↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Mystery_fire

Автор, Редактор

Фанфики

282 произведения» 
Тот (другой) Хэллоуин
Джен, Мини, Закончен
381 2 10
Чудовище
Гет, Мини, Закончен
463 0 11
Полнолуние
Гет, Мини, Закончен
743 0 37
Границы
Гет, Мини, Закончен
1k 3 81
Взгляд с другой стороны
Гет, Мини, Закончен
774 3 38

Редактура

33 произведения» 
Клетка
Гет, Мини, Закончен
1.2k 0 18
Девятка кубков
Гет, Мини, Закончен
904 2 16
One Phone Call Away
Слэш, Мини, Закончен
4.4k 2 141
Devoured
Слэш, Мини, Закончен
12k 0 41
Так будет легче
Гет, Мини, Закончен
8.1k 10 309

Подарки

29 подарков» 
ПодарокЕго одержимость
От Jas Tina
ПодарокЖгучая иллюзия
От Jas Tina
ПодарокОсколки памяти
От lonely_dragon
ПодарокИгра всерьез
От lonely_dragon
ПодарокВековая игра
От lonely_dragon

Награды

62 награды» 
11 лет на сайте 11 лет на сайте
11 августа 2023
10 лет на сайте 10 лет на сайте
11 августа 2022
9 лет на сайте 9 лет на сайте
11 августа 2021
20 000 читателей 20 000 читателей
3 мая 2021
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
- Я исключение.
- Ты мое исключение (с) Обещать не значит жениться
Ну, цепляет же.

#кино #цитаты #на_заметку
Показать 2 комментария
Странные ассоциации.
Перепечатываю фик, пью чай и смотрю "Ученика чародея" краем глаза.
Ловлю себя на мысли, что Тереза Палмер шикарна в "Я четвертый", хоть и появляется в самом конце на пару секунд. Помнится, тогда вспомнила перевод zabini, с Марлин в косухе.
И возникла совсем такая отвлеченная мысль: девушка-героиня в косухе, на байке с тяжелой судьбой и вредными привычками зачастую автоматически попадает в раздел Мэри-Сью. Но ведь в жизни таких героинь полно.

#ассоциации #на_заметку
Показать 4 комментария
"Шоколад"
Атмосфера импонирует. И мрачный дух города.

#кино #на_заметку
Показать 20 комментариев из 21
Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.
«Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.

Слово живое и мертвое

#на_заметку
Показать 19 комментариев
Редкий пейринг, который вам хотелось бы почитать?

#пейринг #вопрос #на_заметку #чтобы_не_забыть
Показать 20 комментариев из 46
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть