных соображений, за них и продолжают цепляться. Ни одни, ни вторая не хочет привязываться к другому человеку по ряду причин. Слишком больно снова рвать по-живому. Но эмоции постоянно сдерживать невозможно, рано или поздно, они найдут выход. Вот и срываются: кто как умеет. К тому же отношения такие зыбкие и хрупкие, что совершенно неясно, что позволительно, а что нет. Нормальное взаимодействие получается либо только в постели, либо в моменты серьезной опасности. Им бы сесть, да поговорить. Но чтобы на такое решиться, надо слишком во многом признаться самому себе.
Цитата сообщения Pinlupin от 24.03.2019 в 11:22
В первом случае была ловушка, во втором Рон действительно там находился в плену. И если в первом случае ошибкой было отправляться в Министерство вообще, и Гарри никак не мог этого не признать, то во втором ошибкой было "гриффиндорское" исполнение операции - впопыхах, с малым количеством людей и без какого-либо плана. Но на это у Гарри имеется свой "аргумент" - что иначе они бы опоздали, угу. Ну а когтевранский подход Гарри никогда не был свойственен.

Во втором случае это тоже было ошибкой. Они шли туда с мыслью, что не вернутся. Это военная операция, а они солдаты, прежде всего. Они поставили на кон всё: свои жизни (это вообще малость по сравнению с возможным масштабом проблем), жизни других бойцов, исход всей войны. И это не говоря уж о том, что это могло быть ловушкой. Глупый поступок, глупые последствия. Но как уже было сказано, не дай бог оказаться в такой ситуации.

Цитата сообщения Pinlupin от 22.03.2019 в 14:26
Думаю, не сделай Гермиона шаг по сближению (опять), он бы разорвал их отношения, которые стали слишком болезненными для него. Не зря он попытался вернуться к прежнему - просто секс, без эмоциональной вовлеченности. Не хотелось ему снова страдать, если эта сумасшедшая гриффиндорка снова отправится на верную смерть.

Вряд ли бы разорвал отношения. Во-первых, и сам увяз, а во-вторых, одному не продержаться. Но то, что так гадко вымещал свою злость, это факт.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик

Цитата сообщения ToluOla от 22.03.2019 в 17:38
Raccon2014, как Вы пишете -это восхитительно! Полностью в моем вкусе! Читая главу 29, понимаю, что Вам удалось самое главное - Ваш текст даёт прочувствовать то, что задумывалось автором. Никаких корявостей, взгляд не спотыкается, все по-русски. Вы наверно и в жизни переводчик или кто-то из гуманитарной области, таксказать?

Спасибо большое. Очень рада что вам нравится. Хочется представить историю, которую будут читать без оглядки на перевод. "Ну, это перевод, закроем глаза на огрехи, зато хоть узнаем, чем дело кончилось". И если история читается гладко и воспринимается цельно, значит все старания и усилия не зря))
Я лингвист, переводческие проекты бывают, но в последнее время не очень часто и сугубо специализированные.
Raccoon2014переводчик
Auny
Большое спасибо. Очень приятно получать такой теплый отклик. Рада, что выбранные истории вам нравятся. Не переживайте, скоро история завершится, осталось совсем недолго. Мне самой уже не терпится поставить точку в финале этой работы.

Комментарии у нас - отдельная песня! Вдохновляют и настраивают на работу. Безумно приятно, что эта история вызывает столько эмоций.
Raccoon2014переводчик
fjerm
Спасибо, очень приятно. Ждать осталось недолго. Если честно, сама жду не дождусь, но торопиться нельзя((
Raccoon2014переводчик
синица в руках
Спасибо большое за отзыв. Очень приятно знать, что герои вызывают живые эмоции и переживания.
Цитата сообщения синица в руках от 30.03.2019 в 13:23


Рону одначно нужно посетить с Гарри и Гермионой терапию. Он мелькает всего в двух сценах за обе главы, зато как показательно. Ему однозначно нужна помощь специалиста. И время, как сказал Гарри. Куча времени, чтобы вернуться к жизни и друзьям.
Сейчас им троим тяжело друг с другом, а сеансы могут выступить в роли катализатора эмоций, помочь открыться и починить в их отношениях то, что успело сломаться.

Когда ты ежедневно спасаешь мир, сложно признаваться в том, что и тебе может быть нужна помощь. Никто бы добровольно туда не пошел, но уж сложилось, как сложилось. Может, и будет толк.

Амидала
О да, герои на суперлюдей без страха и упрёка совсем не тянут. Одни тараканы в голове чего стоят: на любой вкус.
Цитата сообщения Амидала от 31.03.2019 в 10:49

Жаль, что нам так и не показали - отнес Малфой гриффиндорку домой или нет. Почему-то мне кажется, что пошла ножками. Но идея запугать его тапочками и своим призраком была весьма смешной.

Малфой - парень непредсказуемый. Мог и отнести. Ему потом с ней воевать, а она шагу ступить из-за натертостей не может))
Цитата сообщения Амидала от 31.03.2019 в 10:49

Raccoon2014, спасибо за две новые главы. Как бы это странно не звучало, но благодаря Вашему переводу открываю для себя новые слова русского языка.

*задумалась* что ж я там такого понаписала?...
Недолго осталось. Надо сворачивать эту лавочку))
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Амидала от 04.04.2019 в 19:19
Raccoon2014
Для меня новым было слово "лакуна". Никогда раньше его не встречала. Пришлось гуглить.

Поняла, спасибо.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Bombina62 от 18.04.2019 в 20:55
Ооох, долгожданные обновления и в таком количестве! Благодарности!
Как много жарких сцен (да, я снова про них).. у героев продолжаются стычки и споры, будто они пара молодоженов)) что же там с развязочкой истории...я всё-таки смею думать, что их отношения не закончатся

Ох уж эти жаркие сцены.. это затишье перед бурей далось мне тяжело. Но из песни слов не выкинешь.
Raccoon2014переводчик
Амидала
Ваши отзывы - просто бальзам на измученное переводческое сердце)) Спасибо за то, что не скупитесь на впечатления.
Боюсь, эти герои не скоро перестанут разбираться в своих отношениях. Они без этого не могут))
49 глав! куда уж больше... Мне потом будет нужна реабилитация после этого перевода))
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Амидала от 23.04.2019 в 19:30
Raccoon2014
Говорят, клин клином выбивают. Может получится пройти реабилитацию другим переводом?

Можно попробовать. А есть что-то на примете? Но чтобы не NC, а то сил на пестики-тычинки точно нет.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения хочется жить от 23.04.2019 в 19:40
(беззастенчиво ржёт)

У енотов тонкая душевная организация! У нас от такого душевные травмы!
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Заяц Егорка от 29.04.2019 в 15:45
С нетерпением жду окончания, чтобы прочесть историю целиком. Теперь уж, наверное, скоро дождусь.
Спасибо, это очень важный перевод.

Если опять не случится никаких форс-мажоров, то на следующей неделе выкладка будет завершена.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Заяц Егорка от 29.04.2019 в 15:54
Хорошая новость! Обязуюсь откликнуться, как прочту.

Здорово. Приятно слышать.
Raccoon2014переводчик
Auny
Героиню можно понять: у нее в мозгу ковыряться собираются. Она ещё себе ни в чем не призналась, а тут все ее мысли как на ладони. Конечно, боязно.
Рада, что вам нравится. Спасибо за похвалу.

Амидала
Автор знает толк в извращениях! Наверное, при прочтении это не сильно бросается в глаза, но я бы точно уменьшила количество подобных сцен.
Я очень люблю эту часть- по эмоциональному накалу, по событийности, по насыщенности она многим частям даёт фору. Переводить ее было одно удовольствие. Я бы героев еще немного помучила))
Цитата сообщения Амидала от 30.04.2019 в 17:48

А еще мене показалось странным, что целая группа пропала на 3 дня, а ее никто не искал. Да, по правилам есть несколько дней на то, чтобы сдать отчеты. Но мне видится верным, чтобы первоочередно хотя бы командир группы являлся лично в штаб-квартиру и докладывал о результатах - победа/поражение, сколько раненых, погибших, пленных, какие факты удалось узнать и много чего другого, что не терпит отлагательств и должно быть изучено немедленно. Ведь по прошествии времени это может быть уже неактуально.

Думаю, всё дело в большом охвате территорий и объектов. Людей мало, процент потерь и ранений очень велик. Людям дают возможность отлежаться и подлечиться. Время на это закладывается в процедуру.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
катеринаДуби
Рада, что вам нравится и что эта история вас так захватила. Лучшая похвала для меня))
Raccoon2014переводчик
Приветствую! а я думаю, куда вы пропали?...
Цитата сообщения Pinlupin от 14.05.2019 в 09:39
когда надо своё дописывать уже, страшное дело.

*с интересом* а что "своё"? куда идти, где читать?
Цитата сообщения Pinlupin от 14.05.2019 в 09:39
И еще хочу. Спасибо))

Уже всё)) Тексту нужно было немного отлежаться, сейчас последняя вычитка и вуаля!
Raccoon2014переводчик
Jimme
Не переживайте. Мы же сюда все приходим за положительными эмоциями)) Спасибо за добрые слова.
А ждать, собственно, больше не надо))
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения YellowWorld от 17.05.2019 в 13:19
Raccoon2014
Вот это скорость! Я вами восхищаюсь!
Теперь можно будет, наконец, прочитать :)

Рано! Сначала прочитайте)) Надеюсь, вам понравится. Я старалась))
Raccoon2014переводчик
Пьяная валькирия
Приятно слышать. Надеюсь, вы не будете разочарованы.
Raccoon2014переводчик
YellowWorld
Скорость - ну да, может быть)) Полгода бессонных ночей)) Но было забавно.
Пишите, как прочитаете. Интересно, что получилось в итоге.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Fernanda Ferretti от 17.05.2019 в 14:01
Raccoon2014
Вот и финал. Спасибо. Вы чудесно справились с текстом. Вы просто МОЛОДЕЦ!!!

Вам спасибо. Я очень рада, что вы не разочаровались.
Цитата сообщения катеринаДуби от 17.05.2019 в 17:17
это просто ШИКАРНО) спасибо за такой подарок сегодня!) я точно знаю что буду перечитывать этот прекрасный перевод не один раз! пока что - САМАЯ любимая драмиона) не передать словами, как я рада, что такое прекрасное произведение попалось мне! спасибо спасибо еще раз ОГРОМНОЕ - это был чистый кайф)


Спасибо за такую высокую оценку. Здорово, что вам понравилось, значит, всё не зря.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Цветик-семицветик от 18.05.2019 в 10:49
Мне понравилось. Сильная работа. И финал обнадеживающий.

Raccoon2014
Спасибо за отличный перевод. А еще за скорость: перевести 49 глав за полгода - это практически подвиг. Жду новых ваших работ.

Большое спасибо. Рада, что эта история вам понравилась. Мне очень приятно.
Цитата сообщения emlightbett от 18.05.2019 в 22:27
НЕВЕРОЯТНО
ПРОСТО АААААААА
Серезно, это первый раз, когда я от переизбытка чувств не могу собраться и написать хоть что-нибудь, кроме криков ликования , благодарности и непомерной радости!!!

То, что вас захлёстывают эмоции, - это высшая оценка моих стараний. Большое спасибо!
Цитата сообщения emlightbett от 18.05.2019 в 22:27

Я могу писать вечно, как меня зацепила эта работа, и что она для меня значит, но ещё одно написать нужно точно: я очень многое подчеркнула для себя лично, вопросы поднятые здесь заставили меня о многом задуматься и в какой-то степени лучше понять...нечто очень важное для меня. Ведь здесь на самом деле даны на рассмотрение с разных точек зрения очень важные проблемы как взаимоотношения людей, так и жизни в целом.

Я очень рада, что это история не оставила вас равнодушной. Мне очень приятно, что работы, кажущиеся мне интересными, вызывают такой живой и яркий отклик. Значит, всё не зря!
Цитата сообщения emlightbett от 18.05.2019 в 22:27

Так что....Без Вас для меня не было бы этого произведения, поэтому я хочу сказать вам огромное спасибо за то что подарили мне эти полгода полные ярких эмоций и чувств, что испытываешь с каждым словом переведенного вами текста...
Спасибо

Большое спасибо вам, что эти полгода вы были со мной.
Цитата сообщения Bombina62 от 20.05.2019 в 01:49
Прекрасное завершение прекрасной истории. Очередное спасибо за талантливый перевод

Большое спасибо за поддержку, добрые слова и потрясающие иллюстрации, которые мотивировали и побуждали двигаться дальше.
Цитата сообщения Pinlupin от 20.05.2019 в 10:22
Raccoon2014
Поздравляю с завершением этого колоссального труда! Каждое слово в точку, ни одна эмоция не потеряла глубины и силы. Огромным наслаждением было читать одно из самых любимых произведений в таком восхитительном переводе. Просто душа радовалась.

Спасибо большое за похвалу. Рада, что вы не разочаровались, и я смогла передать те эмоции, которыми так богат оригинал. Что же касается ООСа, то на мой взгляд, Фаллаут - это вообще, скорее, оридж. Но правдоподобный, продуманный, достоверный. Канонные герои запросто могли стать такими, оказавшись в этих самых обстоятельствах.
Цитата сообщения Pinlupin от 20.05.2019 в 10:22

Теперь буду ждать, когда какой-нибудь добрый человек все же переведет Парад Солнца, а также Finders и Колокола, и будет мне счастье)

Не ждите чудес, чудите сами)))
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Ксюхин от 20.05.2019 в 16:04
Начала читать вчера,дочитала сегодня.За сутки.
Это нечто,это настолько живая история,что язык не поворачивается назвать это фанфиком.Это-произведение и никак иначе.
Честно говоря я никогда не была косноязычной,но сейчас почему то не хватает слов чтобы выразить то,что чувствую! Наверное ещё пока мозг не понял как всё выразить и облечь в слова.

Я искренне надеюсь, что работа не провисает. Все-таки полгода достаточный срок, в процессе перевода много что влияло на меня. Но я очень старалась сохранить стабильность повествования.
Мне очень радостно, что все без исключения герои произвели на вас впечатление. Второстепенные персонажи добавляют этой работе яркости и объёмности, очень здорово, что они тоже вас зацепили.
Главным героям предстоит долгий и сложный путь, но, мне кажется, они научились бороться за главное.
Цитата сообщения прекраснаямиледи от 21.05.2019 в 16:23
Аааааааааа, господи как же я обожаю ваши переводы и выбор самих фанфиков для перевода. Это просто кайф. Одни хвалебные оды хочется писать. Спасибо вам за такой большой труд.

Вам большое спасибо за такие добрые слова.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Неведомый рай от 24.05.2019 в 08:37
Спасибо Вам,дорогой Raccoon2014.Ждала именно Ваш перевод в первую очередь за качество!!!

Спасибо, очень приятно. Надеюсь, вы не разочарованы.
Raccoon2014переводчик
Амидала
Большое спасибо за такой эмоциональный и детальный отзыв. Очень приятно, что история вызывает желание обсудить эти события и этих героев.
Что касается признания Малфоя, тот тут я испытываю двоякие чувства. С одной стороны - да, трагический момент, жаление высказаться и остаться в памяти любимого человека. А с другой - махровый эгоизм. Этим признанием он обрекает Гермиону на невозможность двигаться без него дальше, если она, конечно, выживет. Ей в последние минуты жизни, спасая ее собственную жизнь, признался в любви Малфой - несгибаемый и противоречивый герой. Признался в этой сентиментальной эмоции, и все ради неё. А потом погиб во имя добра. Да Грейнджер таких тараканов потом у себя в голове разведет, что у нее крыша поедет. Так что Малфой в этой ситуации остался Малфоем. И обоим крупно повезло, что они оба выжили))
А Гермиона молодец. Она принимает спорное решение, несет за него ответственность и борется со своими страхами. И Малфой, как вы справедливо отметили, много в себе переборол. Так что у таких героев шанс есть. Но это уже совсем другая история))

Цитата сообщения Амидала от 24.05.2019 в 19:01
. Буду с нетерпением ждать Ваших дальнейших переводов!

Спасибо)) Постараемся что-нибудь придумать.
Цитата сообщения хочется жить от 24.05.2019 в 19:05

Я тоже в восторге, что судьба свела меня с таким замечательным переводчиком и человеком, как Raccoon2014, и очень надеюсь, что это не последний наш совместный проект.


О-о-о, эта любовь взаимна;)
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Ellmar от 28.05.2019 в 23:55
Много хороших и правильных слов сказали об этой работе до меня, да и внятных фраз у меня сейчас просто нет, но я хочу сказать спасибо. Raccoon2014, спасибо Вам за The Fallout, я не могу ничего теперь читать. Вообще не могу придти в себя. С трудом представляю, как можно было в такие сжатые сроки справиться с этим наполненным до краёв, сложным произведением. Я им обескуражена, поражена, сбита с толку. Это шедевр. (хотя, вообще-то, я не собиралась читать никаких драмион совсем. Ага.)

Большое спасибо. Мне очень приятно, и я безумно рада, что эта история вызывает столько эмоций и переживаний, я совсем не ожидала таких ярких откликов. Это потрясающе. Благодарю!
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения Ellmar от 31.05.2019 в 14:31
Да, но я всё ещё ничего не могу читать, предупреждать надо об этом в шапке фф)))

э-э-э... а это плюс истории или минус?
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения emlightbett от 01.06.2019 в 18:44
Raccoon2014
Определенно плюс! Прекрасно понимаю Ellmar - после такой сильной продуманной работы очень сложно найти что почитать, ибо все кажется недостаточно интересным и захватывающим. Вы подняли планку ооочень высоко

Спасибо большое. Очень приятно такое слышать.
Цитата сообщения Ellmar от 03.06.2019 в 02:02
Кхм..скажем так: это перевернуло моё представление о фанфиках вообще и о драмионе в частности. Как любая революция, это не может быть однозначно хорошо или наоборот. Но это..прекрасно.

Драмиона она такая... Неоднозначная... Но при хорошей подаче может здорово увлечь.
Цитата сообщения Pinlupin от 03.06.2019 в 07:38
А с другой - да, планка слишком высокая, и найти после такого что-то ... даже не близкое по глубине, бог с ним, но хотя бы цепляющее, неимоверно трудно.

мне кажется, все же на Фаллауте свет клином не сошелся. Хотя, не могу не согласиться, что хороших работ по этому пейрингу ничтожно мало. Ну, либо у меня такой специфический вкус (что даже скорее всего)
Цитата сообщения Pinlupin от 03.06.2019 в 07:38

Чудить должны те, кто умеет)

Да ла-адно! Не боги горшки обжигают. Главное, начать))
Цитата сообщения Shipovnikk от 03.06.2019 в 11:49
Спасибо вам! За качественный перевод, за желание и смелость взяться за него, за такую оперативную работу! Вы отлично справились и с юмором, и с постельными сценами:)
Я уже не раз писала, что ваше имя - это бренд. Напишу об этом ещё:) было здорово!

История сама, огонь, конечно. Я не люблю варфики, но оценила.


Большое спасибо. Рада, что не прошли мимо, несмотря на тематику. Благодарю за столь высокую оценку.


Показать полностью
Raccoon2014переводчик
вешняя
Мне очень приятно, что эта история не оставила вас равнодушной. Столько эмоций - лучшая награда для меня. Так жаль, что нет возможности донести читательские эмоции до автора.

хочется жить
думаю, речь идет о дробном повествовании и делении на временные отрезки

lex_igorevna
Очень приятно, что вы все же не смогли удержаться и оставили отзыв. Спасибо.

felixxxxxxxxxxxxxx
Благодарю за столь высокую оценку. Я безумно рада, что эта история нашла своих читателей. Работа над этим переводом была трудным, но очень приятным процессом. И столь яркие читательские эмоции служат лучшей наградой.

Raccoon2014переводчик
AquaIrene
Ой, вы перечитали всё скопом? А я всё никак не решусь. Страшно)) Надо чтоб время прошло, тогда получится более объективно посмотреть на текст. А то сейчас просто руки чешутся всё переписать.
Спасибо огромное за столь теплые слова. Ну как с такими волшебными читателями не стараться изо всех сил?;)
«Комнату» я как раз сейчас переписала))) надеюсь, стало лучше. Поделитесь потом впечатлениями, ладно?
Raccoon2014переводчик
AquaIrene
Спасибо. Ваши слова внушают надежду.
Транзит на очереди. Сейчас освобожусь немного, и его тоже почищу.
Цитата сообщения AquaIrene от 20.06.2019 в 08:36
тоже никак не отпускает. Everythursday, конечно, космос

Ох, как я вас понимаю. Сама пытаюсь уйти от этого автора, но что-то не выходит. Не отпускает. Но через неделю мне лететь 12 часов, у меня закладок - на весь полет! Авось что-то интересное откапаю.
Raccoon2014переводчик
Цитата сообщения AquaIrene от 20.06.2019 в 11:35
А вы Deadline читали? Вроде не особо магический, больше на отношения, но меня так увлёк, что я за 3 дня пока болела буквально его проглотила

Начинала, но там дети. К тому же взрослые... не пошло у меня. Но раз вы так отзываетесь, надо попробовать еще раз. У меня перелетов впереди много)))
Raccoon2014переводчик
Цитата
Благодарю за ваш отзыв. Я очень рада, что эта история не оставила вас равнодушной, особенно учитывая тот факт, что фандом для вас потерял былую привлекательность.

Этот перевод - результат работы, прежде всего, двух человек, меня и беты хочется жить, в любви к которой я не устаю признаваться. Вынесенные в шапку люди внесли огромный вклад в мою мотивацию, движение вперед и работу над ошибками. Перевод был затеян из желания превратить сложный в разных аспектах английский текст в хороший русский, а попутно углубиться в лингвистические дебри локализации, языковой игры и прочих нюансов. Мне сложно объективно оценивать результат, но я получила огромное удовольствие от работы над текстом. За что еще раз низкий поклон хочется жить. И мне безумно приятно, что эта история находит столь живой отклик. Еще раз спасибо.
Raccoon2014переводчик
Нит
Благодарю. Ассоциация с Ремарком очень лестная. Но, наверное, основная мысль, действительно, та же.
Raccoon2014переводчик
Эlиs
Вы все-таки оставили отзыв)) Большое спасибо! Мне очень радостно, что вы не остались разочарованы. Такие слова дорогого стоят и заставляют двигаться дальше! Благодарю.
Raccoon2014переводчик
kapelly
манера повествования специфическая, это да. Рада, что этим текст вас не оттолкнул.
Raccoon2014переводчик
kapelly
Спасибо, что поделились своим мнением.
К сожалению, опечатки - это неизбывное зло. Проскакивают, сколько бы текст ни вычитывался - слишком замылен взгляд.

Что касается авторских описаний, то стиль автора специфичен. Повествование наполнено подробностями и пестрит деталями, подчас кажущимися избыточными. Тем не менее логика имеется во всем, другое дело, что читателю она может не понравиться, и желания разбираться во всех перипетиях не будет. Так что это вопрос вкуса и предпочтений.

Малфоецентризм - отличительная черта этой истории. Автор своего героя любит, холит и лелеет. Хотя, на мой взгляд и героиня тут молодец. Здорово, что вам зашли эти персонажи. Надеюсь, вы не жалеете о потраченном на них времени.
Raccoon2014переводчик
Амидала
А вам автор мало показал???))
Лично мне в ходе перевода и активной работы по усечению конечностей героя казалось, что он точно не только руками одарен! А какая еще при этом гибкость и пластичность. И выносливость!
Raccoon2014переводчик
Амидала
Ну, только если такого)) но вы представьте, как этот мутант в повседневной жизни мается))
Raccoon2014переводчик
хочется жить
Бригадир! Не забывайте о его стратегическом гении.
Raccoon2014переводчик
YellowWorld
Он же многосторонне одаренный юноша! ;)

AquaIrene
Мне сцены боев тоже зашли. Они сумбурные, но это обусловлено замыслом автора. А вот «второй фронт» героев, на мой взгляд, излишне детализирован, что и приводит к особенностям анатомии. Хотя и так вычесывали, как могли. Но я вообще нцшки не очень... хотя, наверное, по моим переводам этого не скажешь))
Raccoon2014переводчик
AquaIrene
Приходите, чем могу. А вообще, активно машу помпонами ;)
Raccoon2014переводчик
Pinlupin
Главное, что нравится! Автор молодец, можно только шляпу снять. А на вкус и цвет все фломастеры разные. Так на то и многообразие в фандоме - уух какое!
Raccoon2014переводчик
La Rose
Если честно, мне кажется, что такая противоречивость обусловлена исключительными обстоятельствами, в которых оказываются герои. И то, что читателем на протяжении чтения овладевают разные эмоции и сомнения, это хорошо. Самое главное - это послевкусие от истории, и смею надеяться, что у вас оно осталось приятным. Спасибо большое, что читаете.
Raccoon2014переводчик
Iffa812
Благодарю за отзыв. Я рада, что вам понравилось.
Raccoon2014переводчик
Maktubes
за это нужно благодарить автора. Но я тоже очень рада, что все закончилось относительно хорошо.
Raccoon2014переводчик
RacoonD
Я очень рада, что вам понравилось.
Raccoon2014переводчик
прекраснаямиледи
Мне очень приятно, что вы возвращаетесь к этой истории. И самое главное, не разочаровываетесь в ней. Спасибо.
Raccoon2014переводчик
Darima
Спасибо! зато к этой истории можно вернуться, если появится желание))
4eRUBINaSlach
Спасибо за отзыв. Многое в этой истории остается за кадром - мы видим события только глазами главной героини, поэтому остается только догадываться о ходе войны. Думаю, до нее никому не было дела - ну не Гарри же она, чтобы с ней возиться. Во взрослые игры ее не пустили, вот и болталась на периферии, имея относительную свободу. Бросали пушечным мясом, как и многих других. К сожалению, именно так часто и бывает.
Когда-нибудь я соберусь с духом и вернусь к этой истории, заберу ее на реставрацию)) Обязательно надо посмотреть на текст незамыленным глазом, чтобы подправить шероховатости.
Raccoon2014переводчик
Qwerty678
Raccoon2014
Я начала ежегодное перечитывание, очень люблю именно ваш перевод) Я не знаю,стоит ли об этом писать, но, по-моему, там немного другой смысл фразы в первой главе.
День: 51; Время: 9
It was the first time, looking back; she would realize that she always had the biggest reactions to Malfoy. (Оглядываясь назад, стоило признать, что так было впервые. Гермиона знала, что всегда остро реагировала на Малфоя).
Мне кажется,что там скорее- потом, оглядываясь назад, она впервые осознает, что всегда остро реагировала на Малфоя.
Стоит конечно, почему нет? но тут я с вами не соглашусь. Точка с запятой разделяет две мысли, а глагол would выражает привычное действие, относящееся к прошедшему.
Raccoon2014переводчик
Аадама Протест
Благодарю за такой детальный образ. Действительно, текст непростой и в структурном, и в эмоциональном плане. Но я очень рада, что вы прошли с героями этот путь до конца. вы подметили совершенно точно - это история о смене ориентиров и поиске себя, и пусть герои только в начале пути, важные шаги уже сделаны.
Raccoon2014переводчик
Goosel
спасибо за отзыв, рада, что вам понравилось. К сожалению, отличная теория подчас на практике может иметь отвратительный результат. Но героиня, как мне кажется, справилась.
Raccoon2014переводчик
Юлька шпулька
Благодарю! Я очень рада, что эта история не оставила вас равнодушной. Но согласитесь, конец вполне жизнеутверждающ!
Амидала совершенно права. Всё верно, Лаванда, скорее всего, живет полной жизнью. Очень надеюсь, что у нее все хорошо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть