↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Инициатива наказуема (In case of emergency) (джен)



Доктор заскучал в Англии, и Бригадир отправил его вместе с Сарой... нет, не в отпуск. И остров посреди Тихого океана, солнце, живописный пляж и свежие тропические фрукты отнюдь не означают, что замотавшегося таймлорда ждет заслуженный отдых.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 6. Ab Аeterno

Примечания:

*С начала времен (лат.)


Тропическое солнце, достигшее зенита, палило бессовестно. Доктор плелся еле-еле, делая вид, что страдает от зноя, чем очевидно раздражал нервы сопровождающих. Однако они держали себя в руках и не переходили границ — все же Доктор был привилегированным пленником, с которым нельзя обращаться как попало.

— Доктор, вы не могли бы идти немного быстрее? — в конце концов не выдержал Уидмор.

— Мог бы, если бы вы развязали мне глаза, — важно ответил Доктор. — Тропа ужасно неровная, а я не хочу расквасить себе нос или сломать ногу.

Чарльз и Ричард перебросились несколькими фразами на латыни. Повелитель времени фыркнул:

— Господа, вы же не думаете, что я не знаю латыни?

— Ну, мы должны были хотя бы попытаться соблюсти конфиденциальность, — отозвался Ричард. — Как видно, это было самонадеянно с нашей стороны.

— Именно. Из ваших слов следует, что вы ведете меня к какому-то могущественному человеку, приказов которого беспрекословно слушаетесь.

— Вы очень проницательны, Доктор, — подтвердил Алперт. — Один особенный человек желает встретиться с вами.

— Замечательно, потому что теперь я тоже желаю встретиться с ним.

— Ваше желание в данном случае не значит ничего, — усмехнулся Чарльз. — Он показывается на глаза только тем, кому хочет показаться. Примерно раз в пятьдесят лет.

— О, так вы никогда его не видели?

— Я — нет, а Ричард видел. Однажды. Очень-очень давно, не правда ли, Ричард?

— Чарльз, прекрати болтать. Доктор и сам узнает все, что ему нужно будет узнать.

— В таком случае, как он отдает вам приказы? — удивился Доктор.

— Существует много разных способов, — уклончиво ответил Ричард. — Мы его люди, наша задача служить и не задавать лишних вопросов. Но если вам действительно интересно, как у нас здесь все устроено, при встрече можете расспросить его о черной скале. Уверен, вам многое станет понятно.

— Я непременно воспользуюсь вашим советом, Ричард. Теперь, когда я так заинтригован, вы можете быть уверены, что я не сбегу.

Его заискивающая реплика осталась без ответа. Вскоре ухо Доктора отчетливо уловило шум падающей воды. Это был его шанс; он охнул и зашатался на ногах.

— Джентльмены… Я хотел бы… Если бы вы были так любезны… — начал бормотать он.

«Конвой» притормозил. Тишина подсказывала Доктору, что главные в раздумьях, что делать.

— Вы нехорошо себя чувствуете, Доктор? — спросил Ричард.

— О, я ничего не пил с шести утра, а сейчас такой зной…

— Дайте ему воды, — равнодушно распорядился Уидмор.

— Боюсь, пары глотков мне будет мало. Если вы не против, я хотел бы немного освежиться в пресном водоеме.

— На это нет времени.

— Чарльз, — вмешался Ричард, — по-моему, стоит сделать небольшой привал у озера.

Все остальные идею истово поддержали — в конце концов, от зноя страдали все, и под всеобщим давлением Уидмору пришлось изменить курс. Когда они достигли озера, Доктора подвели к берегу и помогли наклониться. Он связанными руками неуклюже попытался зачерпнуть воду в ладони, но жалкие капли вытекли оттуда, не достигнув лица. Доктор попытался снова, но опять потерпел фиаско. Ричард, не в силах смотреть на мучения пленника, опустился на колени, снял повязку с его глаз и развязал руки.

— Вот, Доктор. Умойтесь спокойно.

— Спасибо, сэр, — ослепительно улыбнулся таймлорд. — Вы очаровательно добры.

Вслед за комплиментом Ричарду резко прилетело пяткой в нос. Бедняга схватился за лицо и отшатнулся, а Доктор парой боевых приемов разделался с теми двумя, кто охранял его, и по-дельфиньи сиганул в воду.

— Держи его! Держи! — горланил с берега Чарльз. — На поражение не стрелять!

За беглецом в воду бултыхнулись трое, но Доктор уже уверенно греб к водопаду. Он намеренно спустился на приличную глубину, чтобы его нельзя было взять на поверхности. Преследователи начали спускаться за ним, но, не выдержав долгого пребывания под водой и потеряв таймлорда из виду, были вынуждены всплыть и отдышаться. К счастью, повелители времени могли обходиться без кислорода значительно дольше, нежели люди, чем Доктор и воспользовался. Пока там, на берегу, гадали, не утонул ли часом беглец, он показательно выпустил на поверхность обильные пузыри и подплыл под водопад. Шумная, плотная стена воды надежно скрыла его от вражеских глаз. Доктор осмотрел скалу и обнаружил в ней вход, подобный тому, который он видел, когда пошел за Мастером в пещеры. Логично было им воспользоваться. Логично было предположить, что люди Алперта и Уидмора, знающие остров как свои пять пальцев, отправятся поджидать его с того конца.

Нет, в такую западню Доктор попадать не собирался. Когда прошло достаточно времени, он осторожно высунулся из-за скалы, за которой прятался, и понял, что на берегу озера никого нет. Впрочем, это не означало, что преследователи ушли далеко, а значит, действовать надо было быстро. Скалистый обрыв, откуда срывался в озеро бурный ручей, не был крутым и высоким. По его многочисленным, острым и не очень, выступам можно было взобраться наверх, и Доктор не стал терять времени.

Ботинки ужасно скользили. Доктор уселся на каменный выступ, снял обувь с носками, крепко связал шнурки между собой и сунул в зубы. Так, будто овчарка с палкой во рту, он ступил босыми ногами на влажный камень, руками уцепился за выступ наверху и начал аккуратно карабкаться. Пару раз он чуть не сорвался обратно в воду, обломал ногти на указательном и среднем пальцах левой руки, оцарапал ладони и ступни, но до верха таки добрался.

На берегу ручья Доктор наконец смог спокойно выдохнуть и обуться. Это было необходимой мерой: он собирался бежать в джунгли, а там столько ядовитых гадов, что хватит на целую зооэнтомологическую коллекцию. В зарослях послышался шорох. Таймлорд вскочил на ноги и принял оборонительную позицию, но тут ему в шею вонзилось что-то маленькое и острое, будто огромный комар укусил. Доктор машинально выдернул дротик и понял, что в него выстрелили каким-то препаратом. О том, что это за препарат, он подумать не успел, так как в ту же секунду отключился.


* * *


Доктор очнулся в очень странном месте. Он лежал в какой-то нише на каменном выступе, будто покойник, которого собираются замуровать в стене. Место укола на шее побаливало, а голова еще плыла — доза транквилизатора (очевидно, это транквилизатор) была приличной даже для повелителя времени. Потирая шею, он принял сидячее положение, опустил ноги в просохших лакированных ботинках на пол и осмотрелся вокруг.

Это было небольшое помещение древней постройки в виде параллелепипеда с пробитой в крыше дырой. Сквозь дыру были видны звезды — значит, уже наступила ночь. Сквозь нее же был слышен шум прибоя — значит, это где-то на берегу. Потолок подпирали четыре колонны, расписанные иероглифами, вдоль стен горели факелы, а посередине — круглый очаг. Ниша, противоположная той, куда уложили Доктора, была завешана большим выцветшим полотном с изображением египетского ритуала поклонения богу солнца Ра. Таймлорд почесал в затылке.

— Добро пожаловать, Доктор, — мягко прозвучало в тишине. — Я ждал вас.

Он устремил взгляд в тот угол, откуда слышался голос. Глаза Доктора быстро привыкли к полутьме, и он без труда разобрал фигуру мужчины в белой ситцевой рубахе. Мужчина сидел на деревянном стуле за низким столиком для настольных игр, напротив него стоял еще один стул — пустой. Короткие светлые волосы незнакомца торчали жестким ежиком, а близко посаженные голубые глаза смотрели из-под белесых бровей проницательно и устало. Бледные губы изогнулись в приветственную улыбку.

— Не буду говорить, что впечатлен вашим гостеприимством, — недовольно покривился Доктор. — Вернее, не так: я впечатлен вашим гостеприимством, только со знаком «минус».

Мужчина спокойно указал рукой на свободное место напротив себя.

— Прошу, составьте мне компанию. У меня так давно не было возможности пообщаться с кем-либо на равных.

Доктор тщательно отряхнулся сверху донизу: вначале белый воротничок с оборочками и галстук, затем — плечи, лацканы и рукава пиджака, пострадавшие во время погонь брюки. Делал он все это нарочито медленно, однако хозяин жилища не проявлял из-за этого ни малейшего нетерпения. Сразу было видно человека, который не привык никуда торопиться.

Наконец Доктор поднялся на ноги. Голова чуть погудела, как камертон, и встала на место. Тогда он подошел к свободному стулу и уселся на него с деловым видом. Мужчина в белом выложил на столик игровую дощечку из камня, выкрашенную безупречно сохранившейся лазурно-синей краской. К дощечке, имевшей клеточную разметку три на десять, прилагались стеклянные фишки белого и черного цветов по пять штук, а также четыре плоские деревянные палочки, одна сторона которых была белой, другая — черной. Некоторые клетки были отмечены разными символами, очевидно, чтобы как-то блокировать или перенаправлять ходы. Доктор обратил внимание, что одна черно-белая пара фишек из комплекта заменена простыми камешками соответствующих цветов.

— Вы когда-нибудь играли в сенет? — спросил мужчина.

— Хм, игра фараонов и землепашцев, — заинтересованно проговорил таймлорд. — Вы предлагаете мне сыграть?

— А вам известны правила?

— В общих чертах.

— За всю свою жизнь я придумал около тысячи правил и вариантов этой игры, но вам предлагаю классический, — он положил на ладонь две фишки разных цветов и показал Доктору: — Какую сторону вы выбираете?

Доктор ответил, поразмыслив:

— Я сыграю белыми.

Мужчина удовлетворенно кивнул и принялся раскладывать фишки: в левом углу со стороны противника пять белых в ряд и свои черные наискосок, образуя подобие недописанной буквы «Z».

— Обычно я всегда играл белыми, — сказал он, — но ради вас готов поступиться своей привычкой. Перед тем, как мы начнем партию, я хотел бы представиться. Меня зовут Джейкоб.

Доктор с недоверием пожал его руку.

— Что ж, Джейкоб, мое имя вам известно, хоть я и понятия не имею, откуда.

— Немного терпения, — слегка улыбнулся Джейкоб. — Я собираюсь рассказать вам длинную историю и надеюсь, что вы выслушаете меня от начала и до конца.

— Не похоже, чтобы у меня был выбор, — хмыкнул повелитель времени.

Странный человек в белом проигнорировал его колкость и указал на игровую доску.

— Видите, Доктор? Вам нужно полностью перебраться на другую сторону, обходя или разбивая меня. Когда последняя белая фишка достигнет противоположного края доски, вы будете считаться победителем, но, если я доберусь до вашей стороны первым, вы проиграете.

— Понятно, — кивнул Доктор. — Что на кону?

— Ничего.

— Как — ничего?

— Ничего. Эта игра ни к чему вас не обязывает, как и визит сюда. Я всего лишь хочу кое-что продемонстрировать вам, но окончательные выводы в любом случае останутся за вами.

— Хорошо. Полагаю, уже можно делать первый ход?

— Конечно. Бросайте жребий.

Доктор взял палочки, потряс их в ладонях и бросил на стол. Три из них легли белой стороной вверх.

— О, — улыбнулся он, — кажется, удача на моей стороне.

— Не расслабляйтесь, Доктор, это только начало, — предостерег его Джейкоб.

— Признаться, я не особо люблю игры такого толка, — проговорил таймлорд, отсчитывая первой фишкой нужное количество клеток. — В них все отдается на откуп везению. Никакого интеллекта, стратегии, только голый фатум.

— На мой взгляд, в этом и состоит их прелесть, — кидая свой жребий, возразил Джейкоб. — Вы сами сказали, что в сенет могли играть как фараоны, так и землепашцы. И у тех, и у других были равные шансы на победу. Разве это не замечательно?

— Тем не менее фараон всегда оставался фараоном, выигрывал он или проигрывал. А это не более чем занятная безделица.

Джейкоб передвинул одну из своих фишек на клетку вперед.

— В детстве мы с братом постоянно играли в эту игру. Он нашел ее в песке на пляже, и так мы узнали, что кроме нас и нашей матери на свете существуют другие люди.

— Для вас это стало открытием?

— Да. Мать всегда говорила нам, что за морем ничего нет, что остров — это и есть весь мир. Знаете, Доктор, отчасти я до сих пор убежден в этом.

— Уверяю вас, это не так, — Доктор срубил фишку противника и забрал трофей на свою половину стола.

— Не в буквальном смысле, конечно. В более тонком, метафизическом.

— Могу я полюбопытствовать, на чем основано ваше мнение?

— Уаджет, Доктор.

— Что, простите?

— Я не могу бить вас на этой клетке, — Джейкоб указал на изображение божественного глаза на доске. — Смело ходите вперед.

— Благодарю, — сдержанно произнес таймлорд и передвинул фишку на край доски. Оставались еще три белые фишки, блокированные Джейкобом. — Мы говорили о метафизическом значении острова, если мне не изменяет память.

— Верно. Это не просто какая-то точка на карте, Доктор, это место, благодаря которому Тьма удерживается там, где ей следует быть. Если не будет острова, не будет больше ничего вообще.

— Я понимаю, что вы пытаетесь сказать, — Доктор чуть наклонился вперед и взглядом оценил расстановку сил на доске, пока Джейкоб в очередной раз метал палочки на стол. — Здесь под землей находится большой тектонический карман, заполненный электромагнитной энергией. Возможно, самый большой такой карман на всей планете. Я пока не имел возможности оценить его разрушительный потенциал, но он точно не меньше силы взрыва пяти атомных бомб. Ваше желание оберегать остров от посторонних вмешательств мне вполне ясно.

Человек в белом беззлобно усмехнулся.

— Когда я говорю о Тьме, я не использую метафору или какую-либо фигуру речи, Доктор. Я имею в виду реальную физическую силу, которая хочет вырваться с острова, но не имеет возможности. Пока еще нет.

— Вы о Черном дыме? — уточнил повелитель времени.

— Вы уже видели его? — удивился Джейкоб.

— Да, почти сразу по прибытии на остров. Он пытался убить мою подругу.

— Это плохо. Сожалею о том, что вам пришлось пережить.

— Ну, Дым не самая страшная из угроз, с которыми мне приходилось сталкиваться, — Доктор с легким сожалением поглядел на свою фишку, срубленную Джейкобом. — Хотя я догадываюсь, что видел только малую часть его мощи. Есть ли какая-то связь между этим явлением и электромагнитным полем острова?

— Может быть, и есть. Этот вопрос никогда не интересовал меня с научной точки зрения. Надеюсь, вы разберетесь в этом лучше, Доктор.

— Так вот для чего я вам понадобился, — догадался таймлорд. — Вы хотите, чтобы я разобрался с Дымом?

— Скарабей, — игнорируя вопрос, Джейкоб прокомментировал игру. — Вы теряете ход.

— Я не люблю, когда со мной говорят загадками, Джейкоб, — неожиданно посуровел Доктор. — Тайн и недомолвок мне хватило в «Дхарме». Я наивно надеялся, что встреча с вами что-нибудь прояснит, но пока вы только и делаете, что заговариваете мне зубы. Потрудитесь изложить свой план, иначе я выхожу из игры.

Джейкоб меланхолично покачал головой. Резкость Доктора его, казалось, нисколько не задела, только слегка озадачила.

— Что ж, тогда мне придется сразу перейти к главной части нашей беседы и рассказать вам о роковой ошибке, которую я совершил когда-то очень давно, — сказал он. — Я уже говорил, что в детстве единственными людьми из моего окружения были брат и мать. Они были единственными людьми, которых я знал. К несчастью, однажды в нашей семье произошел раскол: мой брат захотел вырваться в большой мир. На той стороне острова, несмотря за запрет матери ходить туда, он нашел деревню, в которой жили выжившие после кораблекрушения люди, и примкнул к ним. Оказалось, что наша настоящая мать попала на остров на том же корабле и была убита сразу после нашего рождения. Убита женщиной, которую мы считали родной.

Доктор сделал ход и внимательно посмотрел на лицо Джейкоба. Тот, сохраняя сосредоточенность на игре, продолжал свой странный рассказ:

— Брат разозлился на нее и окончательно ушел к тем людям. Они пытались выбраться на большую землю и почти преуспели в этом. За сорок лет, проведенных на острове, им удалось изучить его свойства, особенно таинственный свет в глубине земли, с помощью которого можно было перемещаться с место на место. Ради этой цели они вырыли глубокий колодец и построили там механизм для таких перемещений.

— Простите, этот механизм выглядел как торчащее в стене колесо с ручками? — поинтересовался таймлорд.

— Откуда вы знаете?

— Видел снимки пород, сделанные «Дхармой». Впрочем, неважно. Продолжайте.

— Я не буду говорить слишком много, Доктор, — устало произнес Джейкоб. — Скажу только, что я сделал то, чего не должен был делать ни при каких обстоятельствах. В бамбуковой роще возле юго-западного побережья есть пещера, скрытая от посторонних глаз. В этой пещере находится Источник, сердце острова, средоточие чистой энергии, упомянутой вами. Благодаря нему я стал тем, кем являюсь на протяжении уже двух тысяч лет, однако из-за него же мой брат превратился в монстра, которого вы наблюдали в облике Черного дыма. Тому есть лишь моя вина.

— Хм… — Доктор задумчиво потер подбородок большим пальцем. — Полагаю, вы хотите исправить это?

— Это нельзя исправить, можно только остановить. У монстра всего две цели: свобода и разрушение, ради них он пойдет на любую подлость. Две тысячи лет я удерживаю его здесь, но не знаю, как долго еще смогу справляться. Мне нужна ваша помощь, Доктор. Идемте, я покажу кое-что.

— Вы не станете доигрывать? — удивился повелитель времени, поглядев на доску, где до исхода партии оставалось всего несколько ходов.

— Нет, — улыбнулся Джейкоб. — Я оставляю право победителя за вами, мне это уже не нужно.

Он положил руку на плечо вставшему из-за стола Доктору, и вся обстановка вокруг них неожиданно изменилась. Они оказались на скалистом берегу посреди бела дня — а ведь только что светили звезды. У самого обрыва стоял красавец-маяк, сложенный из каменных блоков. Он выглядел как узкая шестиступенчатая пирамида с колоннами на верхнем этаже, подпирающими крышу, и по своей конструкции напоминал знаменитый Александрийский маяк, только менее высокий и массивный.

— Впечатляет, — резюмировал Доктор. — Теперь я в полной мере понимаю, для чего в штате «Дхармы» числятся египтологи, археологи и специалисты по истории Древнего мира. Только не говорите мне, что на острове собраны все семь чудес света в миниатюре.

— На острове не так уж много древних построек, Доктор, — сказал Джейкоб, щурясь от солнца и порыва свежего морского ветра. — Все они были здесь еще до меня, а самую главную достопримечательность разрушило цунами около ста лет назад. Это была стометровая статуя богини Тауэрт,(1) такой больше не было нигде, даже в Гизе или Каире.

— Как жаль, — покачал головой таймлорд.

— Давайте поднимемся на самый верх, — предложил Джейкоб. — Я покажу вам, как наблюдаю за тем, что происходит в мире.

Вместе они пошагали вверх по травяному склону к маяку. Доктор искоса посмотрел на своего проводника и задал ему вопрос:

— Так что же, Джейкоб, ваши предки так и не выбрались с острова с помощью своего телепорта?

— Нет, не выбрались. Они все погибли.

— Соболезную.

— По правде говоря, нечему соболезновать, Доктор. Они были для меня никем, а вот мой брат прожил среди них большую часть своей жизни.

— Вы говорите так, словно он умер.

— Он умер, — в простодушной манере подтвердил Джейкоб. — Я похоронил его и мать в пещере возле большого ручья. Пару фишек, из тех, которыми мы играли, я положил в их гробницу.

Доктор, удивленный новыми подробностями, прочистил голос.

— Кхм. По вашим словам у меня сложилось впечатление, что ваш брат просто… преобразовался под воздействием Источника.

— Да, он преобразовался, и это убило его. — Джейкоб встретил вопросительный взгляд Доктора и добавил: — Не пугайтесь, я не мертвец. По крайней мере, не в физическом плане.

— Это определенно внушает оптимизм, мой друг, — деловито ответил тот.

Наконец они подошли к основанию маяка. На деревянной двери висел массивный амбарный замок, Джейкоб достал из кармана брюк связку старых ключей и отпер его. Внутри, на нижних этажах, было темно, и он воспользовался керосиновой лампой, висевшей на стене у входа. Вверх винтообразно уходили крутые каменные ступени.

— Знаете, а ведь мне доводилось видеть Александрийский маяк в его лучшие годы, — сказал Доктор, размеренно следуя за Джейкобом по лестнице. — Я даже немного поучаствовал в его строительстве, вернее, я не участвовал в его строительстве, потому что никто не стал бы прислушиваться к моим словам о том, что воздвигать огромный маяк в сейсмоактивной зоне — это самоубийство. Надеюсь, этот маяк не постигнет судьба оригинала.(2)

— Все будет зависеть от успеха нашего предприятия, Доктор, — с завидным спокойствием отозвался сверху Джейкоб.

— Меня интересует еще вот что. Вы сказали, что две тысячи лет назад здесь потерпел крушение корабль?

— Да. Это был римский корабль.

— Я не знал, что римляне плавали так далеко, — хмыкнул таймлорд.

— Они не плавали далеко. Это остров. Время от времени он самопроизвольно перемещается в пространстве, меняет свои координаты. Думаю, объяснение кроется в этом.

— Вот как? Это действительно многое объясняет.

— Мы пришли, Доктор.

В нос приятно ударил соленый запах морского бриза. Они выбрались на верхнюю открытую площадку, откуда простирался прекрасный вид: глубокая синева океана с одной стороны и густая зелень джунглей и гор — с другой. Также с маяка отлично просматривался рельеф острова с его лесистой частью, пляжами, долинами и скалами, но внимание Доктора привлекло не это.

Его внимание привлек непосредственно сигнальный механизм. Очаг для розжига костра располагался в центре крупного металлического диска со стрелкой, соединенной с системой зеркал. Четыре зеркала под широким друг к другу углом крепились к внешнему подвижному обручу диска и приводились в движение с помощью цепи, свисающей с потолка, и шестереночной передачи. На сам диск была нанесена градусная разметка; Доктор подошел ближе и с удивлением обнаружил, что каждому градусу соответствует написанная мелом от руки чья-то фамилия. Бо́льшая часть фамилий была зачеркнута, некоторые стерты и написаны по новой.

— Что все это значит, Джейкоб? — спросил он хмуро.

Вместо ответа Джейкоб взялся за цепь и аккуратно потянул. Закрутились, застучали, заскрипели несмазанные шестеренки, двигая зеркала, стрелка неспешно поползла по диску. Доктор ладонью прикрыл глаза от слепящего солнечного блика.

— Взгляните, далеко ли до ста восьми градусов? — спросил Джейкоб.

Таймлорд чуть склонился над диском в поисках нужного градуса. Он бормотал про себя, читая фамилии:

— Смит, Уитлок, Бернар, Гонсалес, Джонс, Остин, Док… — его глаза округлились, вместе со стрелкой достигнув значения «108». — Доктор. Как я должен это понимать?

Тут взгляд повелителя времени скользнул выше, на зеркала. В них, как на мониторе из четырех частей, он увидел так хорошо знакомое ему кирпичное здание штаб-квартиры ЮНИТ в пригороде Лондона. Немного погодя картинка сменилась, и в прямом эфире возник Бригадир. С карандашом за ухом, он сидел за своим рабочим столом, разговаривал с кем-то по телефону и вид имел мученический. Параллельно Летбридж-Стюарт листал огромную папку, сверялся с календарем и одним глазом успевал поглядывать на настенные часы. Очевидно, в робкой надежде на обеденный перерыв.

— Вы удивлены? — с улыбкой спросил Джейкоб, глядя на опешившего Доктора.

— Не то чтобы удивлен… — пробормотал тот. — Я в недоумении.

— Это и есть мое устройство, благодаря которому я могу наблюдать за внешним миром. Не спрашивайте, откуда оно здесь взялось, я сам этого не знаю. Я просто нашел его и научился пользоваться им в своих целях.

— И каковы же ваши цели? — недоверчиво фыркнул Доктор.

Джейкоб подошел к диску и указал на фамилии:

— Это Кандидаты. Кандидаты на то, чтобы занять мое место. Меня называют Защитником, Доктор. Я живу две тысячи лет, охраняя остров и большой мир от зла, которое находится здесь, но я все еще смертен и могу уйти, если пожелаю. Я потратил много времени на то, чтобы найти себе достойную замену, и вот после стольких лет бесполезных поисков я вижу человека, который превосходит меня и знаниями, и опытом, и талантами, и храбростью. Я наконец-то вижу человека, действительно способного прийти мне на смену. Мне нельзя было найти лучшего Защитника, чем вы, Доктор.

Таймлорд пришел в негодование:

— Оставьте вашу грубую лесть. Я не лабораторная мышь, чтобы вести за мной наблюдения.

— Разумеется, нет, — мягко ответил Джейкоб. — Я уже говорил: я ни к чему вас не принуждаю.

— Ну да. Меня похищают, меня связывают, в меня стреляют транквилизаторами — и все это по моей доброй воле, пусть так. Допустим, я поверил в ваш сказочный рассказ, но скажите мне любезно, где все эти бедняги, фамилии которых вы зачеркнули три сотни штук? Они не прошли ваших испытаний или не выдержали конкуренции со мной?

— Я никого не испытываю специально. Я предоставляю людям возможность проявить себя, а как они воспользуются этой возможностью, зависит только от них.

— Попробую перефразировать: сколько из них мертвы?

Джейкоб вздохнул.

— Я понимаю ваш скептицизм, Доктор. Любой мыслящий человек на вашем месте засомневался бы, так что я предвидел вашу реакцию. Дело в том, что я привожу людей на остров довольно давно, привожу разными способами. Кто-то терпит крушение и таким образом попадает сюда, кто-то приезжает по своей воле. Часть погибает, не стану лгать, часть остается здесь в качестве моих людей. Раньше я занимался привлечением новобранцев сам, но уже примерно сто лет обязанности амбассадора выполняет Ричард. И надо сказать, выполняет весьма успешно.

— Ричард неплохо сохранился для своего возраста, — без всякой иронии заметил Доктор. — Кстати, он упоминал о некой черной скале.

— Так назывался корабль работорговцев, на котором Ричарда везли в цепях через Тихий океан, — пояснил Джейкоб. — «Черная скала» потерпела крушение у берегов острова, команда была убита Дымом, а он выжил и с тех пор верно служит мне.

— Ну, в контексте сегодняшнего дня это не слишком полезная информация, не так ли? Ричард уверял меня, что «Черная скала» прольет свет на вашу темную историю, но я так и не понял, какое отношение имеет это злосчастное судно лично ко мне.

— Самое прямое, Доктор. Потомок капитана Хансо очень состоятельный человек, увлекающийся наукой и благотворительностью, он с юности был одержим идеей найти следы исчезнувшего прадеда. Несколько снаряженных им экспедиций не принесли результатов, но когда Ричард привез ему обломки «Черной скалы», бортовой журнал и личные вещи капитана Хансо, ему он поверил сразу. Как поверил и в остров, о котором Ричард ему рассказал. Алвар тесно сотрудничал с Мичиганским университетом и супругами де Грут. Им нужна была база под свои исследования и большие финансы, мистеру Хансо нужны были подробные сведения об острове. Так появилась «Дхарма Инишитив».

— А вы, конечно, знали, что проект попадет под пристальное око ООН, а далее дело передадут в ЮНИТ, — хмыкнул Доктор. — Даже отправили вашего Алперта на конференцию в Глазго, чтобы он разведал обстановку и понаблюдал за мной лично. Умно.

— Вы почти правы, Доктор, — улыбнулся человек в белом.

Таймлорд поднял руки и театрально похлопал в ладоши.

— Браво, Джейкоб, вы прекрасный стратег. Задействовать столько ученых, рабочих, техники, и все это чужими руками и в кратчайший срок ради того, чтобы заманить на остров меня. Превосходно. Но, если вам так уж была нужна моя помощь, вы могли не тратить столько усилий. Вы могли бы мне просто… позвонить.

— Я подумал, что хорошая научная база вам пригодится.

— Допустим, — кивнул Доктор. — И все-таки я вынужден отклонить ваше предложение. Знаете, ссылка — это не мое.

— Я знал, что вы так ответите, — вздохнул Джейкоб. — Возможно, вас это удивит, но я изначально не рассчитывал на то, что вы согласитесь быть Защитником вместо меня.

— На что же вы тогда рассчитывали? — удивился Доктор.

Джейкоб поглядел на него со своим извечным выражением усталости в глазах.

— Я хочу, чтобы вы сделали то, на что у меня никогда не хватит смелости. Я хочу, чтобы вы убили моего брата.

От возмущения у Доктора дрогнули ноздри, а голос сделался железным:

— С этого и надо было начинать. Вы просто… — он презрительно скривил рот, будто стараясь подобрать наиболее оскорбительные и хлесткие слова. — Вы шарлатан, манипулятор, пустышка, волшебник из страны Оз. Вы сидите за ширмой и управляете людьми, как деревянными куклами на шарнирах, дергаете за ниточки, играете человеческими судьбами. А на самом деле это обыкновенная трусость и нежелание нести ответственность за свои поступки. Вы по собственной глупости наделили сознанием некую материю и две тысячи лет не имеете понятия, что с этим делать. Что ж, если вы искали наемного убийцу, вам следовало делать это в другом месте. Прощайте, Джейкоб.

Доктор решительно устремился к лестнице и пошагал вниз по ступеням. Джейкоб окликнул его:

— Постойте, Доктор!

Таймлорд нехотя остановился и повернул голову.

— Нам с вами больше нечего обсуждать, мой друг, — сказал он хмуро.

— Вы поймете рано или поздно, что это неизбежно. Возвращайтесь в «Дхарму», проведите необходимые исследования, и вы убедитесь, что уничтожить зло — это единственный способ одолеть его. Я даже хочу, чтобы вы поскорее вернулись в «Дхарму», но это не значит, что я буду рад смерти брата. В конце концов, каким бы он ни был, он единственное существо во вселенной, подобное мне. Без него я стану очень одиноким. Вероятно, еще более одиноким, чем вы.

Доктор вернулся на пару ступеней вверх и глубокомысленно хмыкнул.

— Одиночество — понятие относительное, Джейкоб. А вот убийство всегда остается убийством, как его ни назови.

— Да, вы правы, — согласился Джейкоб и подошел к нему. — Но я все же буду надеяться на вашу помощь.

С этими словами он коснулся плеча Доктора, и в следующую секунду на повелителя времени набежала морская волна. Очень соленая и очень мокрая.

Щурясь от яркого солнца, Доктор, оказавшийся на морском берегу в лежачем положении, отплевался и попробовал сесть. Пенистый, пузыристый гребешок снова накрыл его с головой и хорошенько умыл. В конце концов Доктор поднялся и увидел себя в удивительном месте — на побережье стоял каменный постамент габаритами с добротный одноэтажный дом, а на нем четырехпалая ступня высотой метров пять. Изваяние было перебито чуть повыше щиколотки, из-за чего напрашивался вывод, что исполинская его часть утеряна.

На берегу под палящим солнцем сидели люди Джейкоба. Ричард щедро поливал себя пресной водой из пластиковой бутылки, но, заметив Доктора среди набегающих на каменистый пляж волн, бросил бутылку и поспешил к нему.

— Доктор, вы в порядке? — заботливо осведомился он. — Вы виделись с ним?

— С вашим грустным римлянином, который сидит на маяке? — снимая насквозь мокрый пиджак и сдирая с него краба, спросил Доктор. Казалось, что ни этот пиджак, ни рубашка из тончайшего натурального льна, ни брюки, ни ботинки не переживут этой тропической командировки. — Да, я имел удовольствие с ним пообщаться. Как ваш нос, дружище? — таймлорд с беспокойством оглядел цветистую гематому у основания переносицы, которую сам же Ричарду и оставил. — Простите, что я вас так. Надо бы приложить лед и помазать мазью.

— О нет, благодарю, все отлично, — отмахнулся тот. — Обсохните немного, и нам пора отправляться назад.

— Снова завяжете мне глаза?

Ричард сконфуженно взглянул на ступню египетской богини. Очевидно, Доктор играл с Джейкобом в сенет именно под ее пятой.

— Нет. Н-нет. Полагаю, в этом уже нет необходимости.


1) Древнеегипетская богиня, покровительница беременных женщин и рожениц. Изображалась в виде женщины с головой гиппопотама.

Вернуться к тексту


2) Александрийский маяк, пострадавший в результате землетрясений, разрушился и полностью ушел под воду.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.05.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх