↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследия. Чары Солидуса (гет)



Переводчики:
TBrein, RiZ 2,3
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Приключения
Размер:
Макси | 600 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
That part of this world and those characters you've seen before belong to their Creator: JKR. The rest is mine — although I cannot quit my day job as I make no $$$ from this…
 
Проверено на грамотность
Время действия: сразу после "Гарри Поттер и Орден Феникса". Гарри не успевает оплакать своего крестного отца, погибшего во время битвы с Упивающимися в Министерстве Магии, как в его жизни появляется новый враг, единственная цель которого — смерть Мальчика-который-выжил. А подарок Дамблдора, который поначалу усиливал его магию — теперь разрушает его душу. Это Наследие юного волшебника, которому предначертано обрести новую силу, силу о которой не знает сам Темный Лорд.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. Интервью

В день первого слушания Гарри встал пораньше с небольшой дилеммой. Как он покинет дом? Дамблдор на этот счёт не уточнял. Заклинание, защищающее его от Волдеморта, лежит на всём доме, и теперь он знает, что ему необходимо возвращаться сюда, как минимум, на месяц в каждом году. Однако месяц до конца еще не прошел. Он размышлял об этом, когда голос его дяди прогремел снизу.

— Спускайся СЕЙЧАС ЖЕ!

Если он не ошибся, он услышал, как его тетя делала нагоняй дяде, её тихое шипение, с непревзойдённой злобой, было более грозным, чем крики и угрозы дяди Вернона.

— Ладно, ладно… гм… Пожалуйста?

Гарри улыбнулся. Он любил, когда они спорили. Спустившись быстрым шагом по лестнице, он встал прямо перед дядей. Вернон посмотрел на него удивленным взглядом; он стоял лицом к лицу со своим племянником впервые за год. Он моргнул несколько раз, но он все еще не мог в это поверить. Его своевольный племянник был выше него! Он надулся, чтобы добавить своей туше больше значительности, и посмотрел на Гарри.

— Для твоего сведения, мы получили купон на покупку вещей в «Чавез», — подмигивая Петунии, ведь «Чавез» был очень дорогим магазином, — и намерены его потратить, — самодовольно улыбнулся Вернон.

— И?

— НЕ СМЕЙ РАЗГОВАРИВАТЬ СО МНОЙ В ТАКОМ ТОНЕ! ПОСЛЕ ТОГО, КАК МЫ ТЕБЯ КОРМИМ И ОДЕ…

«…Одеваем и позволяем оставаться в нашем доме… бла… бла… бла…»

Он очень внимательно слушал — или, точнее, показывал это — и ждал, пока он закончит.

— …ТЕПЕРЬ ТЫ МОЖЕШЬ ПОДНЯТЬСЯ К СЕБЕ!

— Спасибо, — он улыбнулся, развернулся и побежал вверх по лестнице с такой же скоростью, как и спускался. Дурсли разошлись по своим делам, у Вернона валил пар из ушей. Не успели пройти пять минут, как Гарри услышал внизу шум, предположительно, из кухни.

— С каждым разом всё хуже, — сказал скучающий голос.

— Только не опять, Тонкс! — сказал раздраженный голос.

— Извини! — послышался женский голос.

Гарри спустился по лестнице, почти зная, что ожидать. С широкой улыбкой, пытаясь усмирить свои длинные волосы — они никогда не могли лечь нормально — он рассмеялся:

— Вы в курсе, что угрожаете целостности тарелок моей тёти?

Тонкс, будучи посреди процесса восстановления того, что сломала, посмотрела на Гарри. Она глянула на ноги и его поношенные джинсы. Тонкс также заметила, что белая майка, в которой он спал, была слишком мала для него.

«Ух ты, он сейчас выглядит как Джеймс», — подумала она.

— Всё в порядке, Гарри? — сказал Ремус Люпин с натянутой улыбкой. Гарри знал, как он себя чувствует — трудно быть оптимистичным, независимо от того, как ты счастлив видеть кого-либо. Ремус всё так же выглядел плохо, но теперь у него появилась боль.

— Ну, ты в курсе, зачем мы здесь, Поттер, — проворчал Грюм. — Как я слышал, у тебя какие-то дела в Челси.

Гарри прервал процесс пожатия рук Ремуса и Шеклболта, чтобы посмотреть прямо на Грюма.

— Ага. Я как раз думал, как я туда доберусь.

— На метле, — ответил Грюм. — Давай, заканчивай побыстрей с любезностями, нам нужно выбираться отсюда.

За ним прибыл эскорт из пяти человек. Он пожал руку Чарли Уизли; его грубые мозоли терли едва заживший порез, поэтому он слега поморщился. Тонкс, которая следила за ним внимательно, вышла вперед и взяла его за руку.

— Гарри, ты порезался? — мягко спросила она, проводя пальцем по его ладони.

— Э-э… ага, — ответил он.

— Как давно он у тебя? Порез достаточно глубокий.

— Пару дней.

— Ты использовал магию, чтобы залечить его? — сурово спросила она.

— Нет… Я не могу, я не хочу испытывать…

— Ремус, посмотри на это… — позвала его Тонкс. Ремус осмотрел рану и слегка нахмурился. Гарри был слегка озадачен, в чём проблема?

— Что там? Это просто обычный порез стеклом.

— На этот порез надо было наложить швы, однако он уже почти зажил… — задумчиво сказал Ремус, тыкая его слегка пальцем. Посмотрев вверх, он поймал взгляд Гарри, который едва пожал плечами и отнял свою руку из-под его внимательного осмотра, чувствуя себя при этом немного некомфортно.

— Я пойду собирать вещи, — он кивнул, и Тонкс последовала за ним вверх по лестнице.

— О, я кое-что забыла. Дамблдор просил передать тебе это, надень, ― Тонкс передала ему маленький сверток.

Гарри взял его и направился в душ, пока она с помощью магии закидывала его вещи в сундук.

― Я подожду на улице.

После душа Гарри раскрыл сверток. Это был комплект дуэльной мантии темно-синего цвета, и если на нее посмотреть под определенным углом, магические узоры имитировали океан. Наряд был утонченный, взрослый и определенно классный. Гарри посмотрел на себя в зеркало.

«Стильно выглядишь, Гарри! Рон позеленеет, когда увидит тебя в этом».

Мантия сидела на нем довольно хорошо, учитывая то, что он был худым мальчиком. Мантия должна была подвязываться поясом, а под низ одевались черные брюки из крепкого материала. К комплекту прилагались шикарные ботинки, сделанные из кожи Венгерской Хвостороги. Когда его наряд был весь на нем, Гарри напомнил себе средневекового японского военачальника, потому как это точно был не европейский дизайн. Затем он взял палочку и другие личные вещи, которые не взяла с собой Тонкс, как и «Молнию», и спустился вниз.

Полет в Челси на метлах прошел без особых происшествий, если, конечно, не считать выкрикивания Грюмом различных защитных заклинаний при виде любых хоть немного подозрительной активности ― происшествием. Для еще большей безопасности он наложил на каждого заклятие Хамелеона.

— Профессор, я все ещё вижу всех вас, — сказал Гарри, всё еще сбитый с толку. Грюм хрюкнул.

— Кого это ты назвал «Профессором»?

— Э-э… мистер Грюм?

— Просто Грюм… И да, это слабая модификация Дизиллюминационного заклятия. Его используют Элитные подразделения для тихого командного передвижения. Мы, — он указал на всех, — можем видеть друг друга, мы «команда». Но если кто-нибудь другой посмотрит в нашем направлении, мы будем казаться двигающимися фигурами, почти слитыми с фоном. Запомни, парень, его лучше использовать ночью или оставаться абсолютно неподвижным. Ты должен понимать, что оно становится бесполезным, если вас как-либо заметили ― или если у того, кто нас заметил, будет хоть малейшее сомнение, что что-то не так, мы будем раскрыты. Постоянная Бдительность, Поттер, не только хорошие парни знают, как использовать это заклинание. Если что-то заподозрил, уставься в одну точку ― и заклинание падёт.

— Хорошо, — ответил он.

«Это крутое заклинание. Надо как-нибудь попросить, чтобы он показал, как его применяют…»

Они остановились возле маленького уютного домика, который со стороны казался как самый обыкновенный одноэтажный дом с тремя спальнями. Убедившись, что вокруг не было никакой опасности, они приземлились на пустынную улицу.

― Здесь ты теперь в безопасности, Гарри, — улыбнулся Люпин. ― Все будет хорошо.

Аластор Грюм отозвал парня в сторону. С серьезным видом он принялся рыться в своих карманах.

― А ты крепкий орешек, Поттер, ― он протянул Гарри что-то, похожее на серебряный медальон. ― Это медальон Отваги, и он работает только в том случае, если ты зовешь на помощь. Тебе не надо ничего говорить, не использовать палочку. Он реагирует только на адреналин, выделяемый во время сражения, когда риск для жизни очень велик. Если по какой-то причине я тебе понадоблюсь, просто подумай обо мне и позови.

Тонкс была поражена.

― Грюм, тебе не кажется, что ты перегибаешь палку? Это же было…

Грюм повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза.

― Нимфадора, ― сказал он так тихо, чтобы только она его могла услышать. ― Ты не можешь понять всей важности ситуации. Всему свое время, всему свое время… ― прошептал он, его слова прозвучали очень мудро.

Тонкс кивнула и посмотрела на Гарри странным взглядом. Сейчас было рано о чем-то судить, но почему-то она знала, что парень станет великим волшебником. Тонкс смущенно улыбнулась, заметив, что Гарри пристально на нее смотрел.

― Пока, ― беззаботно сказала она, и бывший эскорт Гарри взлетел в небо, оставив его одного с вещами и метлой на тротуаре. Молодой волшебник только хотел подобрать свои вещи, как двери дома открылись и на пороге появился старомодно одетый волшебник.

― Мистер Поттер, ― мужчина старался не выказать своего волнения. ― Пожалуйста, позвольте мне вам помочь. Locomotor сундук!

Сундук, клетка с Буклей и метла поднялись на полфута от земли и последовали за ними в дом. Когда Гарри переступил за порог дома, пространственное измерение стало совсем другим. Он был в самом обыкновенном муниципальном маггловском здании, секретари и другие серьезные люди входили и выходили из разных дверей офисов и лифтов. Бумажные записки с жужжание проскальзывали сквозь почтовое отверстие как колибри. Гарри поднял голову. Первый этаж был высотой в два яруса, под потолком висело множество ярких свечей, которые освещали помещение, но не грели.

Вошедшие представились секретарю. Та дважды взглянула на Гарри, отметила его изысканную прическу и шрам на лбу, мило улыбнулась и пропустила их дальше. Гарри улыбнулся ей в ответ, но не заметил, как девушка покраснела и смутилась, так как прошел дальше.

— Извините, как вас зовут? — спросил Гарри своего сопровождающего.

― О, простите меня за невежество. Я Дженкинс. Приятно познакомиться, Гарри, ― мужчина крепко сжал его руку.

― А меня зовут Гар… Стоп, вы же и так уже знаете… И на каком этаже кабинет моего адвоката?

― Они все находятся на последнем четвертом этаже. В этом здании есть и другие компании, но я здесь новенький и всех еще не знаю. Вот сюда, ― волшебник указал Гарри свободный лифт. ― Адвокатская контора!

― Да, сэр, ― прозвучал голос из неоткуда. Гарри осмотрелся вокруг в поисках громкоговорителя.

― Ты поднимаешься наверх, Гарри.

Юный волшебник вошел в кабину и через несколько секунд двери лифта открылись перед ним. Не успел он выйти из кабины, как темноволосая девушка, с интересом читающая какой-то документ, зашла внутрь. Они столкнулись, ее бумаги разлетелись по всему полу, а сама девушка потеряла равновесие и начала падать на спину. Гарри автоматически подхватил ее за талию и плечи.

— ГАРРИ!

Гарри моргнул. Он почувствовал знакомое ощущение где-то в районе живота. Это была Чоу, и она была прекрасна как всегда. Как он мог забыть, что фамилия адвоката, с которым он должен был встретиться, была Чанг? Странно, что они с Чоу будут работать вместе. Но он совсем не ожидал ее увидеть.

― Чоу? ― промямлил Гарри.

― Я так рада тебя видеть! ― девушка его крепко обняла.

«Не могу в это поверить! Я сейчас держу ее в своих руках, и она пахнет просто божественно!»

― Я слышала, что в последние дни прошлого курса ты и несколько других студентов Хогвартса сами дрались с Пожирателями Смерти и даже видели… видели Сам-Знаешь-Кого?! Это правда?

«Сконцентрируйся… мы здесь по делам… К тому же, ты вроде как разлюбил ее?»

― Э-э-э… да… Вообще-то только мы с Дамблдором видели Вол…

— Ш-Ш-Ш! Гарри!

― Ах да, извини, ― он осторожно осмотрелся, пытаясь не обращать внимание на то, что девушка до сих пор была в его руках, очень близко…

Похоже, Чоу и сама как раз об этом подумала. Она была в его объятьях и при всех разыгрывали влюбленных. Чанг отступила на шаг в сторону из его объятий и оживленно спросила:

― Что ты здесь делаешь?

― Я… Эм-м-м… ― Гарри смотрел по сторонам, стараясь тянуть время.

Но ему не стоило беспокоиться, так как знакомый глубокий голос прозвучал прямо за его спиной.

― Он со мной, мисс Чанг, ― властно произнес Альбус Дамблдор.

Гарри с облегчением выдохнул. Как раз вовремя.

― Профессор Дамблдор! Как поживаете? ― просияла Чоу.

― В полном здравии. Полагаю, вы тоже? У Гарри со мной назначена встреча с твоей мамой на десять часов, я прав?

Девушка взглянула на разбросанные бумаги и кинулась их собирать.

― Позвольте мне, ― сказал Дамблдор, дважды взмахнув палочкой.

Все листочки тут же сложились в правильном порядке в аккуратную стопочку и прыгнули обратно в папку.

― Спасибо, ― улыбнулась Чоу снова, посмотрела на верхнюю страничку и подтвердила их встречу.

Гарри подумал, что у нее прекрасная улыбка. Жаль, что однажды ему довелось увидеть ее слезы. В списке встреч Чоу увидела только фамилию директора, но мудро решила не обращать внимания на то, что имени Гарри там не было. Она удивленно посмотрела на Поттера.

― У меня что-то не так с одеждой?

Гарри был застигнут врасплох. Он был немного удивлен, увидев Чоу в блестящей и стильной рабочей мантии. До этого он видел ее лишь в школьной форме.

― Н-нет, ничего! Честно!

― Ладно… Мне просто показалось, что… ― Чанг замолчала. Когда она посмотрела прямо Гарри в глаза, какая-то искра промелькнула между ними, но тут же исчезла. Гарри посмотрел в сторону.

«Поттер, ты ― идиот. Ты что, слепой? Где же Чоу прятала все это?»

― Гм-гм… ― прочистил горло Дамблдор. ― Думаю, нам пора, Гарри?

Тот мысленно дал себе подзатыльник, за то, что позволил гормонам так легко ударить в голову.

― Да. Хорошо. Тогда, до встречи, Чоу.

Она улыбнулась и кивнула. В этот раз он действительно хорошо выглядел. Его обычный мне-на-все-наплевать вид не очень нравился ей, но теперь, когда он приоделся, стал хорошей парой для нее. Но вспомнив, что случилось в Хогсмиде несколько месяцев назад, быстро выкинула все мысли из головы. Идиот.

― Пока, Гарри, ― сказала Чоу. ― Рада была тебя видеть, ― добавила она через мгновение.

Гарри, уже шагая рядом с Дамблдором, махнул ей рукой, показывая, что услышал ее. Они прошли мимо пустого рабочего места секретаря, постучали в дверь и вошли в кабинет. Морин Чанг подняла голову, улыбнулась и предложила присесть. Она была очень красивой женщиной, теперь стало ясно, почему, будучи в рассвете сил, многие волшебники нуждались в ее помощи.

― Что ж, мистер Поттер, предлагаю сразу все уяснить. Двадцать седьмого числа, что уже через две недели, у вас два заседания суда. Первое ― самое простое. Вы просто подтверждаете, что люди, находящиеся под стражей, были в тот день в Министерстве магии и напали на вас и еще нескольких школьников. И все ― дело в шляпе. В сущности, это простая формальность перед тем, как их навечно посадят в камеру. Но вся сложность в том, чтобы разъяснить суду цель вашего приезда в Министерство в тот день. Профессор Дамблдор объяснил мне общую картину, но я бы хотела услышать детали. Поэтому я вас внимательно слушаю, ― Морин развернула пергамент и прикусила конец пера.

Гарри заколебался. Оглядываясь на прошлое, он постоянно думал, насколько безрассудным было все происшедшее. С другой стороны, тогда он был уверен, что Сириус находился в беде, и сам Гарри должен ему помочь. Вскоре после трагических событий, поговорив только с Дамблдором, он скрывал чувство сожаления. Когда он начал говорить, перед его глазами всплыли картинки, уже давно въевшиеся в его мозг. Особенно тот момент, когда Пожиратели Смерти стали выводить из боевого состояния его друзей, одного за другим. Рон, облепленный мозговыми щупальцами и истерично хихикающий. Джинни, растянувшая лодыжку и обезвреженная. И как Невиллу разбили нос и наложили заклятие Круциатуса. И Гермиона… Как она упала без сознания, когда в нее попало заклинание Долохова, после чего она пролежала в больнице несколько дней. Она одна единственная из всех в тот вечер могла рассуждать трезво, и все равно, он как дурак, обвинил ее в том, что она не готова была ему помочь. И даже после этого она была самой преданной ему и спасла ему жизнь, когда он был в опасности. Хуже всего, он потерял Сириуса навсегда. Это была катастрофа. И если бы не волшебник, сидящий сейчас рядом с ним, они бы все сейчас были мертвы.

После его рассказа Морин сидела как зачарованная.

― Сколько тебе лет, Гарри?

― В конце июля исполнится шестнадцать.

― Мерлинова борода, ― на мгновение ее челюсть отпала. ― Теперь послушай меня внимательно, Гарри. Ты должен выделить тот факт, что Беллатриса напала на тебя первой. Это очень важно. Только некоторым аврорам с высоким званием разрешается использовать любое Непростительное против преступников. Я попытаюсь найти лазейки, чтобы обойти это обвинение против тебя, но ты явно был в припадке ярости и хотел возмездия. ТЫ МЕНЯ ПОНИМАЕШЬ?

― Да, конечно.

― Хорошо. Раз с этим вопросом мы все решили, двигаемся дальше. Так как это твое первое обвинение…

Гарри вздрогнул. Он быстро взглянул на нее, а затем с любопытством на Дамблдора. Миссис Чанг выпрямилась, заподозрив, что что-то было не так. Она приподняла бровь.

― Э-м-м… ― промямлил Гарри.

― В чем дело?

― Понимаете… ― Гарри, чувствуя себя неловко, начал ерзать в кресле.

― Морин, Гарри хочет сказать, ― прочистил горло Дамблдор, ― что это не первый его день в суде. Вы получали ту папку, которую я вам послал?

Миссис Чанг заметила её на столе под стопкой файлов с текущими делами.

― В прошлом году Гарри был обвинен и оправдан за то, что применил заклинание Патронуса, защищая себя и своего кузена Дадли, прямо возле своего дома в Литтл Уингинге.

― Заклинание Патронуса? Профессор Дамблдор, вы скрыли от меня такие факты?! Не то чтобы это сильно повлияет на результат этого дела, но защищая себя двумя тяжелейшими заклинаниями… да и еще в таком молодом возрасте… не говорит в его пользу… Он может оказаться потенциально опасным волшебником! Где, черт возьми, он этому научился? ― вопросы летели очень быстро и резко, голос Морин возвышался после каждого предложения.

― Гарри изу… ― начал Альбус.

― Нет, профессор, я сам все расскажу.

― Хорошо.

― Скорее всего, вы наслышаны о моем прошлом. В какой-то степени это даже забавно. Кажется, меня образно и буквально затравили как цель. Каждый учебный год оборачивался для меня какими-то нападениями. Меня то гнали, то ненавидели, называли психом, лжецом, темным магом, и всем, что могло прийти в голову. И с возрастом я привык к такому отношению. Волдеморт, миссис Чанг вздрогнула от удивления, постепенно возрождается и до сих пор пытался убить меня не один раз. Профессор Люпин, мой преподаватель по Защите от темных сил, научил меня Патронусу. Дементоры сильно влияют на меня, и я должен уметь защищать себя.

Морин кивнула.

― А как же Круциатус?

― Бартемиус Крауч научил меня ему.

― Бывший сотрудник Министерства?

― Нет… Не он. Его сын. На самом деле, он не умер. Он притворился аврором Грюмом и научил этому заклинанию весь класс, ― Гарри запнулся. — Но, по правде сказать, впервые я узнал о нем на своем личном опыте…

― Личном опыте? В каком смысле? ― миссис Чанг сейчас перегнулась через стол.

Гарри собрался с духом.

― Волдеморт похитил меня и мучил заклинанием.

Адвокат громко вскрикнула. Гарри вздрогнул, а Дамблдор мгновенно поднялся, чтобы усадить на место. В эту секунду в дверь кто-то ворвался.

― Мама! Что случилось? ― закричала Чоу.

Морин пришла в себя и налила в стакан воды из графина. От волнения она слишком быстро пила и чуть не подавилась, от чего на глазах выступили слезы. Немного закашлявшись, она с трудом взяла себя в руки.

― Ничего, милая. Я просто немного испугалась. Все в порядке… не волнуйся. Со мной все хорошо, ― пролепетала миссис Чанг.

Теперь Чоу еще больше была намерена узнать, что случилось.

Она взволнованно посмотрела на Дамблдора, а затем окинула холодным взглядом Гарри, который так и не посмотрел на нее с тех пор, как она была в кабинете. Чоу постояла еще пару секунд, кивнула и быстро вышла из комнаты.

Морин немного дрожала.

― Господи, Гарри! Я этого не знала. Я слышала все эти ужасные байки про тебя и пророчество. Но я ничему не верила, и Чоу тоже не верила, что ты такой, каким тебя описала эта идиотка Скитер. Но я не знала, через что тебе пришлось пройти!

― Ага… Я ведь и не хотел, чтобы все были в курсе, что Вол… ― Дамблдор положил ему руку на плечо, как кроткое напоминание. ― Э-э-э… что Сами-Знаете-Кто мучил «знаменитого Гарри Поттера». Представьте, если бы каждый, услышав эту новость, реагировал так же, как вы.

― Да, я тебя понимаю. Думаю, на сегодня достаточно. Я назначу следующую встречу с вами, профессор Дамблдор. И мы продолжим работать над ситуацией, Гарри.

Гарри поднялся, пожал руку миссис Чанг и вышел вместе с Дамблдором из кабинета, оставляя за собой зловещую тишину. Многочисленные пары глаз проводили их до лифта. Выйдя в холл, Дамблдор наклонился и тихо сказал:

― Гарри, все будет хорошо. Она самый лучший специалист. У нас есть целых две недели, чтобы разгладить все шероховатости, а это более чем достаточно.

Гарри кивнул. Он почему-то не считал, что все в порядке. Казалось, что как раз все становилось хуже. Кстати, о плохих предзнаменованиях, а как насчет полиции?

― Профессор, а что вы знаете про убийства полицейских на прошлой неделе?

― А вот это плохие новости, Гарри. Похоже, Волдеморт убивает магглов прямо у свидетелей на глазах. Они не могут видеть заклинания, но точно видят последствия. Он использовал заклинание Империус на охранниках, чтобы те освободили заключенных, а затем убил их. Загадка вот в чем: зачем ему отпускать маггла? Нам еще предстоит узнать, какие преступления он совершил и почему он так важен Волдеморту. Все гораздо сложнее, чем кажется с первого взгляда. На данный момент Тонкс и Шеклболт расследуют это дело.

Гарри забрал свои вещи, и они покинули здание. Стоя посреди улицы среди бела дня, Дамблдор выглядел совершенно нелепо. Его темно-фиолетовая мантия сверкала, словно украшенная звездами далеких галактик. Достав золотые часы, он проверил время, улыбнулся и посмотрел на небо и плывущие облака, подгоняемые легким ветерком.

― Гарри, мне кажется, тебе пора навестить свою подругу, мисс Грейнджер.

― Гермиону? Зачем?

Гарри знал, что она будет жутко рассержена из-за того, что письмо пришло так поздно. Рон был прав. Молодой волшебник мог легко представить, как Гермиона врывается в дом его дяди, требуя объяснений. Рону он отвечал только потому, что тот писал о квиддиче. Но, честно говоря, у Гарри не было никакого желания переписываться ни с одним из них.

― Потому, что ее родители согласились принять тебя у себя до конца лета, конечно же! ― радостно улыбнулся Дамблдор.

― Что?! ― удивился Гарри.

«О, нет… Теперь я точно получу…»

― Но почему я… ― Гарри прикусил язык.

Все было правильно. Его адвокат находился здесь в Челси, его отработка тоже была здесь. И до Министерства Магии отсюда было ближе, чем от дома его дяди.

Похоже, это не такая уж и плохая идея. Может, ему повезет, и Гермиона не будет мучить его все лето учебой.

― Почему вы мне раньше не сказали?

― О, ― начал объяснять Дамблдор. ― Потому что я хранитель их тайны, и тогда бы я преждевременно разорвал чары. Даже теперь я не могу тебе сказать их местонахождение. Для этого у меня есть вот это, ― он достал старый потрепанный кроссовок, и в глазах заблестели искорки.

― Ботинок? Откуда он взялся?

― Портус!

Кроссовок загудел, немного дернулся и замер.

― Когда окажешься в их доме, ты станешь хранителем их тайны. Готов?

Гарри протянул руку и прикоснулся к ботинку. В ту же секунду какой-то сильный невидимый магнит дернул его за пупок, и уже через секунду они стояли в большой прихожей красивого дома. Гарри наскочил на свой сундук, споткнулся и упал, снова разбив дужку очков.

― Черт, ― проворчал он, поднимаясь на ноги.

Дамблдор с чрезвычайно спокойным видом стоял посреди комнаты. Он поднял глаза на пару, спускающуюся со второго этажа.

― О, мистер и миссис Грейнджер, рад вас видеть. Полагаю, вы встречали Гарри?

― Профессор! Э-э-э… да, видели его несколько раз на станции, но никогда не общались. Здравствуй, Гарри! Я Роджер Грейнджер, а это моя жена Джейн. Добро пожаловать в наш дом!

Гарри прищурился, правое стекло очков было разбито.

― Роджер, извините, что только пришел и уже убегаю, но у меня очень важные дела. Вы знаете, как со мной связаться, и я, со своей стороны, постараюсь поддерживать связь. Извиняюсь за грубость, но должен убегать. Передавайте привет мисс Грейнджер. Счастливо! ― и с тихим хлопком Дамблдор исчез.

Гарри выпрямился и пожал руки чете Грейнджер.

― Р-рад знакомству. Спасибо, что приняли меня.

― Не проблема! Уверен, у вас с Гермионой есть о чем поболтать. Дорогая, а не найдется ли у нас на кухне чая для Гарри? А я пока пойду позову Гермиону.

Они оба разошлись в разных направлениях. Взгляд Гарри блуждал по прихожей и гостиной. Помещение было большое, просторное и современное. Он прищурился, пытаясь издалека разглядеть фотографию на каминной полке. Однако легкие поспешные шаги известили его, что пришла Гермиона.

Не успел Гарри полностью обернуться, как тут же начал извиняться:

― Прост… ― ему так и не удалось закончить фразу, так как Гермиона накинулась ему на шею и крепко обняла.

― О, Гарри. Я так волновалась!

Гарри остолбенел. Он неуклюже похлопал Гермиону по спине, и та прижалась к нему еще сильнее. Но от теплоты ее объятий Гарри почувствовал себя намного лучше. Он не привык к таким проявлениям эмоций, поэтому неловко обнял Гермиону за плечи и сказал:

― Гермиона, я в порядке. Видишь, все хорошо.

Она медленно отстранилась и посмотрела ему в лицо.

― Гарри, твои очки… ― достав палочку из заднего кармана, она произнесла: ― Occulus reparo!

Очки стали как новенькие, только сидели криво. Гермиона их поправила, убрав прядь волос с Гарриных глаз. В этот момент перед его глазами промелькнули картинки из прошлого, как будто он украл чьи-то воспоминания. Там он был на первом или втором курсе, и очки так же были сломаны. Ему как-то удалось прочитать мысли Гермионы! Он встряхнул головой, пытаясь очистить голову от мыслей. Выражение лица Гермионы немного помрачнело, но потом снова смягчилось. Она отступила на шаг и улыбнулась:

― Пошли! Мама приготовила чай и ждет нас на кухне.

Гермиона взяла Гарри за руку, как будто это было самое естественное движение в данный момент, и повела за собой. Он заметил, что на ней были надеты шортики и большая футболка. У нее были маленькие милые стопы и довольно стройные ножки. У нее что?

«Это же Гермиона. ГЕРМИОНА… Ты, тупица! О чем ты думаешь?»

― Гарри, дорогой, ты как любишь? ― спросила ее мама.

― Люблю что? ― Гарри еще не до конца пришел в себя.

― Пить чай, ― прошептала Гермиона и села за стол.

― Побольше молока и сахара, спасибо. ― Гарри тоже занял свое место, сомкнул руки в замок и стал крутить большими пальцами.

― Гарри, что-то не так? ― спросила Гермиона так, чтобы только он смог ее услышать.

Он покачал головой, словно сказав, что это пустяки. Гермиона уже открыла рот, чтобы снова что-то сказать, но передумала. Миссис Грейнджер принесла поднос с чаем.

― Так как прошла твоя встреча с миссис Чанг? ― Гарри, очевидно испугавшись, резко поднял голову.

«Откуда она знает? Я не писал об этом Гермионе… Разве что…»

― Дамблдор рассказал вам обо всем в письме, миссис Грейнджер? ― вежливо спросил Гарри.

― Ну да! Уже чуть больше недели назад.

Больше недели… Значит, Гермиона знала обо всем все это время и беспрекословно приняла тот факт, что он с Роном переписывался в то время, как ей не писал. Теперь Гарри чувствовал себя еще хуже, и как теперь ему смотреть ей в глаза?

― Все прошло хорошо, ― соврал Гарри. ― Вообще-то нет. Беру свои слова обратно. Все прошло ужасно, ― Гарри откинулся на спинку стула, отпустив чайную ложку, от чего та громко звякнула, и вытер лицо ладонью.

Представительницы женского пола семьи Грейнджер посмотрели прямо ему в глаза, фактически выражая одну и ту же эмоцию «неужели все так плохо?». Со стороны выглядело жутковато. Гермиона была больше похожа на отца, но мимикой лица в волнительных ситуациях была похожа на мать. Гарри встретил миссис Грейнджер несколько минут назад, но ему уже казалось, что Гермиона клонировала себя.

― Что случилось? Что она сказала? ― спросила Джейн.

― Во-первых, она не знала, что я привлекался к суду до этого. И, похоже, это плохой знак. Мне кажется, если бы это был первый раз, все бы прошло более гладко. Во-вторых, мне кажется, она здорово запаниковала, когда я признался, что умею использовать два очень мощных заклинания. А ведь мне всего лишь скоро исполнится шестнадцать. В-третьих, она буквально закричала, когда узнала, что Волдеморт мучил меня. Все это дело может протечь в СМИ и стать полным фиаско.

― Мучил? Ты действительно так сказал? Господи, Гарри!

― Теперь ты меня понимаешь? Это слабый вариант того, что произошло в ее кабинете. А вы и половину всего не знаете. Одно только имя Волдеморта внушает магам страх. За применение Непростительных проклятий сажают в Азкабан на пожизненный срок, и именно в этом меня обвиняют наряду с остальными нарушениями других министерских законов. Я потерял контроль, когда Сириуса… Сириуса убили.

Гарри впервые позволил себе осознать всю реальность происшедшего. Как будто щелкнул какой-то замок внутри него, и он больше не мог вытерпеть этого пристального внимания.

― Простите, ― сказал он осипшим голосом и вышел из кухни.

Дамы не могли вымолвить и слова. Ничего не понимая, Гермиона сидела и смотрела на шатающуюся кухонную дверь. Миссис Грейнджер посмотрела на дочь обеспокоенным взглядом, так как была удивленна реакцией и Гарри, и Гермионы.

― Догони его. Ему сейчас нельзя быть одному, ― сказала она мягко.

Гермиона подскочила и выбежала в дверь. Она видела, как Гарри шел по длинному коридору. Он так сутулился, будто тяжесть всего мира лежала на его плечах. На мгновение она замерла, потому что знала, характер этого мальчика ― сила, с которой нужно считаться. Однако Сортировочная шляпа не ошиблась, когда сказала, что в Гриффиндор попадают исключительно смелые. Гермиона побежала по коридору.

― Гарри! ― звала она его.

Он не остановился, даже не понял, что его зовут. Гермиона бежала за ним, но когда она уже была в десяти футах от него, она почувствовала что-то странное. Как будто воздух ожил. Тоненькие волоски на ее руках стали дыбом. Гермиона оббежала Гарри и стала у него на пути. Безмерная сила энергии исходила с его стороны, она пронзила ее тело, от чего вспыхнуло ее лицо. Гарри не смотрел на нее, но остановился, когда понял, что ему мешают пройти.

― Гермиона, отойди, ― голос Гарри был немного глуше обычного.

Та посмотрела ему в глаза, они были влажные, полные слез.

― Нет.

Теперь Гарри посмотрел на нее, и Гермиона почувствовала какую-то тяжесть в его взгляде. Она подняла руку и нежно отодвинула прядь волос с его глаз. Этот легкий контакт снова пронизал ее магией. Странно, что Гарри оставался таким спокойным. Рука аккуратно заправила волосы за ухо.

«Прошло так много времени», ― подумала Гермиона про себя. Она обняла Гарри, положив голову ему на грудь. Сила магии потихоньку уменьшалась. Его сердце стучало твердо и ритмично, и она почувствовала, как слеза скатилась по ее щеке.

― Не вини себя, Гарри. Я верю в тебя, ― нежно сказала она.

Он позволил обнимать себя еще одну секунду, но затем неохотно отстранился.

― Скажи это Сириусу, ― с этими словами он развернулся и вышел на улицу.


* * *


Спустя два часа Гарри по-прежнему сидел во дворе на скамейке. Желудок периодически ему напоминал, что время обеда уже прошло, но ему сейчас и кусок в горло бы не полез. Депрессия накатывала на него волнами.

«Кажется, хотя бы простое знакомство со мной приносит людям столько боли. Я не могу им позволить стать мишенью просто из-за того, что они мои друзья… Гермиона, прости меня. Я должен был послушать тебя, когда ты предупреждала меня из-за видений. Посмотри теперь, что я наделал».

Гарри посмотрел на небо, жалея, что был таким вспыльчивым. С большим усилием он поднялся со скамейки, несколько раз сжал кулаки и направился к дому. Гермиона спустилась на первый этаж, услышав, как хлопнула дверь черного входа. Гарри тихо подошел к ней с хмурым выражением на лице и машинально сказал:

― Прости меня.

― Все хорошо, Гарри. Можешь не извиняться, я уже привыкла, ― ее голос снова звучал как у всезнайки.

Гарри улыбнулся. С этой Гермионой он мог справиться, а не с той симпатичной и привлекательной… девушкой, которой она была до этого.

― Если захочешь переодеться, твоя комната прямо по коридору за ванной напротив моей. Кстати, на тебе весьма специфический наряд. Такой носили японские мастера зелий. Хотя и местный народ не догадывался, что они были волшебниками. Видишь, как легко обмануть магглов? Тебе очень идет, где ты его взял?

― Дамблдор передал через Тонкс, ― вспыхнул Гарри, немного смущенный тем, что на самом деле у него не было своей одежды, кроме как школьной формы. Все остальное досталось ему уже кем-то поношенное. ― Э-э-э… Гермиона?

― Да?

― Можешь сделать мне одолжение?

― Все, что попросишь, ― тут же ответила та.

Гарри опешил. Обычно Гермиона скептически относилась к их с Роном идеям. Эта внезапная перемена поведения была весьма необычна.

― Ты же даже не знаешь, что я попрошу!

― Мы же друзья, Гарри, Верно? Я тебе доверяю, ― улыбнулась она.

― Ладно, ― сказал Гарри. ― Э-э-э… Мне нужно прикупить одежды. Нормальной одежды и пару мантий. Понимаешь, у меня послезавтра назначено слушание и я не могу появиться там в своих обносках.

― Уверена, мы с родителями сможем что-нибудь организовать. Ничего сложного в этом нет. О, ты же никогда не ходил по магазинам?

Гарри покачал головой. Больно было признавать, что в доме собственной тети к нему относились как к мусору.

― Нам будет так весело! ― Гермиона практически прыгала на месте. Ее веселое настроение, похоже, передалось Гарри и на душе у него стало легче. ― Но тебе все равно надо переодеться. Мы едем ужинать в ресторан через полчаса. Я как раз собиралась тебя позвать.

Гарри кивнул и направился в свою комнату. Открыв окно, он заметил Хедвиг сидящую на дереве. Она повернулась, влетела в окно и приземлилась ему на плечо. Гарри погладил ее по перьям, и она заворковала в благодарность.

― Мне надо переодеться, ― сказал ей Гарри. ― Рон ответил на письмо?

Сова посмотрела на него холодным взглядом, Гарри расценил это как «нет». Он быстро переоделся в свои лучшие обноски, попытался пригладить волосы и спустился вниз.

― Готов, Гарри? ― спросил его Роджер.

Грейнджеры проверяли, ничего ли они не забыли: от ключей и мобильных телефонов до косметики. Гарри кивнул и прошел за ними к машине. Путь к ресторану обошелся без происшествий. Они непринужденно болтали, Гарри пару раз ответил на приветливые вопросы и, в свою очередь, отплатил тем же. Но никто не коснулся темы судебного дела. Выйдя из машины, краем глаза Гарри увидел трио, выходящее из одного модного магазина через дорогу. Они поспешно пересекли улицу, явно изъявляя желание поужинать в том же месте, что и семья Грейнджер.

«Только не это… Ну почему мне так не везет?»

Это были Дурсли.

Глава опубликована: 31.03.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 70 (показать все)
Ох уж этот Поттер побеждающий всех по наитию без какой либо значимой подготовки.
TBreinпереводчик
Вот и завершился перевод этого макси фика. За время перевода сменилась целая эпоха, ведь прошло более 10 лет).
Хочу поблагодарить тех, кто ждал с 2010 года и верил (таких, наверное, осталось мало).
До встречи в новых переводах…
Спасибо за перевод
Продолжение будет? интересно было бы прочитать
TBreinпереводчик
Карина рома
Пока не планирую брать новое макси. У меня уже и так два сейчас в работе...
Какая хрень... Логика отсутствует априори, диалоги картонные. С большим трудом прочитал 3,5 главы, дальше не могу.
Книга шлак.
Jakyll
Все норм, если считать, что писала школьница -анимешница :)
Мне бы даже понравилось, если бы любовный треугольник был бы по-взрослому а не с робкими и редкими поцелуями. А концовка должна была быть такая - Гарри всех убедил, что погиб, Гермиона смирилась и осталась с Роном, Чоу страдает, но потихоньку к ней подбивает клинья кто-то ещё, Джини тоже нашла себе место, а вот Луну не обманешь - она его нашла, уже серьёзного мужественного воина, и исполнила свою мечту стать его секс-рабыней.
Хеппиенд!
MakoL
Понятия не имею чем там всё закончилось. Я всего то одну или две главы прочёл, больше не смог.
MakoL
Jakyll
Все норм, если считать, что писала школьница -анимешница :)
Мне бы даже понравилось, если бы любовный треугольник был бы по-взрослому а не с робкими и редкими поцелуями. А концовка должна была быть такая - Гарри всех убедил, что погиб, Гермиона смирилась и осталась с Роном, Чоу страдает, но потихоньку к ней подбивает клинья кто-то ещё, Джини тоже нашла себе место, а вот Луну не обманешь - она его нашла, уже серьёзного мужественного воина, и исполнила свою мечту стать его секс-рабыней.
Хеппиенд!
Мерзость это. Да пожрёт вас Адское Пламя, мразь поганая!
Да... А почему стоит "закончено", но при этом надпись: продолжение следует...
TBreinпереводчик
Несущий Ночь
Потому что это серия фанфиков.
Так а что с продолжением?
Jakyll
я дошла до 10 главы.......хрень полнейшая, по-моему мнению, Гарри бесит, что не может определится, заглянула в эпилог, короче вообще мне не понравился фф, вы правильно поступили
Братишки, я вам покушать принёс. Кашку, перловую.

> кажется, меня образно и буквально затравили как цель
> разгладить все шероховатости
> имели короткую, аккуратно постриженную стрижку
> сильно не напрягаясь, Дадли без особого труда
> его волшебная палочка сломалась, что обернулось полной потерей памяти обо всем, что связано с игрой в квиддич
> возможно,«» даже лучше
> ускорить траекторию полёта
> показал ему большой палец вверх
> она схватила его за руку, сильно сжав и побледнев, пока глаза расширились
> кровь ударяла по вискам
> когда Гарри, ударив его в живот, хотел уже сжать его *** но понял, что душит змею в
> чувствуя, как по шкале Рихтера её адреналин зашкаливает
> Рон: — Ставлю четыре галлеона
> несколько слабых шрамов
> международный комплект одежды
> — Что ты здесь делаешь? — прямо спросил Рон.
> — (...), — возразила Чоу.

> сундук: врезается в дверь, сносит её, разбрасывает своё содержимое
> Поттер: "переступая через кровавую бойню, которая ранее была чистым полом его спальни"

> Cho watched him a moment, thought for a second
> Чоу посмотрела на него с минуту, подумала секунду

> the twins gave each over a bounce of fists
> близнецы дружно отбили друг другу кулаки

> well, ever since school was closed
> ну, когда закрыли школу
(нет)

> мистер Грейнджер позвал Гермиону: — Ну же, давай, шевелись,
Плотва

> Он посмотрел на Гарри, взглядом, говорящим: «Гарри, я горжусь тобой. Джеймс и Лили тоже гордились бы. И не позволяй никаким обстоятельствам заставить забыть тебе об этом».
И молока купить не забудь.

> словно царица бала, спускающаяся вниз по лестнице
> «Ну хорошо… Вызов принят… Ну же — ты что, курица?»
Это было просто, как кусок торта. Впрочем, он не мог решить: две пчелы или не две пчелы? "Всегда правой" - наконец подумал гриффиндорец. И вдруг услышал, как кто-то предлагает: "Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка". "Единственный нос бога что происходит!" вконец разозлился юный волшебник.
Показать полностью
> Chapter 4. The Interview
> Глава 4. Интервью
Естественно, никто ни у кого интервью в главе не берёт.

> он заметил Хедвиг
> и разбудил Буклю

> он действительно хорошо знал Аластора «Грозного Глаза» Грюма
> Альбус Дамблдор направил палочку в сторону Муди

> он сыграл свой первый международный матч за Англию
Пушки vs ПЮ который

> последний раз, когда она видела его без верха
Headless_Horseman_Sleepy_Hollow_movie_1999.jpg

> Развернувшись в сторону окна, за стеклом Гарри увидел сову с новым письмом. Повернувшись на стук, Гарри увидел за стеклом сову с очередным письмом.
the_matrix_deja_vu.gif

В некотором смысле это даже гармонично; уровень перевода и оригинала одинаковы, 4 из 10.


А за "Демона" спасибо.
Как ж не ненавидят бедного Гарри авторы ! Жуть. При всех достижениях он опять придурок и нервный. Опять вместо подготовки к бою то плачет как девочку поцеловать В его то возрасте! То плачет зачем целовал;друга обидел? Как такого ребенка вообще в той ставят? А стоило отцу Герми кулак показать, вообще поплыл...сдох и любимую бросил?! Где артефакты рода? Его богатства весь мир специалистов для лечения? Да принял бы род,уложил бы Герми на камень рода глядишь и ожила бы сразу... Но как обычно Автор бог,чего хочет тем и пишет...
На оригинале прода есть?
TBreinпереводчик
Искорка92
Да, есть. Legacies. The Halo of Life
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх