↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Блог » Поиск

До даты
Писателю на заметку
Неинтересно писать о счастье,
Счастливый скучен для книжной полки, -
Давай загоним счастливых в чащу,
И пусть счастливых кусают волки.
А чтоб дела были в меру плохи,
То пусть волков искусают блохи.

© Олег Ладыженский

#стихи #литературище #про_книги
Показать 5 комментариев
#китайщина #литературище
Что меня неиллюзорно расстраивает в китайских романах, так это странные имена героинь. Последние три: МяоМяо, ЦзиньЦзинь, ЧуЧу. Были еще ЛиЛи, СяоСяо и еще пачка таких же.
И нет, это не уменьшительно-ласкательные, это обычные официальные, паспортные имена взрослых женщин.
ЧуЧу, ну надо же.
Впрочем, когда китайцы с корейцами и японцами пишут условно-западное фентези, там у героев и героинь имена похлеще бывают. Сразу вспоминается незабвенная Каскара Саграда из кассилевской книги "Кондуит и Швамбрания".
Показать 10 комментариев
Вместе с нейросеткой porfirevich.ru сочинили вот такой драббл. Будущее за нами!
Повинуясь трансцендентальному посылу астральной проекции многомерного надмозга, шла Саша по шоссе и сосала сущее с горла бутылки Клейна, и не было больше над ней никакого абстрактного циклического сознания. Она увидела перекресток с темным зеркалом, и в зеркале этом ничего не отражалось. Казалось, хоть оно и темное, но даже в темноте под ним много разного мутного стекла и света. Перспектива эзотерического пролегомена просачивалась через сетку проекций, и сумерки объяли ее. Дальше она уже шла сама, ориентируясь исключительно по догадкам и следуя сплетениям голых ветвей над головой.
Падал прошлогодний снег. Траурными белыми хлопьями обрывков познания кружила ночная метель за стенами навороченных небоскребов. Они оседали на плечах, волосах, тонким слоем покрывали незрячие глаза. Саша поежилась под колыханием ветра, дующего с границ подпространства, что мерцало на горизонте. Скоро ей предстояло впервые туда выйти. Ей доверили честь стать тангдой, а значит, все было очень серьезно. Сверкалось.

Veronika Smirnova спасибо!

#литературище #хроники_смутного_времени
Показать 10 комментариев
Если вдруг кому было интересно: главный герой романтических раноб, неважно, гет или слэш, выглядит вот так. Часы не случайно на переднем плане :D К главгерою в комплекте идут: сшитый на заказ костюм, драгоценные запонки, люксовые часы, кожаные туфли. Ну, люксовые иномарки до кучи...
Показать полностью 1
Показать 20 комментариев из 49
#китайщина Попалась интересная завязка в ранобе.
Живет себе гг, человек, которому повезло по жизни. Он - сын олигарха, причем в семье отношения сложные, но его все все любят, он красавец, умница, энергичен и весел. К тому же, молодой и популярный актер, любимец миллионов.
И вдруг он узнает, что на самом деле, он - герой романа с попаданцем, и через полгода он умрет, а его тело захватит некий поц. И этот попаданец будет радостно пользоваться его славой, успехом, его деньгами, его семьей и даже его красивым телом, прыгая по чьим попало койкам.
Гг сильно расстраивается и решает, что не отдаст чужаку ничего и сам все протрынькает.
Дальше сюжет скатывается в банальные отношеньки, но сама тема интересная.
Не уверена, что все герои фф и ориджей, в которых попаданцы десантируются, были рады такому вторжению.
#литературище #фанфикшн
Показать 3 комментария
Да, одно из важных правил для каждого автора, литературных ли текстов или любых других.
Стараться избегать сложных по конструкции предложений. Тяжелых, перенасыщенных причастными и деепричастными, пояснениями и пр.
Да, бывает, особенно в литературных текстах, что без них не обойтись. Но это "не обойтись" значительно меньше того, что обычно хочется написать.
Как я избавляюсь от громоздких конструкций? Сначала пишу, как есть, а потом частым гребнем прохожу весь текст, нещадно разрубая предложения с абзац размером. Приходится переформулировывать, иногда меняя архитектуру текста, подыскивать иные выразительные средства и т.п.
Тяжелый труд, но он делает текст лучше. Легче для восприятия, понятнее, аккуратнее.
Собственно, это правило работает и для сложносочиненных эпитетов и запутанных описаний. Да, иногда это необходимо для решения каких то задач в тексте. Но суть в том, что в итоговом варианте должны остаться только те конструкты, без которых вообще никак, а не все, что туда попало при касании музы.
Такие дела.
#в_продолжение_темы #всем_пох #литературище #фанфикшн #ханя_молодец
Показать 20 комментариев из 73
Если кого-то интересовало, как выглядят обложки корейских дамских романов (ФЛР), то вот типичный образец. Яркий, так сказать, представитель. Ну, разве что кавалер присутствует в виде руки с кольцом, обычно он с томным взглядом обнимает героиню.
Показать полностью 1
Показать 20 комментариев из 33
Я тут как-то писала о ранобэ про учителя попаданца-перерожденца с системой. Но то было творчество сумрачного китайского гения.
А щас попалась на глаза реклама отечественного продукта про ЗАВУЧА-попаданца с магией, го и гейшами. Так и называется - "Завуч".
Читать ее я, конечно, не буду. Но тенденция забавная)))
#внезапное #литературище
Показать 10 комментариев
Ранобы - такой специфический вид литературы, что всякие извивы сюжета возможны и вполне легальны. Особенно китайцы любят тему семьи и семейных взаимоотношений, оч часто встречаются всякие потерянные и подмененные дети, больные родители, перепутанные родственники и проч. Спустя третью сотню тайтлов я настолько привыкла, что буквально с первых глав понимаю, кто на самом деле чей родственник.
Но вот щас читаю текст, в котором мне не удается точно понять это и спустя 450 глав. Крч, следите за руками. Главная героиня была украдена в младенчестве у злой тетки (ЗТ), которая потом усыновила главную злодейку-сиротку. У ЗТ в свою очередь была сестра-близнец, которая была в младенчестве похищена и выброшена на мороз, но выжила, удачно вышла замуж и тоже родила среди прочего дочь. Которая тоже была похищена в младенчестве!
Но это еще не все! У приемной семьи ГГ есть сын. Который тоже был потерян в младенчестве, они горевали и потому решили усыновить ГГ.
Показать полностью
Показать 13 комментариев
Попаданка из условно ДревнегоКитая в современность:
После того, как [Героиня] позавтракала, она не вернулась в свою комнату, а ...взяв книгу, начала внимательно читать ..на обложке было написано «Избранные произведения Мао Цзэдуна».
{герой удивляется выбору книги для легкого чтения}
[Героиня] заметила его пристальный взгляд, но продолжила чтение:
— Довольно занимательная книга.
Хотя некоторые моменты сильно отличались от принятого в ее время, [Героиня] не могла не восхищаться этим.
Коллекция жен олигархов, фанатеющих от революционных песен, пополнена ХДДДД
#китайщина #литературище
Показать 2 комментария
Если вдруг кому в текст нужны звучные итальянообразные имена/названия.
Аттеншон! Выражения очень выразительные, поэтому прячу под кат.
#внезапное #литературище #обсценная_лексика
Показать 5 комментариев
Что меня смущает в ранобах, что в условном средневековье, что просто про ужасно богатых алигархов. Особенно в китайских.
Это многолюдье. Куда ни кинь, вокруг толпы слуг, помощников, прислужников etc. Условный герой все время на людях и под взглядами бесчисленных глаз - ни охнуть, ни кхм.. ну, в общем, все в его/ее жизни - от умывания и справления нужды до интимных отношений.
Меня бы это очень напрягало. Думаю, что любого попаданца из современности должно бы тоже. Или нет?
#внезапное #литературище
Показать 19 комментариев
#китайщина К вопросу о персонажах, штампах и дамских романах ХДДД
Вкратце: автор ввела в роман сильнобольного персонажа, но волею случая попала в свое творение, как раз в этого персонажа. И вот ее, как и полагалось по сюжету, скукожило, врачи увозят на скорой в больничку...
Си Ю тщательно и всесторонне обследовали. Как и ожидалось, в больнице не смогли обнаружить причину ее болезни... Неудивительно, что они не могли этого понять. В конце концов, даже она, как автор, не могла ясно объяснить, какая болезнь была у девушки. Короче говоря, это была некая неизлечимая болезнь, от которой она не умрет.

#литературище #мимими
Показать 1 комментарий
Если кому нужен короткая флаффная китайская дзесей раноба, то это
Он мой, и никаких возражений!
#китайщина #литературище
Олди интересную тему подняли. Это то, что меня оч мощно сквикает во многих и многих текстах. И на мой взгляд, это конкретно показывает уровень автора. Не могут и не должны эльфийский принц из параллельного мира, сержант Петров из 1945 г. и мутант-зверолюд из условного фоллаутообразного мира думать и разговаривать одинаково.
Незнакомые слова, странные термины, понятность текста, контекст и сноски, коньяк и бренди
Вчера наш коллега по перу / клавиатуре Александр Рудазов опубликовал в своем блоге на Author.Today пост под названием «Понятность или аутентичность?», где задается вопросом: «Что важнее: понятность или аутентичность?» Речь идет об малоизвестных широкому читателю или вовсе авторских терминах, словечках, названиях и т. д. в книгах фантастики и фэнтези. Насколько допустимо / оправдано / желательно / нежелательно их употребление?
Из нашего развернутого мнения / комментария по этому вопросу и получился данный пост:
Некоторое количество авторских — или исторических / специальных / специфических словечек и терминов зачастую придает книге ту самую аутентичность / достоверность, создает колорит и атмосферу. Но, во-первых, сами слова / термины должны интересно звучать / читаться и вписываться в некую авторскую систему / описываемый мир. А во-вторых, как верно было замечено в исходном посте Александра, тут главное не переборщить, соблюсти баланс. В идеале, большинство терминов должно быть понятно из контекста. Если, к примеру, герой поправил на голове сбившийся шаперон, то уже ясно, что это головной убор, а не обувь или, скажем, оружие. Но, если что, и сноски периодически давать можно — лично нас при чтении сноски нисколько не раздражают, а, напротив, бывают весьма интересны. Мы и сами в своих книгах ими периодически пользуемся. Но, опять же, злоупотреблять сносками не стоит. Кроме тех редких случаев, когда сноски используются как специальный художественный прием, и из них выстраивается отдельная линия действия книги / отдельный слой восприятия. Так, к примеру, построены романы Хосе Карлоса Сомосы «Афинские убийства, или Пещера Идей» и Лоуренса Норфолка «В обличье вепря». Оба романа, кстати, очень хороши, хотя и непросты для восприятия.
Разумеется, не все, но изрядную часть терминов стоит приводить к земным (если действие происходит в другом мире) или современным (если действие происходит в прошлом) аналогам. Но и тут надо знать меру и стараться избегать несуразностей и анахронизмов. Часы в другом мире вполне могут оставаться часами, месяцы — месяцами и годы — годами, а вот названия месяцев и дней недели вполне можно дать свои, специфические — но, желательно, понятные из контекста. Другой пример: в параллельном / перпендикулярном / не нашем мире герои не могут пить коньяк — если только там нет своей Франции и провинции Коньяк, где сей благородный напиток производят. А вот бренди там пить вполне могут. Персонаж, живущий в средневековье, не должен искать нужную ему информацию. Он будет искать / собирать сведения. А вот персонаж, живущий в другом мире, если этот мир технологически продвинутый, вполне может пользоваться компьютером, сетью / виртом / (информационной) паутиной и т. п. (но не Интернетом!) — и искать именно информацию.
И так далее. Примеров можно привести еще множество, но принцип, думаем, уже понятен.
И да, сейчас мы выступаем как писатели и как читатели одновременно. Нам весьма импонирует соблюдение подобного баланса в чужих книгах — и мы, по возможности, стараемся соблюдать его в своих.
Но, разумеется, тут в итоге каждый решает для себя. У каждого писателя и в каждой конкретной книге грань допустимости специфических / авторских и общеупотребительных слов и терминов своя. И для каждого конкретного читателя она тоже своя. Поэтому как ни поступи, всё равно кому-нибудь не угодишь.
#литературище #про_книги
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 18 комментариев
#чудесное #китайщина
Авторы раноб иногда просто прекрасны. Начала читать про будущего попадуна, он как раз встретился с грузовиком и время замерло:
Грузовик был всего в метре от его тела, и он мог рассмотреть ужасное выражение лица водителя и его бейдж.
Хм... "Грузовик-кун" - какое странное имя!

#литературище
Показать 9 комментариев
Нужна новая интерпретация ПШХ, в которой, например, сэр Генри Баскервиль на самом деле (с) (тм) выполнял бы роль и собаки Баскервилей - бегал по ночам голым в фосфорной краске по болотам с ужасным воем.
Обнаружив такой пердимонокль, Холмс в задумчивости уезжает обратно в Лондон, а д-р Ватсон пишет очередную монографию, посвященную душевным болезням и вреду употребления психоактивных веществ.
#внезапное #реквест #литературище
Показать 20 комментариев из 24

Краткое пособие по феминитивам

#картинка #литературище
Показать 19 комментариев
Показать 1 комментарий
Да, кстати, о русалках.
Неожиданно популярный мотив в китайских бл-ранобах.
Сюжет: мир омегаверса, рожать могут только русалы. Они типа постапокалиптические мутанты, и люди могут размножаться ток с ними.
При этом фурри, неки и всякие оборотни встречаются периодически в разных ранобах, как один из тропов. Но они у меня лично не вызывают недоумения.
Хз насчет секса с волком, но его по крайней мере можно пожмякать, он пушистенький и теплый. А вот полурыба...
Натурально, с хвостом, чешуёй и иногда даже плавниками.
Неужели есть такие люди, у кого встанет на рыбу???
Видимо, есть, и это делает мне оч странно.
#внезапное #китайщина #литературище #слэш
Показать 20 комментариев из 30
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть