↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Заря Валинора (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия, Экшен
Размер:
Макси | 256 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
Всеми любимый нолдорский психопат выясняет, что он является персонажем фанфика, освобождается из Мандоса и устраивает бунт против автора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Там, на воде

в которой Маглор плывёт на Эрессеа, сыновья Феанора охотятся, а Феанор запирается в кузнице и требует луковицу

 

Кухня казалась пустой. Это было просторное помещение с большим деревянным столом и множеством полок для продуктов, но сейчас здесь были только двое эльфов, кожаный мешок на столе, немного пыли по углам и золотой солнечный свет.

— Ну, мне, пожалуй, пора, — сказал Маглор. Судя по голосу, он никуда не торопился.

— Наверное, — ответил Маэдрос. — Я бы предложил отправиться вместе, но…

— Не стоит, — Маглор покачал головой. — Ничего хорошего из этого не получится. Ты не из тех, кто может не привлекать внимания. Сомневаюсь, что и у меня-то получится остаться неузнанным.

— У тебя неплохие шансы, — подбодрил его Маэдрос. — Там должно быть полно народу, который никогда тебя не видал, ну а те, что видели — что ж, это было тысячи лет назад, и только один раз.

— Так-то оно так, но они видели меня как раз в тот момент, когда я их убивал. Такое, пожалуй, нелегко забыть.

— Вероятно, ты прав, — сказал Маэдрос, — но другого пути я не вижу, так что нам остаётся только надеяться на лучшее.

Маглор вздохнул:

— Надежды на лучшее у нас никогда не оправдывались, не так ли? Ну, прощай, брат.

Он обнял Маэдроса и отправился в путь. Долгие походы были ему привычны, но сейчас было очень тяжело.

Альквалондэ. Он шёл в Альквалондэ. Он прекрасно понимал, что должен туда идти, но легче от этого не становилось. Телери давным-давно простили нолдор, но у Маглора было тайное подозрение, что прощение не относилось к нему и его семье.


* * *


Теперь кухня казалась ещё более пустой. Маэдрос вздохнул. Ему хотелось верить, что их план осуществится, но столетия, на протяжении которых события шли от плохого к худшему, сделали его довольно пессимистичным. Казалось, сама вселенная была настроена враждебно к дому Феанора — хотя иногда он подозревал, что у вселенной были на то причины.

Его размышления были прерваны. Дверь распахнулась, и в помещение ворвались двое его самых младших братьев. Один из них уронил на пол тушу оленя.

— Макалаурэ ушёл? — спросил Амрод.

— Ушёл, — ответил Маэдрос. — И не разбрасывайте тут оленей, пожалуйста.

— Извини, — сказал Амрас, поднимая тушу. — Мы решили, что неплохо было бы раздобыть чего-нибудь поесть. А где остальные?

— Отец в кузнице, — сообщил Маэдрос.

— И над чем же он там работает? — с тревогой в голосе поинтересовался Амрас.

— Не спрашивал. Пойди узнай сам, если хочешь.

— Что-то неохота, — пробормотал Амрас, глядя на своего оленя. — Я лучше вот этим займусь.


* * *


К вечеру Маглор добрался до Альквалондэ. Солнце садилось за спиной, и его последние лучи окрашивали белый город в алый цвет. Это не выглядело добрым предзнаменованием. Он поколебался минуту, но потом снова двинулся вперёд. Пусть это всё наконец закончится.

Он миновал один дом. Второй. Никто его пока не узнавал. Третий. Четвёртый. Он ждал, что кто-то выскочит с криком «Убийца!», но ничего не происходило. Пятый. Шестой. Седьмой. Восьмой. Он выдохнул — только теперь обнаружив, что затаил дыхание, входя в город — и перестал считать. Теперь следовало найти таверну у моря. Найти таверну и капитана, который будет отплывать утром.


* * *


— Отец вообще собирается ужинать? — спросил Карантир.

— Он сказал его не беспокоить, — ответил Куруфин. — Передай, пожалуйста, ещё мяса, Атьярусса.

— Он сегодня ничего не ел, — сказал Келегорм. — Думаю, надо отнести ему ужин.

— Пожалуй, — кивнул Маэдрос. — Эрвен, поскольку ты уже закончила с едой…

— Эм-м-м… — протянула Эрвен, — может, лучше кто-нибудь из вас?

— Почему? — спросил Келегорм, отложив ножик.

— Ну, для начала, любого из вас он убьёт с меньшей вероятностью.

— Я бы на это не рассчитывал, — пробормотал Амрас.

— Он тебя не убьёт. Бери тарелку и ступай, — распорядился Маэдрос.

— Не люблю кузницы, — проворчала Эрвен, но послушалась. Когда Маэдрос командует, его приказы обычно выполняются.


* * *


Этой ночью Маглор не спал. Он просто сидел на кровати и ждал утра. Или местного жителя, который ворвётся в комнату и обвинит его в убийствах; одно из этих двух событий точно должно было произойти. При первых проблесках зари он спустился из комнаты и вышел на свежий утренний воздух. Дорога до гавани не заняла много времени. Он думал, что почувствует там что-нибудь — вину или скорбь, например, — но ничего подобного не произошло. Открывшаяся перед ним безмятежная картина совершенно не вязалась с давним братоубийством. Не верилось, что именно здесь когда-то произошла резня.

С капитаном Маглор договорился ещё прошлым вечером; этому мальчишке вряд ли было больше пары сотен лет, и у него не было ни малейшего подозрения, что скромно одетый путешественник, направляющийся на Эрессеа, на самом деле Макалаурэ Феанарион. Больше никого поблизости не было, и Маглор решил не подниматься на борт, пока не появится ещё кто-нибудь. В конце концов, ему не нужны обвинения в попытке захвата корабля.


* * *


Маэдрос проснулся. Отметил, что он жив, что все его конечности при нём, и что лежит он в кровати. Из всего перечисленного следовало, что день начинается хорошо. Разумеется, существовала определённая вероятность, что закончится он плохо.

Но и дальше всё шло хорошо. Феанор явился к завтраку; правда, он ни на кого не обращал внимания, когда с ним пытались заговорить, и вернулся в кузницу, как только закончил с едой. После завтрака Келегорм предложил ещё раз сходить на охоту. Хотя близнецы и были недовольны, что их с собой не взяли, но всё же нехотя признали, что так будет честно, потому что они уже охотились вчера. И даже погода оставалась прекрасной.


* * *


Он сделал это. Он был в открытом море, и никто не узнал, кто он такой. А сейчас, даже если кто-нибудь узнает — не выбросят же его за борт, правда? Хотя на всякий случай стоило как можно меньше пересекаться с попутчиками. Иногда он жалел, что не выбрал корабль поменьше, хотя вряд ли на маленьком корабле ему было бы легче скрывать свою личность; скорее наоборот. Ну и чем больше на корабле ни в чём не виноватого народа, тем меньше вероятность, что Оссэ в приступе гнева его утопит. Во всяком случае, так он надеялся.

Капитан сказал, что если ветер резко не переменится, они прибудут на остров перед закатом. Оставалось ещё много времени для того, чтобы произошло что-нибудь нехорошее.


* * *


К середине дня Маэдрос, Келегорм, Карантир и Куруфин вернулись с удачной охоты. На кухне они обнаружили большую миску лесных орехов, немного яблок и странные узловатые корешки.

— Близнецы утверждают, что эти корешки съедобны, — сообщила Эрвен, появившись из противоположной двери с куском пергамента в одной руке и с пером, с которого капали чернила, в другой. — Если кто-то из вас ими отравится, я не виновата.

— Съедобны, — подтвердил Келегорм. — На самом деле они весьма недурны на вкус. А где близнецы?

— Понятия не имею, — пожала плечами Эрвен. — Где-то в доме. О нет! — последний возглас был, по-видимому, вызван большой каплей чернил, слетевшей с её пера и угодившей на платье.

— А ты чем занята? — поинтересовался Куруфин.

— Пытаюсь научиться писать левой рукой, — сообщила Эрвен.

— И с какого перепугу тебе вздумалось этим заняться? — не понял Келегорм.

— Ну, поскольку мне, судя по всему, запрещено, цитирую, «пробираться в кабинеты и красть бумаги», пришлось выдумать себе хоть какое-нибудь занятие, — объяснила Эрвен. — Я думала устроить ткацкий станок, но сообразила, что вряд ли найду здесь пряжу, а вы вполне можете решить, что ткацкий станок — это доказательство, что я шпионю в пользу какой-нибудь таинственной тёмной силы…

— Знаешь, — сказал Карантир, — мне всегда было интересно, каково это — когда у тебя есть сестра, но сейчас я даже рад, что её у меня нет.


* * *


Маглор облегчённо вздохнул, впервые в жизни ступая на берег Тол Эрессеа. Потом понял, что этот вздох мог показаться слегка подозрительным. Потом убедился, что никто, судя по всему, ничего не заметил. Но всё же сделал в уме заметку по возможности избегать любых действий, которые могут вызвать подозрения, в том числе и чрезмерных стараний не делать ничего подозрительного. С капитаном он уже расплатился — в Форменосе, даже после его разграбления Морготом, оставалось слишком много ценностей, чтобы их все можно было утащить с собой в Средиземье — и теперь ему оставалось только найти дом Элронда. Разумеется, проще всего было кого-нибудь спросить.

Проходя по городку, выросшему возле гавани, Маглор высматривал кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться с вопросом, стараясь при этом не подать виду, что кого-то высматривает. Завернув за угол, он заметил молодую эльфийку, почти девочку, стройную и темноволосую. Превосходно. Она наверняка его раньше не встречала.

— Прошу прощенья? — обратился к ней Маглор на синдарине.

Девушка посмотрела на него снизу вверх и улыбнулась:

— Да?

— Не подскажешь ли, где живёт Элронд Полуэльф?

— Не в этом городе, — сказала девушка, глянув на него с удивлением. — Сегодня ты до его дома уже не доберёшься.

— Но, может, ты всё-таки расскажешь, как до него дойти? — попросил Маглор.

— Конечно, — сказала девушка и начала длинное описание дороги к дому Элронда, закончив его так: — Но, как я уже сказала. это довольно далеко, почти целый день пути; может, ты всё-таки переночуешь здесь?

— Я люблю гулять под звёздами, — беспечно сказал Маглор, — и смогу пройти сегодня по крайней мере часть пути.

— Ну, на случай, если передумаешь, мои родители держат трактир, — сообщила девушка. — «Серебряное Древо». Он у самой гавани.

Маглор поблагодарил её, не сказав, что заходить в трактир, наверняка забитый моряками-телери, для него самое последнее дело. Лучше он прогуляется в одиночестве при свете звёзд. Дальним переходом его не испугать.


* * *


— Признайся, — потребовал Амрод, — что это было вкусно.

— Ну ладно, — проворчала Эрвен, — вкусно. И когда вы в следующий раз назовёте что-то съедобным, я не буду сомневаться, в здравом ли вы уме. Но пробовать вы всё равно будете первыми. На всякий случай.

— Передай мне воды, — попросил Маэдрос.

Пустую тарелку никто не обсуждал. Феанор явно решил вместо ужина продолжить работу над своим таинственным проектом, и из-за этого все собравшиеся за столом слегка беспокоились. Когда Феанора захватывала очередная идея, могло произойти всё что угодно. Причём при его упорстве остановить его было не легче, чем тяжёлый состав, разогнавшийся до заметной доли скорости света. Оставалось только надеяться, что дело не кончится массовым уничтожением.

— А-ГА!

Все дружно подняли глаза. Это был голос Феанора. Тот всё ещё оставался в кузнице, но слышно его было прекрасно.

— Добудьте мне луковицу! — прокричал Феанор.

— Луковицу? — переспросил Карантир. — Он что, спятил?

Амрас пожал плечами:

— Думаю, мы это переживём. Пока он не начнёт что-нибудь поджигать.

Маэдрос встал:

— Ты прав. Пойду поищу лук.

Глава опубликована: 23.10.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
19 комментариев
Я не знаю фандом, читать вряд ли буду... Но хочу выразить респект вашей смелости и работоспособности, уважаемый переводчик! Огромный труд! Спасибо, что перевели и представили на конкурс!
А вы говорите: не читают макси на конкурсах. Так вот.
Прочитала, оценила, просмеялась, взгрустнула с бедного Мелькора и раздавленного Даэрона, возблагодарила Эру, что Мэри Сью была всего лишь сном...
У меня вопрос. Судя по описанию, это стёб. Скажите, какого рода это стёб? Над каноном и автором, из серии "Профессор был неправ", или что-то другое?
zdrava
Над каноном и автором этого стëба :) И над штампами фикрайтеров, конечно.
Профессор - непогрешим :)
Lina Letalis
А стёб злой? И насколько?
Просто, не всё я готова читать в формате макси)
zdrava
Нет, стёб, даже скорее милый.
Я начала читать. И действительно, это того стоило! Спасибо, переводчик, что принесли, и спасибо за ваш грандиозный труд!
Вот на этом месте мне стало сразу хорошо:

"Пожалуй, неплохо было бы уточнить, какая версия канона будет использована. После недолгих размышлений она написала:
При сожжении кораблей погиб Амрас. Гил-Галад — сын Ородрета, а Ородрет — сын Ангрода; Фингон не был женат. Келеборн — эльф из синдар. Маглор, Карантир и Куруфин женаты; их жёны оставались в Валиноре. Аргон существовал, но дочерей у Финвэ не было."

Повеяло ностальгией по моей толкинистской молодости. И ещё, после выхода известного серияла я посмотрела много обзоров на ютубе, в которых авторы поясняют зрителям за канон, сами при этом в нём не бум-бум, и лепят такую чушь, что я офигела. После этгого приятно, что кто-то хоть разбирается в том, о чём пишет.
Ну что ж, я закончила читать.
Впечатления смешанные.
Большой респект за идею, новую и незатасканную для этого фандома (по-крайней мере, я такого не видела, но могу ошибаться). Очень понравились отдельные моменты в тексте, я хохотала. Но к середине-концу текст уже как-то не складывается, становится хаотичным. Будто бы автор хотел вставить побольше любимых персонажей, а сюжет при этом не движется. Много сценок, где персонажи просто "пьют чай" и ничего толком не происходит. Как набор зарисовок здорово, но за сюжетом становится сложно следить. Некоторые вопросы остаются неотвеченными. Как Нэрданэль приручила Глаурунга? Как героям всё-таки удалось добраться до автора? И другое. Мне вот интересно, как Маглор попал в Мандос, при каких обстоятельствах? И некоторые другие вопросы по ходу текста возникали.
С проблемой звука „þ” переводчик прекратно справлтя! А вот зачем внезапные вставки от переводчика прямо посреди авторского текста, я не поняла. Это сбивало. Начинаешь задумываться, так придумал автор или переводчик добавил от себя. И зачем надо было склонять нолдор и синдор, по тексту же это никак не обыграно, как я поняла.
Но повторюсь: спасибо что принесли работу и спасибо вам и автору за труд! Проголосовала за вас.
Показать полностью
Да, ещё, глава 17:

— Матушка, — ответил Маэдрос, — меня не пускали в дом, я не мог добраться ни до музыкальных инструментов, ни до нот и слов своей новой песни, и вынужден был часами выслушивать бесполезные споры младших братьев. С моей точки зрения это не очень-то похоже на приятное времяпрепровождение.

Это ошибка? По тексту же должен быть Маглор, а не Маэдрос.
Теллуридпереводчик
zdrava
Да, это ошибка. Спасибо, исправлю.
Теллуридпереводчик
zdrava
Благодарю за отзыв и за голос. Как вы понимаете, точных ответов на вопросы по композиции, сюжету и по событиям, оставшимся за кадром, у меня нет. Хотя кое-какие мысли есть, и могу ими поделиться, если кому-нибудь интересно. (Это именно мои личные версии, у автора не уточнял из принципа.)

А вот за себя ответить могу.
Все вставки от переводчика сделаны исключительно в аннотациях к главам. Сам текст от начала «Пролога А» и до конца «Эпилога А» только авторский, если не считать замены английского стишка на фрагмент стихотворения З. Александровой в «Последней главе» (более адекватный вариант мне придумать не удалось).
Что же до склонения нолдор и синдар, то я, пожалуй, последую скверному примеру Куруфина. Правильный вопрос звучит так: была ли у переводчика хоть одна причина НЕ склонять их? И ответ — не было.
Анонимный переводчик
Хотя кое-какие мысли есть, и могу ими поделиться, если кому-нибудь интересно. (Это именно мои личные версии, у автора не уточнял из принципа.)
Да, интересно!

Правильный вопрос звучит так: была ли у переводчика хоть одна причина НЕ склонять их?
Потому что они несклоняемые
Теллуридпереводчик
zdrava
Да, интересно!
Ну поехали.

Как набор зарисовок здорово, но за сюжетом становится сложно следить.
Насколько я понимаю, это тот самый эффект Лучшего Пирога Всех Времён и Народов, о котором честно предупреждали в прологе. Но ничего, можно отрезать нижнюю половину, где попадается неварёный рис, и остаток будет вполне съедобен. Если повезёт.

Как Нэрданэль приручила Глаурунга?
Сама она говорит, что точно так же, как и Феанора, только проще. Подробности с точностью до звука? Ну извините, в этот момент автора отвлекла сцена в мастерской. Ведь волосы Галадриэли и борода Махтана намного важнее, чем какой-то там дракон! Разве не так?

Как героям всё-таки удалось добраться до автора?
Тут Феанор честно предупреждал: автор может увидеть, что он для этого делает, но никто не обещал, что она сможет это понять. Следовательно, рассказать тоже не сможет. Разве что так: «Он — тык, оно — бумц, они — раз, и уже здесь!»

Мне вот интересно, как Маглор попал в Мандос, при каких обстоятельствах?
Методом ненаучного тыка делаю следующее предположение.
Судя по бедствиям, упоминаемым во время поединка с Финродом, Маглор мог замёрзнуть, погибнуть на пожаре, попасться ночному хищнику (или разбойнику) или угодить под цунами. При этом во время своего путешествия на Эрессеа он опасается, что его выкинут за борт, и боится кораблекрушения. Ночная прогулка в одиночку у него никаких отрицательных эмоций не вызывает, о пожарах он, в отличие от Амраса, даже не вспоминает, а справляться с зимними холодами за тысячи лет должен был научиться. Так что вероятнее всего он таки утонул. Понимаете, если тысячелетиями шататься по берегу моря и больше думать о пении, чем о безопасности…

Потому что они несклоняемые
Пардон, а откуда это известно?
Сам Профессор о названиях народов на русском языке инструкций, насколько мне известно, не оставил (а если бы и оставил, так он хоть и лингвист, но таки не Ломоносов, не Карамзин и не Пушкин, и распоряжаться правилами чужого языка — не его дело, пускай английским командует).
В каком-нибудь серьёзном академическом словаре есть слово «нолдор» с пометкой «нескл.»? Дайте ссылку, и я признаю себя неправым. Толкинистские же ресурсы в вопросах русского языка для меня не авторитет, уж простите. Они пытаются впихнуть в русский правила квенья, а это нехорошо.
Показать полностью
Читала Толкина когда-то, но не прониклась настолько, чтобы стать фанатом фандома, поэтому осилить работу не смогла, хотя и пыталась. Слишком много для меня незнакомого. Но перевод просто великолепен. Снимаю шляпу перед мастерством))
Анонимный переводчик
В каком-нибудь серьёзном академическом словаре есть слово «нолдор» с пометкой «нескл.»? Дайте ссылку, и я признаю себя неправым. Толкинистские же ресурсы в вопросах русского языка для меня не авторитет, уж простите. Они пытаются впихнуть в русский правила квенья, а это нехорошо.
Ну так все эти названия правилам английского тоже не подчиняются. Так с чего бы им подчиняться правилам русского.
Но у меня больше вопрос в том, почему они склоняются только в одном месте, и почему именно там. Если уж склонять, то везде.
Теллуридпереводчик
zdrava
Ну так все эти названия правилам английского тоже не подчиняются.
Проблемы эльфей лесника не волнуют. Англичане пускай сами разбираются как хотят, меня только мой родной язык заботит.

Если уж склонять, то везде.
Открою секрет: я изворачивался как мог, чтобы формы «склоняемого» и «несклоняемого» вариантов совпадали. Надеялся сделать так, чтобы и русскому ухо не слишком резало, и дивного не слишком бесило. Кое-где не получилось; там я просклонял, редактор склонение снял, я не стал спорить и ругаться — одно царапающее слух слово на главу могу пережить. Может, даже два могу.
Но именно в этой главе сделать совпадающие формы никак не выходило, а оставить несклоняемые варианты в таких количествах выглядело неприкрытым издевательством над моим личным чувством языка. И я не выдержал, придрался к формальному поводу и таки применил ко всем этим синдарам давно отработанную на башкирах и мадьярах русскую схему склонения названий народов. Что и отразил в аннотации, дабы не отредактировали.
Решение это половинчатое, так что в общем и целом вы, конечно, правы. Может, я ещё вернусь к этому вопросу, когда разберусь с текущими задачами. Ну а пока… Вот так вот получилось.
Показать полностью
Анонимный переводчик
Мне наоборот режет когда склоняют. Но хозяин-барин
Копирую с забега.
Не читала «Сильмарилион», поэтому пришла, вооружившись кратким пересказом с Пикабу. Помогло, но не сильно. Так что простите меня, дорогой переводчик, но я буду краткой.
Мне очень нравится идея с прологом автора и ещё больше – с прологом переводчика. Для истории про попаданку в Средиземье, которая и не попаданка вовсе, а аватар автора, осознанный и намеренно вставленный в события канона, это выглядит довольно интересно, и взгляд переводчика, обрамляющий всю эту историю, лишним совершенно не кажется. Начало было многообещающим. А затем, каюсь, прочитала только две главы: если Феанора я ещё как-то могла отличить, то его сыновья смешались в одну кучу. Тот факт, что у эльфов по несколько имён, ситуацию проще не делает. Но начало интригующее, и я уверена, что людям, знакомым с каноном, история будет интересна и они оценят её по достоинству. По крайней мере, меня всю дорогу не покидало ощущение, что какой-то юмор в диалогах ускользает в силу незнания канона, но он там есть. Что касается самого перевода, то мне он понравился. Под лупой текст, конечно, не разглядывала, но во время чтения было ощущение, будто я читаю историю, изначально написанную на русском. Большое спасибо вам за то, что проделали такую огромную работу и принесли этот фанфик!
Показать полностью
Переводить эту историю - это настоящий героизм! Я как увидела размеры - глазам не поверила. А потом я за нее ухватилась… И завязла в именах, как в каноне я вязла, так и тут. Но то, что разговаривают двое, а упоминаются как участники беседы шестеро - единственная проблема. Сама история просто огонь. Автор пришла причинять персонажам то, что собиралась причинять, а они не причиняются! Они делают, что хотят, еще и ей угрожают расправой. За их приключениями и попытками выбраться то из одной проблемы, то из другой, за попытками добраться до Моргота, я почти забыла о самом главном. И быстрый и ловкий эпилог даже расстроил - я-то представляла сцену между Эрвен и Эрвен, но она же не враг себе такое писать. В общем, было весело, местами очень, но от имен до сих пор голова кружится и я не уверена, что все разговоры правильно поняла.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх