ko_dreamпереводчик
|
|
4xisan
Бороду завезли только в спешл арте к 8 марта. И ожог на руке. |
ko_dreamпереводчик
|
|
Jon-444
Было нормально пока не началась политика (глава 4.3). Там больше истории. Да и общую магическую обстановку в мире нужно было прояснить. |
ko_dreamпереводчик
|
|
Kapella
Ссылочка у меня в профиле. |
ko_dreamпереводчик
|
|
Haaku
Луна здесь бесподобна) 1 |
ko_dreamпереводчик
|
|
Anna_Riddle
Автор, благодарю за перевод такой прекрасной истории! Я даже представить не могу, сколько нужно усидчивости, воли и энтузиазма, чтобы перевести такую большую работу! Желаю Вам больше вдохновения и душевных сил :) Буду ждать продолжения. Подскажите, много там еще глав будет? Работа кажется довольно веселой и, видимо, сейчас все только разворачивается 😹 Да, как-то у самого в голове не укладывается, откуда усидчивость эта взялась) хех Ещё и арты параллельно с этим ваять умудряясь. В ИЛМ 56 глав. Больше половины уже переведено. |
ko_dreamпереводчик
|
|
Anna_Riddle
ko_dream Он там в первую очередь и появился. Там была заявка на перевод.Круто! И да, советую также этот фф на фикбуке опубликовать, там, уверена, будет еще больше читателей ☺️ |
ko_dreamпереводчик
|
|
1 |
ko_dreamпереводчик
|
|
Princeandre
Вот Гарри тупит с гоблинами деньгами и запретным лесом ? Там денег немерено. Опять ж ювелирные есть старые лавки. Меняй на галеоны бери фунты. Тут зависит от главы, к которой идёт комментарий. Если Гарри на момент прочтения ещё в Хогвартсе, то нужно учитывать, что он ещё шкет и мало чего понимает. |
ko_dreamпереводчик
|
|
STin
Это одна из самых впечатляющих злодейских речей, что я встречал Да это разве злодейская?) Гарри просто выпендривался xD |
ko_dreamпереводчик
|
|
Исповедник
Поправил. |
ko_dreamпереводчик
|
|
BesDoblestyNetChesty
Невыразимцы просто втихаря собирают всё самое грязное бельишко магического мира. А вот для чего оно им... Может быть, они втайне шантажируют волшебников и закулисно управляют всем этим миром магии :-) Кто знает... 2 |
ko_dreamпереводчик
|
|
Snake_sh
Единственная вещь которая собственно и отвратила меня от фика - не особо обдуманная резьба по собственному телу. Это надо быть полным идиотом чтобы наносить на тело руны, не зная досконально какая как повлияет по отдельности и все вместе. Уж лучше бы ритуалистику использовал для усиления. Нанял наёмников через гоблинов - приказал наловить бывших пожирателей и в жертву их всех для усиления собственного тела и магии. Мальчугану 11 или 12 лет было. У него из магического и жизненного опыта за спиной лишь игры и книги. Рассчитывать на какую обдуманность действий тут и не стоило) |
ko_dreamпереводчик
|
|
Snake_sh
Опять же, чтобы испугаться, нужно что-то страшное. В случае нанесения рун, по мнению Гарри, угрозы для жизни не было. И испугаться можно было только последствий этого ритуала. Но в его возрасте думать о последствиях сложновато, потому что нет опыта. Да и самоуверенность у него бьёт фонтаном)) |
ko_dreamпереводчик
|
|
Бызова
Меня всегда забавлял тот факт, что наверняка можно было сказать "лестница" на парселтанге... А это уже продвинутая магия))3 |
ko_dreamпереводчик
|
|
sergiynor
Это всё подводка к тому, что будет в конце 43-ей главы. |
ko_dreamпереводчик
|
|
HPotter
Рассказывать Волдеморту важные моменты действительно тупо, особенно когда еще не все найдены. Да эти Тёмные Лорды все такие. Показушники и выпендрёжники. Гарик до этого заикался, что Волди сам посадил семена своей погибели. А теперь сам Избранный решил подкинуть в лунку своих семечек)Это конечно заставит его ошибаться, но он мб более непредсказуем. 1 |
ko_dreamпереводчик
|
|
AndroidMania
А сюда включены вырезанные сцены из Фикбука? Здесь все же с правилами все куда как проще. А соединять фрагменты в fb2 книгу не такая и легкая задача, если честно. Если же не включены, то этим как раз и придется заниматься... Не включены. |
ko_dreamпереводчик
|
|
ko_dreamпереводчик
|
|
alkaandda
А где ссылка на сиквел? Укажите пожалуйста в описании или в комментарии На бусти черновой вариант переводится. |
ko_dreamпереводчик
|
|
Сын Совы
Уважаемый переводчик, спасибо за Ваш труд! Планируете ли Вы выкладывать перевод сиквела сюда? Благодарю! Была такая мысль насчёт сиквела)Я уже на английском начал читать, но было бы приятно потом на русском повторить) |