↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

DistantSong

Автор, Переводчик

Фанфики

7 произведений» 
Каждодневный герой
Джен, Мини, Закончен
299 13 31
Механический взгляд
Джен, Мини, Закончен
562 20 32 1
Явь наших снов
Гет, Мини, Закончен
653 19 19 2
По ту сторону тумана
Гет, Мини, Закончен
549 2 10
Хаос, искусство и наука
Джен, Мини, Закончен
770 20 34

Переводы

23 произведения» 
Старые друзья, новые друзья
Джен, Макси, В процессе
14k 18 240 1
Собирая осколки воедино
Гет, Макси, В процессе
4.1k 3 18
Такие эгоистичные мольбы
Гет, Миди, Закончен
465 12 16
Тем временем на орбите Корхала
Джен, Мини, Закончен
492 20 28 1

Награды

34 награды» 
3 макси 3 макси
29 марта 2024
3 года на сайте 3 года на сайте
5 февраля 2024
Редкая птица 8 Редкая птица 8
1 февраля 2024
30 рекомендаций 30 рекомендаций
7 декабря 2023
150 подписчиков 150 подписчиков
28 ноября 2023

Блог » Поиск

До даты
#хрюкотали_зелюки #деанон

Конкурс переводов закончился, и пора признаваться в своём позоре авторстве.)

Я перевёл для конкурса целых три текста. Два по Гарри Поттеру — Амбридж летит на Луну (по крайней мере, пытается) и Слава Хагрида, и один по Звёздным войнам — Самое лучшее происходит, пока ты танцуешь. С последним я в глубине души надеялся на победу, но, как мне заслуженно натыкали в комментариях, перевод местами оказался кривоват. Примерно то же говорили и о двух других текстах. Наверное, теперь мои претензии о качествах других переводов, которые я высказывал в забеге волонтёра, звучат отчасти лицемерно? Может, и так. Но в любом случае я вынес из критики пару важных идей, так что спасибо её авторам.

Это был довольно приятный конкурс. Спасибо оставившим рекомендации, а именно EnniNova и Скарамар. Ну и, конечно, спасибо комментаторам, к которым, помимо уже упомянутых, относятся Совёнок, michalmil, мисс Элинор, Taiellin, Savakka,Kireb,Zemi, Wicked Pumpkin, arviasi, Cute Demon, Ellinor Jinn, Эс-Кей и Pauli Bal.

Всё же, несмотря на все проблемы, это было здорово.
Показать 4 комментария
И вновь #забег_волонтёра для #хрюкотали_зелюки. На этот раз только один фик, по Гарри Поттеру.

Грёзы наяву и позднее раскаяние

Текст, как по мне, незаслуженно обделённый вниманием. Повествование в нём фокусируется на Драко Малфое после гибели Волдеморта. Довольно подробно проговариается, какие изменения в нём произошли.

Для Драко война была событием, открывшим глаза. Всю жизнь он слепо верил учениям Тёмного Лорда и его последователей, в том числе своих родителей.
...
К тому времени, когда у Драко появились сомнения в идеологии и всей деятельности Тёмного Лорда, стало слишком поздно. Паутина Волдеморта оплела его крепко, превращая в жертву на заклание ради сохранения жизни родителям; в заложника, которому приходилось притворяться, что он в восторге от плана; в будущего убийцу. Затем пришла настоящая война, сеющая вокруг хаос и разрушения. Много крови пролилось. Много важных людей было безвозвратно потеряно. Драко повезло пережить всё это невредимым физически, но душа его повредилась необратимо.

И вот он, пытаясь примириться с собой, решает последовать данному ему совету и "попросить прощения у мёртвых и живых". Идёт на кладбище, обходит могилы, предаваясь мрачным размышлениям, и у могилы Фреда Уизли встречает Анджелину Джонсон.

— Разве ты уже не натворил достаточно, предатель? Фред мёртв, так чего тебе ещё нужно? Ты пришёл злорадствовать над тем, что с ним сделали ваши люди? — она повысила голос, отчётливо искажённый глубоким, непреодолимым горем.

Драко шокированно смотрел на неё, когда Анжелина вдруг заплакала, не в силах больше сдерживать эмоции.

Типичная гриффиндорка.

Однако её слова... Сколько раз он слышал подобное? После войны Драко лишь пару раз осмелился выйти на публику, и за спиной ему говорили то же самое. Большинство не сказало бы такого ему в лицо. Но он знал, что в душе все они так и жаждут выразить свою ненависть.

Честно говоря, их чувства ему были понятны.

— Я пришёл извиниться, Джонсон, ясно? — тихо сказал он, ощущая, как свинцом на грудь давит тяжесть совести. — Не надо мне всё это рассказывать. Я просто уйду...

Довольно хорошо видно, что Малфой переменился не до конца. Далее даже упоминается, что ему приходится сдерживать высокомерие. Но это и подкупает — персонаж, в общем-то, практически канонный, и интересно наблюдать именно за тем, что в нём изменилось.

Но в итоге из мрачных чувств, которые испытывают оба персонажа, рождается нечто новое. Нет, они не становятся парой, но помогают друг другу, и словно понимают, как дальше жить.

И это... здорово. Без шуток здорово. Текст получился удивительно проникновенным и верибельным. Действительно чувствуешь мрак, горечь, опустошение... а затем и то, как они отступают. Хороший перевод этому только способствует.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Наверно, кому-то уже наскучило видеть столько моих постов в этом забеге? Увы, он оказался несколько непопулярен, и приходится заинтересованным брать на себя больше текстов.)

Трудный пример для подражания
Фик по фэндому Grishaverse. Их на этом конкурсе целых три, все с одним пейрингом, и все, как по мне, отличаются неуклюжим переводом. Даже интересно, кто это так увлёкся.)

Впрочем, ладно. В данном фике мы видим, как главная героиня пытается сделать другому персонажу особый подарок на день рождения. Попутно описывается, какой подарок прежде сделал он ей, и раскрываются их отношения, в финале доходящие до указанного в шапке пейринга.
Сюжет не сказать чтобы оригинальный, но читать вполне интересно. Герои выписаны... пожалуй, средне. Особой яркости их образы не имеют, но и картон не напоминают. А перевод, как уже было сказано, довольно неуклюж. В итоге получается довольно заурядный, но не плохой текст.

Восход солнца

Сложный случай: фик по фэндому, о котором я до этого конкурса даже краем уха не слышал. К тому же в жанре "пропущенная сцена".

Эта самая сцена оказывается, тем не менее, довольно любопытной. Главный герой, находящийся, если я правильно понял, в процессе ограбления Банка Испании, ночью сторожит заложников и предаётся саморефлексии.

Глубокая ночь, всё погрузилось в тишину, и впервые за несколько месяцев шёпот в голове настолько силён, что его можно разобрать.

Всё это по твоей вине, потому что ты сломан. Невозможно построить что-либо, если сломан сам. Ты только и делаешь, что разрушаешь. Вот почему никто не хочет быть рядом с тобой.

И он знает, знает достаточно хорошо, что должен заставить этот голос умолкнуть, не слушать его, просто закрыть глаза и продолжать двигаться дальше. Но он так устал и так долго боролся, пытаясь хотя бы отвернуться от бездны, что теперь ему не хватает сил.

Наверное, он может позволить себе одну ночь саможаления. Погрузиться в собственные мысли, собственную боль, на какое-то время перестать сопротивляться и отпустить ситуацию. Всё равно никто не заметит. Никому нет дела.

Другой персонаж, член той же банды, ему отчасти помогает, и к концу текста настроение главного героя хоть немного, но улучшается.

Написано всё это... не блестяще, но хорошо. Читается текст легко и с интересом, чему способствует хороший перевод, и чувства героев ощущаются. Однако для того, чтобы лучше прочувствовать, нужно, похоже, всё-таки знать канон.

После

Фик по "Унесённым призраками", представляющий из себя своего рода послелог.

На самом деле это один из фиков, которые мне не хотелось обозревать. Дело в том, что он меня попросту не зацепил, ни в хорошем, ни в плохом смысле. Почему? Сам не знаю.

Но это не означает, что фик плох. У него неплохо выдержанный стиль, задающийся с первых строк:

Когда носишь кандалы слишком долго, они становятся якорем.

Тихиро, обычная девочка, дает Хаку то, что не смог дать никто другой, — свободу. Узы, крепко сковавшие его, разорваны, обратились прахом. У Хаку нет хозяина, потому что он сам себе хозяин — творец своей судьбы, капитан своего корабля, кузнец своего счастья.

Но что такое свобода без дома, куда можно вернуться?

После ухода Тихиро жизнь Хаку будто бы становится легче, медленнее: можно идти, не останавливаясь, отдыхать, не просыпаясь. Но это быстро проходит.

Герои, пусть и набросаны всего парой мазков, выглядят вполне живо:

— Ты вернулся, да? — Камадзи не кажется удивленным. Впрочем, его лицо — не открытая книга. Его усы подрагивают, и Хаку может лишь гадать, доволен он или зол. — Так скоро.

— Не к Юбабе, — заявляет Хаку, и в его голосе, кажется, слишком заметен вызов. Вот что происходит с каждым, кто вдруг обретает свободу. Он становится беспричинно жестоким. Защищается еще до того, как слышит угрозу. И получает право выбирать. — Я хочу работать на вас.

— Мне нечем платить тебе.

— Я готов трудиться за кров и еду.

— Да? — Камадзи небрежно упирается всеми шестью руками в подушку. Он долго молчит, и его всегда скрытые темными очками глаза внимательно изучают Хаку. — Отлично.

Возможно, Хаку должен испугаться — так быстро и легко он снова привязывается к этому месту. Возможно, он должен бежать отсюда прочь, далеко-далеко. Он не должен доверять котельщику, он и не доверяет: свобода слишком ценна, чтобы оставить ее без охраны.

Но он не бежит.

И мысли, надежды Хаку о том, как он когда-нибудь вновь встретится с Тихиро, тоже весьма ярки и проникновенны:

Когда Хаку найдет Тихиро, у них будет целая вечность для разговоров. Не будет никакой спешки, не придется из раза в раз пересекать границы миров, не придется расходиться. Время будет тянуться вперед, как улица, по которой идет Хаку, и он глубоко изучит Тихиро.

И он увидит ее. По-настоящему увидит ее, запомнит каждую черточку ее лица, каждую веснушку, каждый прыщик, морщинки, появляющиеся, когда она улыбается.

Но, увы, по какой-то причине все эти моменты так меня по-настоящему и не впечатлили. Даже то, что перевод здесь весьма хорош.

Однако это лишь моё мнение. Если заинтересовало, лучше прочитать самим.)

Одно лишь мгновение

Фэндом "Клетки за работой". Ещё один, заставляющий лично меня покачать головой и подумать: "Кого только не хуманизируют!" (другим таким на конкурсе для меня, как некоторые могут помнить по другому обзору, стал "Hetalia Axis Powers").

Весь текст представляет из себя внутренний монолог главного героя о своей жизни, неизбежной смерти и кое-чём ещё.

Кто я?

Эритроцит.

Что это?

Клетка. Красная кровяная клетка, которая доставляет другим клеткам кислород и питательные вещества, рискуя собственной жизнью.

Значит, я важен? А мне откуда знать? В конце концов, я не единственный такой в организме.

Простите, сегодня был трудный день, и у меня плохое настроение.

Нет, это не отговорка, но могу сказать, что я уже так переутомлен работой, что стрессу сегодня наконец удалось победить меня.

Поверьте мне, я прошел уже через столько ужасов, что сам не понимаю, как я до сих пор еще жив. Даже не знаю, счастье это или нет. Возможно, судьба еще приготовит мне какой-нибудь «сюрприз».

И что же может скрасить мрак и безысходность такого существования? Конечно, любовь!

Не знаю, плакала ли она от счастья или горя, но очень хочется верить, что слезы, пролитые в «нашем мире», будут именно слезами счастья. Ведь радости в нашей жизни очень, очень мало.

Мы закрыли глаза и наслаждались каждой секундой, представляя, что мир за окном постепенно разрушается. Что вообще-то даже никакая не фантазия, а чистая правда.

И мы решили, что не смиримся с этим. Что мы не отправимся на тот свет, прежде чем скажем, как сильно мы любим друг друга.


В общем-то, фик довольно неплох, и переведён в основном достойно, но мне показался чересчур уж слезливым. И сама предпосылка с хуманизацией клеток организма... как по мне, она портит впечатление. Хотя, возможно, идея как раз в том, что даже там, где без микроскопа не разглядишь никаких деталей, найдётся место для чего-то действительно значимого?
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Случилось ли худшее? Тебе никогда не узнать

Даже несколько удивительно, но фик по игре League of Legends.

Тот приятный случай, когда даже незнание канона не мешает получить впечатление. Начинается всё с того, как главная героиня приносит своего смертельно раненого приёмного отца к одному гениальному и довольно чокнутому химику-экспериментатору, требуя его спасти. А дальше текст весьма деловито и ловко разворачивает перед нами образы героев...

Проходит почти четыре часа, прежде чем Синджед добивается какого-то прогресса.

Четыре часа, которые Джинкс тряслась в углу от рыданий, угрожая ему, когда он вводил в кровь Силко необходимые вещества и делал надрезы на его коже, чтобы добраться до нужных сосудов. И всё же она так и осталась у стены. Синджед видел, что её желание вернуть отца к жизни всё-таки сильнее инстинктивных разрушительных порывов. Это приятно удивило Синджеда; он не думал, что она способна владеть собой.

На исходе четвёртого часа Силко делает первый тихий и болезненный вдох, и Джинкс тут же подлетает к нему, быстрее, чем Синджед успевает понять, что случилось.

— Силко? — спрашивает она своим тихим слабым голосом. — Силко?

— Я ещё не закончил, — напоминает Синджед. — Ты можешь вести себя тихо?

— Силко?

На споры нет времени. Шприц с успокоительным у него всегда под рукой, и мгновение спустя игла вонзается Джинкс в шею. Она, кажется, даже не осознает этого, теряя сознание. Синджед, вздыхая, то ли несёт, то ли тащит её к стулу в дальней от операционного стола части комнаты.

— Как же ты похожа на своего отца… — ворчит он.

...

Ещё через пару часов Синджед слышит тихие шаги, а затем около его горла оказывается острое лезвие. Воистину, яблочко от яблоньки…

— Я ещё не закончил, Джинкс. Затруднительно кого-то спасать с перерезанным горлом.

Чувства героев вроде бы описаны не слишком подробно, но в них действительно веришь. И это при том, что весь фик, по ощущениям, имеет лёгкий оттенок безумия и бесшабашности, совсем как персонажи в нём. В итоге получается текст, который вроде бы не должен быть чем-то особенным, но умудряется немало впечатлить. Довольно редкий случай.

Впечатлению чуть мешает лишь перевод, который в некоторых местах ощущается неуклюжим. Например

— Я причинила тебе боль, я причинила тебе боль, я причинила тебе боль…

Неужели нельзя было перевести как-то покороче, чтобы эмоции не вязли в избыточном тексте?

Дикая лесная кровь

Один из тех фиков, которые завладевают вниманием своей шапкой. По "Хроникам Нарнии", с рейтингом NC-17, с необычным пейрингом Люси/Тумнус? Как говорится, дайте два!

Начинается всё тоже любопытно. Люси думает о том, как впервые влюбилась в давно знакомого ей фавна.

Эта перемена была важнее всех прочих, однако Люси не могла сказать наверняка, когда она произошла, как не могла распознать первое дуновение осени или заметить первый росток весны, пробивающийся сквозь слякотную землю.

Зато она могла с точностью вспомнить, когда впервые поцеловала его. Во время её последнего дня рождения, ближе к концу праздника они вдвоём прошли на балкон, откуда открывался вид на Восточное море. Она решительно обняла его и сказала, что любит, как говорила уже множество раз, но тогда она вдруг почувствовала его тепло и землистый запах, мягкий мех покалывал руки, обвившие его талию, а ладони прикасались к тонкой полоске шерсти, бежавшей вверх по его спине. Внезапный порыв охватил её. К тому времени она стала самую малость выше, чем он, — намного уступая Сьюзен в росте, она всё же была выше большинства фавнов — и ей потребовалось лишь опустить подбородок, чтобы прижаться своими губами к его.

Довольно ярко, образно, и даже чем-то напоминает стиль самого Льюиса. Однако...

— Я презираю лорда Гэрина, — прокричала Люси, которая вовсе никого не презирала, но была слишком возмущена тем, что он мог подумать, будто она приняла его за кого угодно, только не за самого себя. — Я хотела сделать это. С тобой, Тумнус. И я хочу сделать это снова.

Да, увы, дело начинает портить корявый перевод и неудачный подбор слов. И в итоге история, которая, несмотря на нотку извращённости, могла бы быть до приятного светлой и романтичной, становится просто неудобочитаемой. И даже особо сильные моменты начинают казаться какими-то...

— Есть и другая причина, по которой я попросил тебя отправиться со мной, — признался Тумнус. Люси взглянула на него с любопытством, ожидая объяснений. Глядя на огонь, он продолжил: — Я бы хотел показать тебе дерево моей матери. То, что от него осталось.

Застигнутая врасплох, Люси раскрыла глаза шире. Почему она никогда не спрашивала Тумнуса о матери? Она увидела портрет его отца в первый же день знакомства. Но в опрятном маленьком домике Тумнуса не было никаких напоминаний о маме. Люси накрыла ладонью его лежавшую на ноге руку.

— Она была дриадой?

— Геспера. Золотая яблоня Дрожащего леса, — ответил Тумнус. Никогда прежде она не слышала, чтобы его голос звучал таким далёким, как сейчас. — Я тогда был совсем маленьким фавном, по нашим меркам. Каждый сезон мы с отцом приходили на Танцевальную поляну, и она была там, подхватывала меня своими сильными руками, говорила, каким большим я вырос, а потом они с отцом танцевали, и никогда он не выглядел таким же счастливым, как когда находился вместе с ней в круге.

Люси улыбнулась, представляя картину, которую он описывал, почти различая фигуры в огне: большая, высокая и гибкая — его мать-дриада, средняя и крепкая — его отец, а крошечный язычок пламени — маленький Тумнус.

— Я был подростком, когда летом, одним из самых красивых, пришла Она, — голос Тумнуса переменился, и отчётливый упор не оставлял сомнений, о ком именно шла речь. Люси придвинулась ближе. — Мой отец воевал против неё. Ты об этом знаешь. Но я никогда не рассказывал тебе о том, что и моя мать воевала. Её дерево было старым и крепким, а сила по величине не уступала глубине её корней. Так было до тех пор, пока её не срубили в лесу, в сотнях миль южнее от поля битвы, потому что только так её удалось бы остановить. Она была могущественной дриадой, и призывала Глубинную магию из самой земли.

В итоге получается даже обидно: удивительная, необычная, почти в стиле канона история, которую портит неуклюжесть перевода. Но я уверен, что после тщательной вычитки она засияет в полную силу.


Будущая королева

Ориджинал. Довольно маленький, по сути, драббл. Сюжет довольно прост: когда-то законная королева одной страны добровольно отдала трон интриговавшей против неё сестре, а сама удалилась в добровольное изгнание, и теперь ей предлагают восстановить справедливость. И всё это приправлено романом. Как намекает название, героиня должна преуспеть... но это остаётся за кадром. В кадре же мы видим лишь словно сцену из большей истории. И это по-своему здорово, пусть и оставляет с желанием узнать больше.

В целом рассказ, несмотря на банальность, производит весьма приятное впечатление. Перевод тоже не подкачал.

Глазами Вестерлинга

Фик по миру "Песни Льда и Огня", а точнее, по "Дому Дракона". Однако незнание этого сериала ничуть не помешало при чтении.

О чём этот рассказ? Как ни забавно, но во многом — о разнице взглядов людей.

Все южане были дорнийцами в душе, их вскормили одни и те же теплые ночи. Уроженцы Простора и Дорнийских Марок пытались противостоять своей природе, изображая сдержанность, но не могли выкорчевать Юг из своего нутра.

Королева Эймма никогда бы не попросила рыцаря вроде Кристона Коля служить ей, даже когда была молода. Во всяком случае, она отдавала предпочтение сиру Райаму — защитнику, в котором скорее можно было увидеть отца или деда, а не любовника. Королева Эймма была великой женщиной: твердая в своих принципах подобно камням Орлиного Гнезда, она была всеми уважаема.

И вот сейчас новая южная королева и ее южный рыцарь отправятся в септу, заменять еду молитвой. Возносить эти их дорнийские славословия своей изуродованной, непомерно возвеличенной Матери, без сомнения.

Однажды, много лет назад, сир Гаррольд сражался в Дорнийских Марках. В сухих, покрытых кустарником горах они искали родники в маленьких гротах. В каждом месте, где они находили воду, была и высеченная в скалах небольшая ниша с изображением богини. Иногда фигуру вытесывали из той же скалы или вырезали из дерева, иногда то было плоское изображение, раскрашенное яркими красками. У ее ног всегда стояли хотя бы один-два огарка свечей и благовония.

Когда один из командиров, уроженцев Простора, с силой обрушил меч на статуэтку, разбив ее, сир Гаррольд ахнул: он и сам не ожидал, что совершенное святотатство заденет его. Командир посмотрел на него через плечо. «Это не наша Матерь, — пренебрежительно сказал он, — а Матерь-Ройна».

Однако, как может легко понять читатель, и как не вполне понимает главный герой, никаких дополнительных тайн за поведением Алисенты и Кристона не стоит, а та, что имеется — секрет Полишинеля. Юмор этого органично сплетается с серьёзностью остального текста, давая на выходе короткое, но весьма яркое и запоминающееся произведение. Перевод выполнен отлично и прекрасно передаёт всё это.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Ты, я, папочка и Перри!

Уже третий попадающийся мне в забеге фик про ГП. На этот раз флаффный. Казалось бы, можно обрадоваться... но тут видишь, что важное участие в сюжете принимает Злодеус Злей Северус Снейп! Причём ещё в пейринге с преподавательницей магловедения, и почему-то ставший отцом Гарри! Уже возникает куча вопросов, а это только шапка произведения.

Текст, впрочем, на поверку оказывается... не скажу что хорошим, не скажу, что плохим. Скорее средним. Оказывается, что Снейп усыновил Гарри, забрав его от Дурслей. А в сюжете они с Чарити Бербидж готовятся отмечать день рождения Снейпа.

— Гарри, дорогой, ты голоден? — Тетя Чарити держала в одной руке тарелку со своим фирменным печеньем, а в другой — стакан молока.

На самом деле Гарри был голоден. «Но рисунок важнее», — подумал он. Гарри съест кусок папиного праздничного торта вместе с…

— А у папы есть праздничный торт? — спросил он вместо ответа, глядя на оранжевый карандаш, кончик которого покусывал молочными зубами.

От неожиданного вопроса тетя Чарити побледнела и вскинула брови.

— Не думаю, что у него есть, милый, — медленно сказала она, ставя тарелку на стол и отпивая молоко. Гарри хихикнул. Взрослые иногда такие забавные!

— Нет, глупышка, конечно, у него нет торта! Я имел в виду, мы данем ему праздничный торт?

— Дадим, Гарри, — машинально поправила тетя Чарити, осушая стакан, который продолжала сжимать дрожащими руками.

— Мы могли бы испечь торт, — медленно сказала она, сознавая, что уже сожалеет о своем решении. Чарити живо представила, как Северус снова ведет себя, как идиот, и отвергает ее из-за своей «работы». Чарити мрачно нахмурилась. В течение многих лет они то завязывали, то разрывали отношения. Еще до появления Гарри.

И, по сути, от этого раскручивается весь дальнейший сюжет. Довольно сумбурный и слащавый, хотя и не лишённый некоторой особой яркости. Честно говоря, какой-то толковой идеи за текстом уловить не удалось. И AU с OOC персонажей здесь слишком уж радикальные, так что невольно возникает вопрос: а это кто вообще?

Перевод не идеален, но вполне нормален.

Мальчик и медвежонок

Один из немногочисленных ориджиналов конкурса. И шапка уже предвещает что-то печальное...

В глубине сада на дереве, ствол которого был вдвое толще Ральфа, висели качели. Сиденье было привязано к самой большой ветке грубыми верёвками, которые обжигали руки, если неосторожно спрыгнуть. Ральф и плюшевый мишка Осборн провели в саду весь день — сражались с пиратами, контрабандистами и злодеями всех мастей, а теперь просто сидели на качелях и ждали, когда мама позовёт их пить чай.

Лето заканчивалось, листья на дереве понемногу желтели и краснели, но было ещё тепло, настолько тепло, что Ральф снял рубашку и ботинки. Его разморило, и он лениво покачивался взад-вперёд, слегка отталкиваясь босыми ногами, одной тонкой загорелой рукой держась за верёвку, а другой прижимая к груди Осборна.

Плюшевый мишка был старый, очень старый — ему было уже столько лет, сколько и Ральфу, — и носил отличия очень любимого медведя: мех местами вытерся, не хватало одного уха, а чёрный глаз-бусинка болтался на ниточке. Но, криво глядя на сад, Осборн тихо улыбался.


Ральф залезает на дерево, и случается так, что он роняет своего плюшевого медвежонка. Он пытается его поймать, и...

Осборн почувствовал, что падает, но ничего не мог сделать, и услышал, как Ральф выкрикнул его имя, и ощутил, как мальчик судорожно хватанул его за мех, но не поймал, и он падал, падал… а рядом падало что-то ещё, что-то большое и тяжёлое, оно махало руками и кричало, и… глухой удар.

А Осборн мягко шлёпнулся на землю, и его отбросило под живую изгородь. И наступила тишина. Но ненадолго. Раздался встревоженный возглас, затем вопль ужаса. Как ни прислушивался Осборн, но среди безумных криков и отчаянных рыданий так и не смог уловить голос Ральфа.

А потом голоса стихли, и Осборн остался один.

Дальше печаль только нарастает, пока не достигает своего пика в горько-счастливом финале.

На самом деле, пока я читал этот текст, какая-то часть моего разума сердито бормотала: "Фу, слезовыжималка". Но в итоге рассказ всё же оказывается искренне печальным и трогательным, и эти мысли почти затихают. Почти, потому что думается, что текст всё же мог быть более тонким и проникновенным, а так остаётся ощущение некоторой грубости.

Если же говорить о переводе, то он хорош. Придраться почти не к чему.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Ужасная пресса

И вновь ГП, на этот раз гет, а не джен. Пейринг — Гарри/Гермиона.

Некоторые проблемы начинаются, как по мне, уже с названия. Не уверен, как фик назывался в оригинале, но слово "ужасный", на мой взгляд, слишком уж сильное для данного случая. Далее в тексте не раз попадаются места, где подобранные слова смотрятся немного (а порой и сильно) неуместно:
Пересуды о нелепом количестве баллов
выплюнул Гарри, отбрасывая в сторону газету, но, не сдержавшись, тут же схватил её обратно, как будто приступ возмущения ещё не закончился
яростно возразила Гермиона немного чопорным тоном

И так далее. Перевод здесь если и не машинный, то определённо просящий вычитки. Хотя, конечно, отчасти причина может быть в оригинальном тексте.

Сам же сюжет незамысловат. Рита Скитер во время Турнира пишет статью, в которой намекается о романтике между Гарри и Гермионой. Те сначала возмущаются, а потом, поразмыслив, решают: "А почему бы и нет?" Идея вполне милая, но...

— Ты... — подсказала ему она, глядя с удивлением. — Знаешь, ты так и не отпустил мою руку.

— Думаю, мне пока не хочется, — сказал Гарри, вызвав у неё смешок. — Эм-м...

— У тебя небольшие проблемы с подбором слов сегод...

Ей не удалось закончить фразу, потому что Гарри уже целовал её. Он сам это осознал лишь тогда, когда Гермиона, преодолев первоначальный шок, начала целовать его в ответ.

Стоп.

Он целовал её!

Она ему отвечала!

Это... и правда оказалось не так уж плохо, да? Губы Гермионы мягко прижимались к его губам, пока её рука медленно вела вдоль линии его челюсти; затем пальцы скользнули по шее, вызывая дрожь. Раздумывая, куда деть свои руки, Гарри спустя мгновение обхватил её лицо, скользнув большими пальцами по подбородку, когда они отстранились друг от друга.

Дело портит та же неуклюжесть текста, и получается скорее неловко, чем мило.

Статуя Нерданэли

Фанфик по миру Толкиена, точнее, по Сильмариллиону. Небезызвестный Феанор видит, как его жена Нерданэль занята изготовлением некой статуи, вкладывая в неё немало сил и вдохновения, и начинает переживать: кто занял в её сердце столько места, чтобы делать для него такую статую? По первым же строкам видно, как автор задаёт тон повествования:

Феанаро не был напуган. Его непоколебимый дух не ведал такого низменного чувства, менее всего — в присутствии младшей дочери Махтана.

И все же он уже несколько минут стоял на пороге мастерской Нерданэли, не входя, охваченный чем-то, что можно было бы принять за нерешительность, будь он слабее. Феанаро наблюдал за тем, как она порхает туда и сюда вокруг своей работы — в каждом движении столько же изящества, сколько в статуе, рождавшейся под ее резцом.

Кого изображала эта статуя, он до сих пор не мог понять.

В тексте ловко переплетаются пафос и юмор:

— Кузница горит?

— Не больше обычного, — как будто он мог допустить такую небрежность. Еще раз.

— Валар желают говорить со мной?

— Нет, — если бы ее и призвали преклонить колена перед этими тиранами, он был бы последним, кто побежал бы к ней с этой новостью.

— Древа погасли, и мир погрузился в вечную тьму?

— Очевидно, нет, — ну это уже просто нелепица какая-то.

— Тогда что, во имя Ауле, ты здесь делаешь, когда я ясно попросила тебя оставить меня в покое и не отвлекать от работы?

И хорошо видно, что, несмотря на все его, гм, недостатки, жена дорога Феанору:

Это не значило ничего — и в то же время значило все. Кто этот эльф, которому Нерданэль уделяла столько внимания? Если не он, то кто другой привлек ее взгляд? И почему не он? Разве он недостаточно хорош для нее? Разве он непоправимо оскорбил ее чем-то? Конечно, им доводилось ссориться, но Феанаро казалось, что, помирившись, они начинают понимать друг друга еще лучше.

Он не мог ее потерять. Он слишком ценил ее... ее общество. Она не могла выбрать кого-то другого, еще нет, не до того, как он...

А как всё окажется в итоге — это уж лучше прочитать сам фик.)

Перевод... хорош. Даже весьма хорош. Если очень вглядеться, какие-то шероховатости найти можно, но, честно говоря, не хочется. Потому что общее впечатление от текста они не портят.

Ледяные ванны на Гудзоне

Довольно короткий фик по киновселенной Марвел. Но краткость в данном случае ничуть не вредит. Опять же, с первых слов автор отлично задаёт настроение и темп текста:

На Нью-Йорк надвинулся холодный фронт. Лютый мороз пришел с сильным порывистым ветром, обжигающим воздухом и снегом, больше похожим на ледяную пыль. Люди кутались потеплее, посыпали солью дороги и тротуары, а стаканчики с кофе по пути на работу держали поближе к носу.

Конечно, Питер уже сталкивался с морозными зимами. До того, как его укусили.

Перечислим три его основные проблемы в порядке возрастания срочности.

Одним первым абзацем создаётся восхитительно яркий образ, и сам читатель словно ощущает пробирающий его зимний холод.

Дальше стиль становится отчасти деловито-рассудительным, и, если кратко, мы узнаём, что на Человека-паука холод действует примерно так же, как на обычных пауков. А ему, вот незадача, пришлось спасать из Гудзона упавшего туда ребёнка.


Но паучья часть, напротив, набирала силу, и она считала, что поспать — вполне неплохая мысль. Он очень устал, горечь обволакивала тело одеялом нежнейшего снега, к тому же тяжесть воды и жжение в легких сплавились вместе, не давая сосредоточиться на чем-то другом. Он только на секунду прикроет глаза. Всегда пара мгновений, чтобы собраться с силами…

В итоге его спасает Тони Старк, и всё заканчивается их довольно милым разговором.

Фик производит весьма яркое впечатление. В нём отлично выписаны атмосфера и герои, сюжет прост и трогателен, идея довольно любопытна. И это при размере в 5 Кб! Перевод тоже довольно хорош, пусть в паре мест взгляд и спотыкается.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Забег волонтёра... как много в этих словах. Или мало? Это уж вам решать.)

Шах королю

Фанфик по Hetalia Axis Powers, одному из тех редких произведений, которые вызывают у меня недоумение. Связано это с хуманизацией стран: я считаю, что подобное является слишком сильным упрощением. Впрочем, это дело вкуса.

За исключением этого фик производит весьма хорошее впечатление. Это небольшая историческая драма об Анне Болейн, её отношениях с королём Генрихом VIII и самой (точнее, самим) Англией. Персонажи выписаны ярко, их эмоции живые и хлёсткие. И мы действительно видим, почему Англия считает именно Анну Болейн самым интересным человеком, что ему доводилось встречать.

— Мисс Болейн, думаю, вы прекрасно знаете, что мне никогда не нравилось ваше присутствие в этом замке, поэтому можете быть уверены, что я сделаю все возможное, чтобы ваше проживание здесь не стало постоянным. И мне все равно, что за ведьмовство вы использовали, чтобы околдовать короля, — предупредил Англия, подошел ближе и встал напротив Анны.

— Это «ведьмовство» — всего лишь искусство соблазнения. Но, возможно, вы еще слишком молоды, чтобы понять, — бровь Анны изогнулась.

— В конце концов тебе все-таки удалось достичь трона, Анна. Признаюсь: я не думал, что у тебя это на самом деле получится, — сказал он, удивлясь самому себе, поскольку он вообще-то собирался ругать ее.

— Я приму эти слова как капитуляцию, — ответила она с мимолетной улыбкой, а затем глубоко вздохнула, убрала прядь своих длинных волос за ухо и провела по ними пальцами.

— Ну и что будет дальше? Король и весь мой дом находятся у твоих ног. Надеюсь, ты не собираешься заставить еще и меня упасть перед тобой на колени, поскольку этого не будет никогда, — вежливо начал Англия.

— Звучит заманчиво... но нет. Теперь я посвящу себя рождению сына королю. Какая скучная жизнь! — воскликнула она засмеялась, сбивая его с толку.

— Не буду я этого делать! Я уже обрекла собственную семью на ад и потеряла достоинство и честь... поэтому не собираюсь еще и молить о своей жизни. Если уж я вынуждена умереть на людной площади, тогда хотя бы с остатками гордости, что у меня еще остались, — сказала она торжественно. Но в глазах ее все еще был заметен страх.

— Зачем тебе гордость, если ты умрешь?! — закричал Англия, тряся решетку и пытаясь вразумить Анну.

— А зачем мне жизнь без гордости?! — спросила она и, несмотря на дрожь и истерику, выпрямилась и подняла голову.

Перевод текста я бы оценил как "не без огрехов, но заметно лучше многих других".

Как вы слепы

Один из множества фанфиков по Гарри Поттеру. Если описать его совсем вкратце — Макгонагалл отчитывает Снейпа за то, что он выдал тайну Люпина, а Снейп ей возражает.


— Это имеет всё отношение к тому, что мы обсуждаем, Минерва! Меня не волнует, считаешь ли ты меня ублюдком. Если уж на то пошло, меня и Люпин не волнует. В тюрьму его не посадят — остальное меня не заботит. Прежде всего, Люпин — ходячая опасность, и его вообще нельзя было пускать в эту школу.

— Ремус никогда никого не подвергал опасности. То, что произошло, было несчастным случаем. Случайностью, Северус! Конечно, вины с него я не снимаю: он забыл про своё зелье. Но ты думаешь, что твой поступок кому-то поможет?

Лицо Снейпа исказилось от ярости.

— Люпин чуть не убил меня, когда мне было пятнадцать! Меня не волнует, его ли это вина, суть в том, что он никогда не должен был здесь находиться! — он начинал задыхаться, но не позволил Макгонагалл вставить и слова. Наблюдая за шоком на лице коллеги, Северус чувствовал какое-то глубокое, справедливое удовлетворение, нарастающее в душе. — Ты не знала, Минерва? О чём ещё твой всемогущий Альбус забыл тебе рассказать? Как-то, одним полнолунием на пятом курсе, Сириус Блэк отправил меня на смерть. В ту ночь я видел Люпина! И что случилось дальше? Блэка не исключили, конечно же, нет. Дамблдор продолжил закрывать глаза на то, как его маленькие друзья раз за разом убегают из замка. Мне грозили исключением, если я хоть слово скажу о Люпине, пока Поттер ходил по школе, рассказывая всем, как он спас мне жизнь. Там не было никого, кто мог защитить меня или других студентов. Естественно — слизеринец легко мог послужить расплатой за выходки золотых мальчиков.

То есть, в общем, уже достаточно заезженные разглагольствования о том, какие плохие Мародёры и какой несчастный Снейп. Только вот он умалчивает об одной маленькой, но критически важной детали: никто силой его в тот проход под Гремучей Ивой не запихивал. Он уже догадывался, кем мог быть Люпин, но всё равно туда полез.

Северус с такой силой сжимал края стола, что побелели руки. Глядя на него, Минерва увидела мальчика — напуганного, разочарованного, непоправимо раненого.

Однако ни испуга, ни разочарования в нём не заметно.

Он рассмеялся.

— Всё ещё не можешь поверить, что Альбус мог солгать тебе или согласиться разоблачить Люпина? Но он это сделал. Он считает, что теперь, когда Петтигрю сбежал, Тёмный Лорд вернётся. Мы все понимаем, что это лишь вопрос времени. Ему нужно было убедиться, что я ему верен; он думал, что даёт мне то, чего я давно жаждал, — месть. Старик верит, что он живёт в мире золотых рыбок и что никто не может разглядеть его коварные замыслы. Мне без разницы: я получил что хотел, хотя это никоим образом не возмещает ущерб. Это просто здравый смысл. Он также наверняка предвидел, что слизеринцы и Пожиратели смерти среди их родителей оценят то, что я сделал, и позже расскажут Ему. Он будет рад узнать, что Дамблдор настолько слепо мне доверяет, что меня не уволили даже после того, как я раскрыл секрет одного из его драгоценных детишек. А ещё — что я использовал своё положение, дабы избавиться от Люпина и сделать его бесполезным для Дамблдора. Как видишь, всё сложилось идеально.

— Альбус бы...

— Альбус такой же человек, как и я, Минерва! Думаешь, он бескорыстен? Он пришёл в ярость, когда узнал, чем Люпин и его дружки занимались в школьные годы. Это Блэк, дурачьё, рассказал ему. Люпин ещё студентом предал его доверие; школу могли закрыть, люди могли погибнуть, а Альбуса могли отправить под суд. Его репутация и положение пошатнулись бы навсегда. И в этом году Люпин делает то же самое: он предал доверие Альбуса, чуть не убив троих учеников; предоставив сбежавшему заключённому неограниченный доступ в замок, всё это время держа рот на замке. Как думаешь, Дамблдору это понравилось? Ты не угрожаешь его эго и не задеваешь его гордость. Минерва, Люпин был тем, кто его разочаровал. Не я.

И, конечно, немного хитрых планов с щепоткой дамбигадства, ибо куда же без этого в обеляющем Снейпа фике?

Не скажу, что фик совсем плох. И некоторые из выдвинутых аргументов имеют в себе здравое зерно. Однако он ощущается весьма односторонним. Перевод довольно неплох, но сам текст кажется каким-то... не слишком живым.

Донна Ноубл, король Камелота

Фик по Доктору Кто. И тот случай, когда текст трудно оценить, ибо он достаточно... необычен. Вторым фэндомом тут указан "Мерлин", но, по ощущениям, лишь для того, чтобы вставить в шапку нужных персонажей. Внутри текста идея же в том, что "биоинженерные формы жизни" на одной планете взялись строить собственный Камелот, и к ним в плен попали прилетевшие Десятый Доктор и его спутница Донна Ноубл. А затем начинается веселье...

В этот момент появились два рыцаря в развевающихся плащах, которые выглядели благородно ровно до тех пор, пока не подошли достаточно близко, чтобы можно было учуять их запах.

Они выволокли Доктора из камеры.

— Не смейте причинять ему вред! — крикнула Донна. — Хотя, — добавила она, вздохнув, — было бы неплохо, если бы вы заставили его заткнуться.

Через пятнадцать минут Доктор вернулся в сопровождении тех же рыцарей и новенького в ещё сильнее развевающемся плаще и короне.

Очевидно, это была Большая Шишка Биоинженерных Форм Жизни.

— Я — король Утер Пендрагон. Ты такая же болтливая идиотка, как твой спутник?

Донна бросила взгляд на Доктора.

— Нет, определённо нет.

— Вы, должно быть, знатного рода. Ни одна простолюдинка не осмелится говорить так со своим королём.

— О, да. Я леди Донна Ноубл из... э-э... ТАРДИС.

— Странно. Мужчина, с которым вы прибыли, утверждал, что он лорд Доктор Тардис. Ваш муж?

— Боже правый, нет. Он мой брат. Мой слабоумный брат.

— Прошу, леди Донна Тардис, — предложил ей руку Утер. — Не желаете присоединиться ко мне, чтобы посмотреть на сожжение ведьмы?

Донна долго колебалась, но, как выяснилось, никакое нахальное подмигивание не может заставить её проигнорировать тот факт, что Утер — маньяк, совершающий геноцид.


И так, пока Донна с помощью некоторых махинаций не становится королём Камелота.

В конце концов, Донна вспомнила, что нужно выпустить Доктора из подземелья. Его привели в большой зал, где Донна сидела на замысловатом троне, а по обе стороны от неё стояли Гвен и Моргана.

— Итак, — сказал он, засунув руки в карманы, — ты теперь король?

— Я подумываю о том, чтобы сменить название на премьер-министра, — сказала Донна. — Введём демократию и прочее.

— У тебя корона.

— Ну да, они настояли.

— И... скипетр.

— Им удобно бить людей, — кивнула Донна.

— Значит, ты больше не хочешь путешествовать со мной?

В ответ Донна рассмеялась.

— Прости, Доктор. У меня тут целое королевство.

И что тут скажешь... вполне забавная и интересная история. Разве что рваная, но и это можно счесть своего рода достоинством. Переведено тоже весьма хорошо, пусть и не без огрехов ("замысловатый трон"? Так можно сказать?)
Свернуть сообщение
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть