↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Если (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Детектив, Драма, Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 935 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Гет
 
Проверено на грамотность
После физической смерти душа не умирает, а может продолжить свое существование в любой из вселенных - в том числе и описанных в книгах и фильмах. Ее душа выбрала вселенную "Шерлока" - сериала ее юности, а сама Судьба разрешила ей сыграть в этой истории ведущую роль, сохранив ей память о сюжете. Использует ли она свои знания, чтобы быть с объектом своего обожания, спасет ли невинные жизни, исправит ли несправедливости сценария или отойдет в сторону, дав великой истории идти своим чередом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Большая игра в Белгравии

> За окном было 14-е сентября. После поимки части агентов китайского синдиката «Черный лотос» как-то совсем незаметно пролетел остаток весны и лето, и в Лондон снова пришли дожди, туманы и слякоть, заставляя жителей и гостей столицы прятаться по домам.

В этот вторник у Софи не было лекций и, блаженно провалявшись в постели до десяти утра, около полудня она еще сидела у камина с чашкой чая и газетой, совершенно не торопясь переодеться в приличную одежду и заняться насущными делами. За последние месяцы произошло слишком много событий, и в первый за многие недели более-менее спокойный день девушке меньше всего хотелось грузить саму себя.

Весенние каникулы в университете закончились просто бомбезно (во всех смыслах) — они с Шерлоком и Джоном оказались втянутыми в «Большую игру», как ее назвал в своем блоге Ватсон — смертельную схватку с криминальным консультантом Джимом Мориарти, сопровождаемую взрывами и нашедшую свое завершение поздней ночью 3-го апреля в пустом бассейне на окраине Лондона. Несмотря на то, что во всем расследовании по стечению обстоятельств именно Джон был правой рукой Шерлока [1], Софи в тот субботний вечер, по глупости своей, решила съездить в университет за работами студентов, и по дороге туда ее схватили, обвешали взрывчаткой и привезли в уже упомянутый бассейн. Поединок с Мориарти закончился таинственным звонком последнему, который еще за минуту до него был вполне готов попрощаться с жизнью, спокойно глядя, как Шерлок целится из пистолета в сорванную им с Софи куртку с динамитом, а после лишь сказал, что «сегодня не лучший день для смерти» и эпично удалился, не забыв на прощание погрозить скорой расправой.

С тех пор жизнь, стоит сказать, не стало проще. Джон написал и выложил в блоге истории об их делах: о группировке «Черный лотос» — «Слепой банкир», «Большую игру», «Тилли Бриггс: круиз террора» (которую после удалил из-за того что владельцы судна, которое было впутано в дело, подали на апелляцию), «Шизанутого переводчика» — быль о несчастном любителе комиксов — Крисе Меласе, «Пеструю блондинку» — заметку об убийстве Джулии Стонер своим отчимом и покушении на ее сестру Хелен им же, «Шерлок сбит с толку» — про нераскрытое дело о мужчине, найденном мертвым в багажнике автомобиля в Сюррее (хотя по документам он должен был разбиться в авиакатастрофе в Дюссельдорфе несколькими днями ранее). После этого случился какой-то невероятный «бум» — блог Джона растащили на цитаты, Шерлока и Софи окрестили «феноменом 21-го века», а Ватсона — лучшим биографом десятилетия. За ними всюду следовали журналисты, лица всей троицы периодически мелькали на первых полосах газет и в новостях (особенно часто — дурацкая фотография Холмса в охотничьей шляпе, которую он нацепил, чтобы скрыть лицо от вспышек фотографов пару месяцев назад, выходя вместе с Конан Дойл и Лестрейдом из здания, где было совершено тройное убийство). У Шерлока явно добавилось клиентов, а старшие коллеги осуждающе косились на Софи в преподавательской. Ну, как говорится, и пусть.

И, наконец, пару недель назад Джон опубликовал «Алюминиевый кость», описав дело об убийстве актёра Мэттью Майкла, произошедшее прямо на сцене, чему Софи и Шерлок стали свидетелями, на кой-то черт придя на «Ночь террора» в маленький «театришко», что стоит на набережной Темзы. Детектив, до того момента просто фыркавший на недостаток анализа в рассказах Джона, после этого поста открыто психанул, взломал блог доктора и переписал часть истории, добавив больше деталей, доведя наконец до мысли читателя последовательность событий. К слову, в этом деле убийцей оказалась сама жертва. [2]

Сегодня же в семь утра Шерлок прислал Софи сообщение, предлагая отправиться куда-то к черту на куличики из-за какого-то дела об убитом спортсмене. Будучи посланным на великом и могучем русском языке, он до сих пор не вышел из своей спальни, но, насколько могла судить Софи, успел оттуда поговорить по телефону с Джоном, отправив его на место преступления вместо нее. Ватсон, сама непосредственность, судя по обрывку разговора, согласился. Боже, храни его добрую душу! Со времени звонка из спальни детектива не доносилось никаких звуков.

Софи готова уже была назвать это утро приятным, когда дверь внизу хлопнула и на лестнице послышались быстрые шаги. Через полминуты в комнату ворвался полный мужчина, лицо которого было искажено нечеловеческим ужасом.

— Дверь была… — начал незнакомец. — Дверь была… — повторил он и упал.

Софи медленно отложила чтиво и поднялась с места, набрав в грудь воздуха:

— Шерлок, у нас тут клиент!

— Ты понимаешь, что это самую малость унизительно? — послышался из спальни голос Джона Ватсона.

Какого?..

— Да нет, всё отлично, в самый раз, — ответил детектив, появляясь в кухне. Облачен он был… в простыню (стоит сказать, Софи за время жизни с ним видела наряды и похуже), а в руках нес открытый ноутбук, из которого (слава богам) и доносился голос Джона. — Так… покажи мне реку, — добавил он, переступив через распростертого на полу клиента и сев за стол.

— Я не тебя на самом деле имел в виду, — обиженно ответил Ватсон.

Софи несколько раз ударила клиента по щекам и сунула ему под нос всегда находившейся под рукой нашатырь. Мужчина удивленно моргнул и наконец сам поднялся:

— Мистер Холмс, я… — снова начал он.

— Я знаю, кто Вы, помолчите, — махнул на него рукой детектив, не отворачиваясь о ноутбука.

— Садитесь, — сказала Софи клиенту, — я принесу Вам чай.

— Слушай, это шестой, — сказал Шерлок Джону. — Нет никакого смысла в том, чтобы я выходил из дома на дело меньше седьмого уровня значимости, мы же договаривались. Так, теперь вернись, покажи траву.

— Когда это мы договаривались?

— Вчера дело было, — буркнул детектив. — Стой! Ближе.

— Ты договаривался не со мной, а с Софи, стоит полагать.

— Это вовсе не моя вина, что ты не слушал, — поднял брови Холмс. — Теперь… покажи мне машину, у которой сработал выхлоп.

— Вон она. Если ты думаешь, что это выстрел… — начал Джон.

— Его не было, — перебил его Шерлок. — Его не застрелили, он был убит одним ударом со спины тупым предметом, который затем волшебным образом исчез вместе с убийцей. Я помню.

— У вас еще две минуты, нужно больше сведений… — сказал за кадром незнакомый голос, принадлежащий, очевидно, одному из полицейских, — о водителе.

— А, забудьте о нём, — скривился детектив. — Он идиот.

— Я думаю, что он подозреваемый, — добавил неизвестный. Софи, вернувшаяся с чайником, хмыкнула.

— Передай-ка ноутбук, — сказал Шерлок Джону, и тот, видимо, послушался. — Успешно совершив преступление без единого свидетеля… зачем ему вызывать полицию и спрашивать помощи у детектива?

— Решил играть по-честному? — произнес полицейский. — Пытается казаться умнее. Излишняя самоуверенность.

Внизу хлопнула дверь и послышался какой-то шум.

— Вы его видели? — наклонил голову детектив. — Солидная стадия ожирения, откровенно… дурной запах изо рта, что выдает в нем холостяка, живущего в одиночестве. Правый рукав такой же как у всех постояльцев порно-сайтов… одышка указывает на запущенную болезнь сердца. Низкая самооценка, IQ, близкий к дебильности, крайне малая продолжительность жизни… и вы думаете, что он выдающийся преступный гений?!

— Не волнуйтесь, это просто дурость, — сказала Софи, протянув клиенту чашку чая с ударной дозой валерьянки.

— Что Вы сказали? — засуетился клиент. — Что с сердцем?

— Идите к ручью, — проигнорировал его вопрос Холмс. — А что там такое?

— Шерлок! — в комнату вошла миссис Хадсон с двумя неизвестными людьми в костюмах. Софи замерла у кресла. — Ты не открывал дверь.

— Вы кто такие, чёрт возьми? — кинул Шерлок, обернувшись через плечо на гостей.

— Простите, мистер Холмс… — сказал один из них, подходя к детективу.

— Шерлок, что происходит? — успел сказать Джон до того, как неизвестный захлопнул ноутбук.

— Вы поедете с нами, — сухо сказал мужчина. В комнату вошел третий человек, положив перед Шерлоком стопку его одежды.

— В чем дело?

— Прошу Вас, мистер Холмс, там, куда Вы поедете, лучше все же быть одетым.

Шерлок окинул его взглядом и усмехнулся.

— Я знаю, куда именно я поеду. А отчего вы не предлагаете одеться даме? — спросил детектив.

— Нас попросили привезти только Вас, ведь мисс Конан Дойл не является поданной короны, — быстро проговорил мужчина.

— Но Вам, полагаю, также сказали, что я на это отвечу? — ухмыльнулся Шерлок.

— Да, — вздохнул неизвестный. — Вас, мисс Конан Дойл, я тоже попрошу одеться, — повернулся к ней незнакомец. В комнату вошел еще один человек и положил на стол стопку уже ее одежды.

— Доктор Конан Дойл — поправила девушка, прищурившись. — И Вы рылись в моих вещах, джентльмены?


* * *


— На тебе хоть штаны есть? — спросила Софи, оглядевшись.

— Нет, — буркнул детектив и перевел взгляд на нее. Они засмеялись. — У меня дело принципа, а ты могла бы и переодеться.

— С кем поведешь Шерлок, — заметила девушка. — Что ж, мы — в Букингемском дворце. Честно говоря, я сейчас изо всех пытаюсь перебороть желание украсть пепельницу. Что мы тут делаем, Шерлок? — она посмотрела на вновь засмеявшегося Холмса. — Нет, ну правда, что?

— Не знаю.

— А нам покажут королеву? — хихикнула Софи.

В комнату вошел Майкрофт Холмс.

— Оу, ну, по-видимому, да, — добавил детектив, спровоцировав очередной взрыв хохота.

— Хоть раз вы можете вести себя как взрослые люди? — с нажимом спросил Майкрофт.

— Мы раскрываем преступления, — сказала Софи. — Наш друг пишет об этом в блог, он, — она кивнула на Шерлока, — забывает надеть штаны, а я сижу в халате с пятном от овсянки. Так что больших надежд я бы не советовала возлагать.

— Ты отвлёк меня от работы, Майкрофт, — добавил детектив.

— От дела о туристе и поломавшемся двигателе? — сладко улыбнулся тот. — Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет?

— Абсолютно, — кивнул детектив.

— Тогда пришло время переходить к следующему делу, — старший Холмс наклонился и взял с кофейного столика стопку одежды. — Мы находимся в Букингемском дворце — сердце британской нации. Шерлок Холмс, надень брюки!

— Чего ради?

— У тебя клиент.

— И мой клиент — кто…?

— Известная личность, — внезапно сказал незнакомый голос. В комнату вошел высокий светловолосый мужчина. — В высшей степени. И все же, смею проинформировать вас, пожелавшая остаться неизвестной, — он протянул руку старшему Холмсу. — Майкрофт.

— Гарри, — тот пожал протянутую ладонь. — Приношу извинения за внешний вид своего младшего брата и его спутницы.

— Ваша постоянная работа, я так понимаю, — Гарри повернулся к Софи. — Доктор Конан Дойл, профессор русской литературы?

— Здравствуйте, — кивнула она. — Именно так.

— Мой работодатель большой фанат блога вашего друга, Джона Ватсона, — улыбнулся мужчина. — Полагаю, Вы редактируете эти тексты — видна рука мастера. Заметка про алюминиевый костыль, в частности, очень понравилась.

— Я передам Ваш комплимент… — просияла Софи, выразительно глянув на Шерлока.

— И мистер Холмс-младший, — Гарри сделал шаг к нему. — На фотографиях Вы выглядите выше.

— Для этого нужно хорошее пальто и невысокие спутники, — он повернулся к брату и сделал шаг прочь. — Майкрофт, я не работаю с клиентами-анонимами. Я привык, чтобы тайной была только одна сторона дела, две — это уже чересчур. Утро доброе, — добавил он, проходя к выходу. Его брат, не растерявшись, наступил на край волочившейся за детективом простыни и она (силы небесные) сползла вниз, показав всем присутствующим куда больше, чем им хотелось бы увидеть. Шерлок, однако, успел поймать ее, но Софи все равно отвела глаза.

— Это дело государственной важности, — прошипел Майкрофт. — Веди себя как взрослый!

— Сойди с простыни! — воскликнул детектив.

— А не то что?

— А не то я уйду без нее, — вскинул плечами Холмс-младший. Простыня съехала еще чуть ниже.

— Не стану тебя останавливать.

— Мальчики, пожалуйста… — встряла Софи. — Только не здесь.

— Кто. Мой. Клиент? — злобно произнес Шерлок.

— Оглядись вокруг и догадайся при помощи метода дедукции. Тебя вот-вот наймет на работу королевская семья, так что, Бога ради! — Майкрофт перешел на шепот. — Прошу, оденься!

Спустя минут пять все, кажется, чуть успокоились.

— Я поведу, — сказал Майкрофт, наливая чай, когда Софи и Шерлок наконец переоделись.

— Вот мое детство в двух словах, — проговорил детектив, и брат смерил его убийственным взглядом.

— У моего работодателя проблема, — сказал Гарри.

— Дело вот-вот примет крайне деликатный и, возможно, преступный характер, и именно сейчас, — подхватил Майкрофт, — когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, мы вспомнили о тебе.

— Почему? — поднял бровь Шерлок. — В вашем распоряжении есть полиция разного толка, даже какие-никакие спецслужбы имеются. Почему вы приходите ко мне?

— Это чтобы не обращаться к людям со связями в ВМФ, — ответил Гарри. — Это дело не подлежит огласке, и, следовательно, требует высочайшего доверия.

— Вы не доверяете собственным спецслужбам? — уточнила Софи.

— Естественно, нет. Все они шпионят за деньги, — откликнулся Майкрофт, что-то доставая из портфеля. Эм… Что тебе известно об этой женщине? — добавил он, протягивая брату какие-то листы.

— Совершенно ничего, — сказал тот, едва взглянув.

— В таком случае стоит быть повнимательнее, — хмыкнул его брат. — За последний год она стала причиной двух политических скандалов, и совсем недавно разрушила брак весьма перспективного писателя, заведя интрижку с каждым из супругов отдельно.

— Ты же знаешь, что пустяками я не занимаюсь, — парировал Холмс-младший.

— Кто она? — спросила Софи, искоса глянув на фотографии женщины в руках Шерлока.

— Ирэн Адлер. В профессиональных кругах известна под псевдонимом «Эта Женщина».

— Профессиональных? — усмехнулась Софи, догадываясь, о чем идет речь.

— Существует много названий, характеризующих её деятельность, — продолжил Холмс-старший. — Она предпочитает «доминантка».

— Доминантка… — повторил Шерлок.

— Не тревожься, — изобразил улыбку Майкрофт. — Это связано с занятиями сексом.

— Секс меня не тревожит, — сказал Шерлок, передав Софи фотографии.

— Откуда тебе знать? — Майкрофт холодно ухмыльнулся и помолчал. — Её конёк — доставлять удовольствие через боль и унижение тем, кому нравятся такие штуки, и кто готов за это платить. Все эти фотографии — с её сайта.

— И я так полагаю, у этой самой Адлер есть кое-какие компрометирующие фотографии, — сказала Софи, перебирая фотографии женщины, обладавшей странной, холодной, но утонченной красотой.

— Быстро соображаете, доктор Конан Дойл, — улыбнулся ей Гарри.

— Фотографии кого именно? — уточнил Холмс.

— Личности, которая крайне важна для моего работодателя, — вздохнул мужчина. — Мы бы предпочли пока что больше ничего не говорить. Могу сказать, что этот человек весьма юн. Юная особа женского пола.

— Мисс Адлер и эта юная особа… — уточнил Шерлок, — запечатлены на фото вместе?

— Да, — кивнул Гарри.

— Полагаю, в весьма компрометирующих положениях? — с ехидством спросила Софи, откладывая фотографии на стол.

— Нас заверили, что в весьма изобретательных, — ответил Майкрофт.

— Вы можете помочь нам, мистер Холмс? — спросил Гарри. — Возьметесь за дело?

— Какое дело? — откликнулся детектив, повернувшись за своим пальто. — Заплатите ей, сейчас же и в полном объёме. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер, — он кивнул на фотографии на столе. — «Нужно уметь держать удар».

— Ей ничего не нужно, — возразил Холмс-старший. — Она с нами связалась. И проинформировала нас, что фотографии существуют на самом деле. Также отметив, что не собирается использовать их с целью получения денег или оказания услуги.

— Ооо… — протянул Шерлок, расплывшись в улыбке. — Решила померяться силой.

— Померяться силой с самой сильной и могущественной семьей Британии, — хмыкнула Софи. — Вот это действительно госпожа.

— Хмм… где она? — сказал Шерлок, поднимаясь с места.

— В данный момент в Лондоне, — начал Гарри. — Живет по адр…

— Сбросьте детали по СМС, к концу дня я свяжусь с вами, — перебил его детектив, проходя к выходу. Софи тоже встала.

— Вы и вправду думаете, что к тому времени у Вас будут новости?

— Нет, я думаю у меня будут фотографии, — улыбнулся Шерлок.

— Что ж, остается только надеяться на то, что Вы так же хороши, как Вам кажется, — поднял брови мужчина.

Детектив остановился и, повернувшись к нему, протянул руку:

— Дайте спичечный коробок.

— Прошу прощения?

— Или вашу зажигалку, подойдет и то, и это.

— Я не курю, — возразил Гарри.

— Да, я знаю, но ваш работодатель курит, — заметил Шерлок.

— Мы успешно скрывали много лет эту маленькую деталь, мистер Холмс, — ответил мужчина, доставая из кармана зажигалку и отдавая ее детективу.

— А я вам не Содружество, — ответил тот и, развернувшись, вышел из зала.

— Скромнее он не бывает, — заметила Софи, кивнув мужчинам. — Приятно было познакомиться. До скорого! — добавила она, поспешив за детективом.

Из дворца они вышли на удивление быстро.

— О курении узнал по пепельнице, верно? — сказала Софи, когда они через несколько минут сели в такси.

— Точнее не бывает, — сказал Шерлок, доставая из кармана пепельницу и передавая ее Софи. — По ней.

Софи засмеялась. Через несколько минут такси остановилось, и девушка, к своему удивлению, увидела на тротуаре Джона Ватсона.

— Я думала, мы едем к Ирэн Адлер, — заметила она, выходя из машины.

— Мы в двух улицах от места, где она живет, — сказал детектив, выходя вслед за ней. — Но нужно добавить красок, поэтому здесь Джон, — он остановился напротив доктора. — Врежь мне по лицу.

— Врезать тебе? — переспросила Софи.

— И тебе привет, Шерлок, — опешил Ватсон.

— Да, давай, врежь по лицу, вот сюда. — детектив указал себе на скулу. — Ты слышишь плохо?

— Я всегда слышу «врежь мне», когда ты начинаешь говорить, — строго сказал доктор, — но обычно это подтекст.

— Ох, да ну бога ради! — сказал Шерлок и… ударил Джона по лицу.

— Шерлок, что ты, черт возьми… — воскликнула Софи. — Ох! Ну ладно, это было за дело, — добавила она, когда Ватсон ударил детектива в ответ, повалил его на землю.

— Спасибо, это было… — сказал Холмс, поднимаясь. На его лице разливалась уродливая гематома. Ватсон снова кинулся на него.

— Джон, Шерлок, ну бога ради! — крикнула Софи, бросившись их разнимать. Ватсон вцепился в горло Шерлока мертвой хваткой и душил его.

— Так, думаю, хватит, Джон! — сдавленно проговорил Холмс.

— Лучше запомни, Шерлок, я бывший солдат, я убивал людей, — гневно шипел его напарник.

— Ты был доктором! — снова воскликнула Софи, тщетно пытаясь его оттащить.

— Бывали плохие дни!


* * *


— Да-да? — сказал приятный женский голос, когда Шерлок нажал на домофон.

— Оу, простите за беспокойство, — протянул детектив, успевший вставить в воротник полоску священника. — Ээ… на меня только что напали ээ… и, думаю, забрали мой бумажник и эээ… и мой телефон. Эээ… Не могли бы вы помочь мне?

— Могу вызвать полицию, если хотите, — ответил голос с коротким смешком.

— Спасибо, спасибо. Вызовите, будьте добры? — продолжил Шерлок. — Вы не против, если… дождусь их приезда у вас? — дверь открылась. — Спасибо, огромное вам спасибо. Спасибо. Ого, — добавил он, войдя внутрь и оглядевшись.

— Я видела, как его грабили, — сказала Софи, входя за ним.

— А я — доктор, — сказал Джон. — У вас есть аптечка?

— На кухне, прошу.

— Спасибо, — сказал Ватсон, и Софи последовала за ним на кухню. Он взял пиалу с водой и кусок чистой материи.

— Так, ну этого будет вполне достаточно, — сказал Джон, когда они вошли в комнату.

Картина, открывшаяся им, была… странной. Шерлок сидел на диване, а прямо перед ним стояла полностью обнаженная женщина, сжимавшая в зубах полоску из его воротника. В ней Софи узнала Ирэн Адлер.

— Мы что-то пропустили, да? — спросила Конан Дойл.

— Садитесь, прошу, — сказала Адлер, опускаясь в кресло. — Или если хотите чаю, я могу позвать горничную.

— Мы уже выпили по чашке во дворце, — с достоинством проговорил Шерлок.

— Я знаю, — кивнула Ирэн. — Знаете основную проблему маскировки, мистер Холмс? Сколько ни старайся, все равно выходит автопортрет. Вы думаете вы викарий с разбитым лицом? Нет, я думаю вы побиты, бредите и верите в сверх человека. В вашем случае — это вы и есть. Хм, и кто-то вас любит, — она посмотрела на Джона. — Если бы мне пришлось бить вас по лицу, я бы тоже пощадила нос и губы.

— А не могли бы вы накинуть на себя что-нибудь, если не трудно? — сказала Софи, опускаясь на дальний от женщины край дивана.

— А что с голосом, мисс Конан Дойл? — сладко проговорила Адлер. — Вы чувствуете себя неуютно в сравнении?

— Да, что угодно, — добавил Джон. — Салфетку?

— А Вы, полагаю, ощущаете незащищенность, доктор Ватсон?

— Мне кажется, доктора Конан Дойл и Ватсон попросту не знают, на что смотреть, — Холмс встал, отвернулся и через плечо подал Адлер пальто.

— Нет, думаю они-то как раз знает на что, — женщина приняла одежду и накинула пальто на плечи. — А вот на Ваш счет я бы не была так уверена. Не суть важно, есть куда более интересные темы для разговора. А теперь скажите мне… как все произошло?

— Что именно? — спросил Шерлок.

— Турист с пробитой головой… как его убили? — добавила она, скинув туфли и сев на место Шерлока на диване.

— Я не за этим сюда пришел.

— Вы пришли сюда за фотографиями, но вы их не получите, и покуда уж мы с вами болтаем…

— Эту новость еще ведь нигде не опубликовали, — уточнила Софи. — Как вы про нее узнали?

— Я знаю одного из полицейских. Ну, точнее, знаю, что ему нравится.

— Прошу прошения, — произнесла Софи, похлопав себя по карману. — У Вас можно курить? — Адлер скривилась, готовясь сказать «нет», но Софи ее опередила. — Благодарю и не переживайте, пепельница у нас с собой, — хмыкнула Софи, доставая из кармана пальто хрустальный предмет и чиркая зажигалкой.

— Вам нравятся полицейские? — спросил Джон, садясь между женщинами.

— Мне нравятся детективы, — ответила Ирэн. — И детективные истории, — она перевела взгляд на Шерлока. — Ум — вот, что теперь сексуально.

— Положение машины относительно туриста, и тот факт, что смертельный удар был нанесен по затылку — это все, что вам стоит знать, — сказал тот.

— Хорошо, расскажите мне, как его убили? — вновь спросила Адлер.

— Его не убивали, — отрапортовал Шерлок.

— Думаете, это не убийство?

— Я знаю, — он сделал акцент на последнем слове, — что не убийство.

— Как Вы это узнали?

— Так же, как и то, что жертва — спортсмен, недавно вернувшийся из поездки за границу, и что фотографии, которые я разыскиваю — в этой комнате.

— Как Вы узнали? — повторила она чуть севшим голосом.

— Так значит они в этой комнате. Спасибо. Джон, — обратился к Ватсону детектив, — охраняй дверь и никого не впускай, — он подождал, пока доктор выйдет, и продолжил. — Двое мужчин на природе, никого рядом нет, между ними несколько метров и одна машина.

— О, я… — Ирэн чуть поерзала на месте. — Я думала, что теперь вы осматриваете комнату в поисках фотографий.

— Нет-нет. Осмотр — это напрасная трата времени, я просто найду их, но Вы умны, и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой, — Шерлок заходил туда-сюда по комнате. — Двое мужчин, машина и больше никого. Водитель пытается починить двигатель, а турист наслаждается моментом и смотрит на небо. Наблюдает за птицами? И в любую секунду может что-то произойти. Что же?

— Турист умрёт, — ответила женщина.

— Нет, это результат, — скривился детектив. — Что же произойдет?

— Я вас не понимаю.

— О, ну вы уж постарайтесь, — протянул мужчина.

— Зачем?

— Потому что вы ублажаете прихоти жалких клиентов и выходите голой, чтобы произвести впечатление, — заметил Холмс, Софи хмыкнула, и Ирэн коротко посмотрела на нее. — Прекратите нагонять скуку и начните думать. Ум — вот, что теперь сексуально.

— У машины сработает выхлоп, — подсказала Конан Дойл.

— Раздастся шум, — догадалась Адлер.

— Шумы — это важно. С их помощью можно определить всё. Например… — раздался звук пожарной сигнализации, и Адлер перевела взгляд на зеркало над камином. — Благодарю. Услышав сигнал пожарной тревоги, мать обратит взор на своего ребенка, — Софи потушила сигарету, улыбаясь. — Поразительно, как огонь обнажает наши приоритеты, — Шерлок легким движением руки заставил зеркало отъехать наверх, обнажив скрывавшимся за ним сейф. — Искренне надеюсь, что Вы там не ребенка держите. Всё, Джон, можешь выключать, — реакции не последовало. — Я сказал — можешь уже выключать!

— Минуту! — раздался голос Ватсона из коридора. Он, как и было нужно по плану, должен был поджечь бумагу у сигнализации, если та не сработает на дым от сигареты. Раздался громкий хлопок, похожий на выстрел, и сирена стихла.

— Спасибо, — откликнулся детектив, посмотрев на сейф. — Хммм… При обращении с такими вещами нужно надевать перчатки. Наиболее заметный след жира всегда на той кнопке, которую нажимают первой, и это 3, а вот дальнейшую последовательность распознать невозможно. Я так погляжу — это шестизначный код, — Шерлок повернулся к женщине. — Но это не Ваш день рождения, не сочтите за грубость, но Вы, очевидно, родились в 80-е, а 8 используется редко, так что…

— Я бы сказала вам код прямо сейчас, но, знаете что? — сказала Адлер, поднимаясь с места. — Я ведь уже это сделала, — она игриво пожала плечами. — Думайте.

В следующее мгновение в комнату ворвалось четверо людей, и все присутствующие повернулись на них. Один из незнакомцев прижимал к голове Джона пистолет.

— Прости, Шерлок, — сдавленно сказал он.

— Руки за голову, встать на колени и не шевелиться! — крикнул один из мужчин. — Мисс Адлер, доктор Конан Дойл, на колени!

Мужчины стащили Софи с дивана и поставили на колени между Ирэн и Джоном.

— А, может, и мне на колени встать? — усмехнулся Шерлок.

— Нет, сэр, Вы откроете сейф, — ответил налетчик.

— Я не знаю код.

— Мы все слышали — она сказала, — мужчина указал пистолетом на Адлер, — что назвала Вам код.

— Если вы действительно слушали, то знаете, что это не так.

— Полагаю, я что-то упустил, — откликнулся тот, направляя на Шерлока пистолет. — Однако, учитывая вашу репутацию, полагаю, Вы не упустили ничего, мистер Холмс.

— Бога ради, она знает код, у неё спрашивайте! — воскликнул Джон.

— Да, сэр, а также она знает код, который вызывает полицию и включает сигнализацию, — покосился незнакомец на Адлер. — Я научился не доверять ей.

— Мистер Холмс не… — начала Ирэн.

— Замолчите! Скажете еще одно слово, всего лишь одно и я украшу стену вашими мозгами, — он перевел пистолет на нее. — С меня, поверьте, станется. Мистер Арчер, на счет «три» застрелите доктора Конан Дойл.

— Что? — выдохнула Софи, когда в ее затылок уперся ствол пистолета.

— Я не знаю код, — сухо сказал Шерлок.

— Раз.

— Я не знаю код, — повторил детектив

— Два.

— Она мне его не сказала, я не знаю!

— Я готов поверить вам буквально через секунду. Три!

— Нет, стойте! — крикнул Холмс.

Он повернулся к сейфу и, секунду подумав,

медленно ввел код. Адлер рядом с Софи прерывисто вздохнула.

— Благодарю Вас, мистер Холмс, — сказал главный налетчик. — Откройте, пожалуйста.

Шерлок послушался, повернул ручку сейфа и на миг замер, прислушиваясь,

— Ватиканские камеи! — крикнул он, присаживаясь и открывая дверцу. Тут же раздался выстрел, спровоцированный, вероятно, ловушкой внутри хранилища.

Софи локтем ударила в пах мужчину, стоявшего за ней, быстро поднялась и ударила его ногой (боже, храни остроносые туфли) под ребра, заставив отпустить пистолет. Когда она выпрямилась, Шерлок стоял над телом главного налетчика с оружием в руках, а Адлер прижимала пистолет к затылку еще одного незнакомца.

— Сомнения? — иронично спросил детектив.

— Никаких, — ответила Ирэн и точным ударом ствола отправила налетчика в накаут.

— Он мёртв, — сказал Джон, поднимаясь на ноги и показывая на «своего» преступника.

— Благодарю, — сказала Адлер, отбросив пистолет и посмотрев на Холмса. — Вы весьма наблюдательны. Я польщена.

— Не стоит, — кинул ей Шерлок, что-то взяв из сейфа и покидая комнату.

— Нужно вызвать полицию, — сказала Софи, когда они вышли на крыльцо.

Холмс отошел от дома и трижды выстрелил в воздух:

— Они уже едут. И не смотри на меня так, так куда быстрее. Осмотри другие комнаты, поищи, как они сюда проникли, — кинул он Джону.

— Что ж, вот рыцарство и в кармане, — сказала Адлер, когда детектив и Софи вернулись в комнату.

— О, а это мое, — ответил детектив, помахав ей ее же телефоном. — Полагаю, все фотографии здесь?

— Разумеется у меня есть копии, — возразила она.

— У Вас нет копий. Иначе Вам бы пришлось отключить все возможные способы соединения или передачи, — он развернулся, выходя из гостиной. — До тех пор пока не доказана уникальность этих фото, продать их не представляется возможным.

— А кто сказал, что я их продаю? — крикнула ему Адлер, следуя за ним и Софи.

— Ну, а почему тогда они заинтересованы? — Холмс обернулся на нее. — Что бы не находилось в этом телефоне, очевидно, что там не только фотографии.

— В этом камерофоне вся моя жизнь, мистер Холмс, — проговорила Ирэн. — И получите вы его только в случае моей смерти. Это моя защита.

— Была, — развел руками детектив.

— Все нормально, она просто в отключке, — сказал Джон, когда они вошли в соседнее помещение — спальню.

— Ох, видит Бог, ей не привыкать, — хмыкнула Ирэн. — В доме есть черный ход. Лучше сходите, проверьте, господа.

— Конечно, — кивнула Софи.

Они с Джоном довольно быстро все осмотрели и возвращались в спальню под непечатные комментарии доктора о событиях последних пяти минут.

— Было так приятно, — услышала Софи голос Адлер, когда они подходили к комнате. — Не стоит все портить. Я хочу, чтобы ты запомнил меня именно такой: Женщиной, что тебя сразила. Спокойной ночи, мистер Шерлок Холмс.

Они вошли в спальню и обнаружили там распростертого на полу детектива, над которым стояла женщина с плетью в руках.

— Господи! — воскликнула Софи, кинувшись к Шерлоку. — Что Вы с ним сделали?

— Он проспит несколько часов, — Ирэн бросила плеть на кровать и прошла к окну. — Убедитесь, что во сне он не захлебнется собственной рвотой, а то труп после этого выглядит весьма непривлекательно.

— Что Вы ему вкололи? — спросил Джон, тоже наклонившись к детективу, заметив на полу шприц. — Шерлок?

— С ним все будет в порядке. Я раньше многим своим друзьям такой укол делала.

— Шерлок, ты меня слышишь? — Софи аккуратно похлопала его по лицу.

— Вы знаете, а я ведь ошибалась на его счет, — сказала Ирэн, встав спиной к окну. — Он знал на что смотреть.

— Для чего? — переспросил Ватсон. Софи лишь пождала губы. — О чем вы говорите?

— Ключ к моему сейфу — мои параметры, — ухмыльнулась Адлер и через спину нырнула в окно.

— Поняла! — Адлер приложила палец к его губам. Он сидел в машине на месте преступления. — О, тихо-тихо, не вставай, говорить буду я. Итак, у машины вот-вот сработает выхлоп, а турист… он смотрит на небо. Ты сказал, что он, возможно, наблюдает за птицами, но это не так, да? Он наблюдал за кое-чем другим, тоже летающим. Происходит выхлоп, турист оборачивается… что и было его главной ошибкой, — Адлер, как безумная, металась по полю в чертогах его разума, указывая на предметы. — К тому моменту, как водитель поднимает голову, турист уже мёртв. Водитель не видит, что убило туриста, поскольку… орудие убийства уже унесло вниз по течению. Преуспевающий спортсмен совсем недавно вернулся из поездки за границу… с бумерангом. И ты понял это, увидев все лишь один раз? — она с уважением посмотрела на него. — Действительно сексуально.

— Шерлок, беги! — детектив обернулся, и локация сменилась — он оказался в бассейне перед Мориарти. За криминальным гением стояла Софи, облаченная в куртку со взрывчаткой, крепко держа преступника за горло. — Если твой снайпер Джим, нажмёт на спусковой крючок, то взорвёмся мы оба.

— Ошибаешься, милая, — сказал Мориарти, грянул выстрел, голова девушки дернулась, и она осела на пол, заливая его кровью.

— Софи! — крикнул Шерлок.

— Да? — послышался звук открывающейся двери и знакомый голос. — Все нормально?

Шерлок вскочил, слабо ориентируясь в пространстве, и перевел глаза на источник звука. Он был в собственной спальне на Бейкер-стрит, а Софи, живая и невредимая, стояла при входе, все еще сжимая дверную ручку.

— Как я здесь оказался?

— Не думаю, что ты много чего помнишь, ты нёс какую-то ахинею, — сказала Софи, подходя к нему. — А, и на всякий случай предупрежу, — она взяла его за локоть, подвела к кровати и помогла лечь. — Думаю, Лестрейд сфотографировал тебя на телефон, — она хмыкнула. — А также Джон, Донован, Андерсон и еще половина полицейских Скотланд-Ярда. Поспи, я под дверью, если что, — добавила она, отвернувшись от кровати.

Что-то неприятно сжалось внутри: в углу комнаты на вешалке висело пальто детектива, в котором несколькими часами раньше Ирэн Адлер сбежала из своего дома.

На следующее утро Шерлок был в полном порядке. Испуганная миссис Хадсон была так добра, что даже приготовила им завтрак, и как раз в момент, когда они сидели за столом, в гости пожаловал мистер Британское Правительство.

— Фотографии в полной безопасности, — сказал Шерлок, открывая газету.

— В руках у беглой «госпожи»? — уточнил Майкрофт, стоявший между их креслами.

— Шантаж не в её интересах. Ей нужна… защита, по какой-то причине, — детектив перелистнул страницу. — Я так понял, полицейское расследование по поводу стрельбы в её доме ты замял?

— Как мы можем что-либо делать, когда фотографии у неё? — кашлянул Холмс-старший. — У нас связаны руки.

— Она бы рукоплескала такому подбору слов, — заметила Софи.

— Видишь ли в чем дело. Камерофон — это ее шанс на выход из тюрьмы, — Шерлок поднял глаза от газеты. — Вам придется оставить её в покое. Обращайтесь с ней, как с принцессой.

— Но только не так, как ОНА обращается с принцессой, — снова вставила Софи. Внезапно в комнате раздался весьма неприличный женский стон. — Что это было?

— СМС-ка, — сказал Шерлок, протягивая руку к своему телефону.

— А что за звук-то? — прищурилась она.

— Майкрофт, — проигнорировал ее вопрос Шерлок. — Ты знал, что за ней охотятся и другие, прежде чем посылать меня и Софи к Адлер домой?

— Я так думаю, это наемники, обученные ЦРУ.

— За это спасибо, да, — кивнула ему Софи, обернувшись.

— И как Вам ни стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело? — сказала миссис Хадсон, как раз принесшая на стол хлеб. — Зная, что семья — это наше все, Майкрофт Холмс!

— Ой, помолчите, миссис Хадсон! — воскликнул мужчина, поморщившись.

Софи было повернулась к нему, но Шерлок ее опередил.

— Майкрофт! — крикнул он.

Все замерли. На лице Майкрофта отразилась тень смущения и он, наигранно вежливо улыбнувшись, поправился:

— Прошу прощения.

— Спасибо, — кивнула дама, уходя на кухню.

— Но вообще-то, он прав, — сказал ей вслед Шерлок. Снова прозвучал женский стон.

— Ох, какой-то грубоватый звук все-таки, нет? — вновь повернулась миссис Хадсон.

— Ничего сделать вы не сможете и ничего делать не будет она, как я понимаю, — проговорил Шерлок.

— Я могу установить максимально возможную слежку за ней.

— К чему такие трудности? — усмехнулся детектив, что-то прочтя в телефоне. — Можешь зафолловить её в Твиттере. Думается мне, её ник там — «Властная госпожа».

— Как забавно, — у Майкрофта зазвонил телефон. — Прошу прощения. Алло? — он вышел из комнаты.

— А почему у тебя телефон такой звук издает? — прикинулась дурочкой Конан Дойл.

— Какой звук?

— Не думай, что я его изображу, — прищурилась Софи. — Тот самый, который прозвучал несколько секунд назад. Сигнал о входящем сообщении.

— Хмм.

— Обычно у тебя другой сигнал на входящих стоит.

— Ну, кто-то взял мой телефон и, видимо, в шутку поставил на СМС-ки от себя вот такой

сигнал, — снова раздался стон.

— А нельзя как-нибудь этот сигнал потише сделать? — крикнула из кухни миссис Хадсон. — В моё время это…

— Слушай, а вот интересно, кто же всё-таки взял твой телефон? — хитро спросила Софи. — Он же лежал у тебя в пальто.

— Догадайся сама, пользуясь методом дедукции.

— «Бонд Эйр» готов, вопрос решенный, — сказал Майкрофт, вернувшись в комнату. — Сверьтесь с Ковентри. Позже поговорим.

— Что еще у нее есть? — спросил Холмс-младший у брата, поднимаясь. — У Ирэн Адлер. Из-за пары компрометирующих фото американцы не были бы так ее заинтересованы. Там что-то большее, — он вплотную приблизился к Майкрофту. — Куда большее, чем фото.

— Ирэн Адлер больше не твоя забота, с нажимом ответил тот. — С этого момента не вздумай совать в это дело свой нос.

— Да что ты? — усмехнулся Шерлок, шагнув в сторону и взяв в руки скрипку.

— Да, Шерлок. Не вздумай, — Майкрофт помолчал. — А теперь, прошу меня извинить, мне предстоит рассыпаться в долгих и унылых извинениях перед старинным другом.

— Передавай ей наш пламенный привет, — сказал Шерлок, начав играть «Боже, храни Королеву». Софи усмехнулась.

Рождество подкралось незаметно. Осенние и первый зимний месяцы прошли практически без дел, если не учитывать убийства в одном из корпусов в университете самой Софи. Это расследование Джон (конечно же) тоже описал и выложил в свой блог под интригующим названием «Шесть Тэтчер». Однако теперь это было позади и, несмотря на то, что Софи не была католичкой, она с трепетом ждала Рождества — от него веяло уютом, теплом и магией, в которую 28-ми летняя профессор филологии все еще продолжала верить. Как и в то, что ее сова из Хогвартса просто затерялась в пути 17 лет назад.

По этой причине 25-го числа она активно готовилась к празднованию: вечером на Бейкер-стрит должны были прийти Молли, инспектор Лестрейд и Джон Ватсон. Софи с миссис Хадсон под недовольное ворчание Шерлока украсили квартиру (домовладелица даже походила по комнате с омелой, но после холодного взгляда своих квартирантов просто оставила ее на столе на кухне), и почти весь день женщины возились за приготовлением праздничных закусок и напитков. Присутствие русской несколько скорректировало привычный праздничный английский рацион, поэтому рядом с «поросенком в одеяле», клюквенным соусом и индейкой на их столе в этот вечер должны были оказаться оливье и заливная рыба. Приняв на грудь добрую дозу глинтвейна еще в первой половине дня, во время готовки Софи пообещала миссис Хадсон показать перед Новым Годом «Иронию судьбы» и «Иван Васильевич меняет профессию». Прости, Господи!

Вечер был на редкость приятым. Коган Дойл впервые за долгое время оделась «ну очень нарядно», с радостью влезла в довольно узкое черное платье длиной миди, поверх накинула красный вязаный кардиган, чуть завила волосы, и с радостью встретила первого гостя — инспектора Лестрейда, который, несмотря на праздник, был в эту ночь особенно задумчив. Позже пришел и Джон Ватсон. Шерлок не изменил своей традиции и надел привычный для себя костюм — разве что разбавив его белой рубашкой — и на том спасибо. Однако, видимо, дух праздника подействовал и на него, потому как добрую половину времени он играл на скрипке знакомые всем рождественские песни.

— Замечательно, Шерлок, — зааплодировала миссис Хадсон из его кресла, когда он закончил «Мы желаем вам Веселого Рождества» и картинно поклонился. — Просто замечательно. Вот бы ты еще надел оленьи рога, — посмеялась она.

— Некоторые вещи лучше предоставить воображению, миссис Хадсон, — ответил детектив, положив скрипку и опустившись за стол перед ноутбуком.

— Миссис Х? — окликнула даму Софи, появившись из кухни и подав домовладелице бокал глинтвейна.

На лестнице послышался стук каблуков, и в комнату вошла Молли Хупер.

— О, Боже ж ты мой, — прошептал Шерлок, покосившись на нее.

— Всем привет, — прощебетала девушка. Она выглядела обворожительно: впервые за долгие месяцы она была накрашена (и, будьте уверены, весьма броско, хотя и элегантно) и одета в шубу, ее волосы были аккуратно уложены в красивые волны и украшены маленьким серебристым бантом. В обеих руках Хупер держала довольно объемные пакеты с, очевидно, подарками. — На двери висела записка, что можно заходить.

— Здравствуй, Молли, — сказала Софи, принимая у девушки пакеты, давая ей избавиться от верхней одежды.

— Здравствуй, Молли! — улыбнулся из угла комнаты Лестрейд, махнув в ее сторону бокалом с виски.

— Все здороваются друг с другом, как чудесно! — довольно громко сказал детектив. Все на мгновение замерли, но в следующий момент выкинули его колкость из головы.

— Одежду можно бросить туда, — сказала Софи, обращаясь к Молли. — Матерь божья! — добавила она, когда та сняла шубу. — Ого!

Под припорошенной снегом шубой доктора Хупер оказалось умопомрачительно черное платье с люрексом, выгодно подчеркивающее точеный силуэт девушки. Этот образ настолько дисгармонировал с обычным видом Молли, что все на мгновение замерли.

— Так что, рождественские напитки потягиваем? — прервала паузу Молли, расправившись с верхней одеждой.

— Без остановки, как видишь, — улыбнулась миссис Хадсон. — Единственный день в году, когда ребятам приходится вежливо со мной обращаться, так что оно почти того стоит.

— Джон? — позвал Шерлок.

— Ммм? — тот подошел к нему и наклонился к ноутбуку, посмотрев на то место, которое детектив указывал на экране.

— Счетчик твоего блога так и застыл на 1895 посетителях.

— О, нет, Рождество отменяется! — хлопнул по столу доктор.

— И ты повесил фотографию меня в той шляпе!

— Людям нравится, — откликнулась Софи из своего кресла.

— Нет, не нравится, — Шерлок оглянулся на нее, когда Джон со смешком отошел в сторону. — Каким еще людям?

— Как ваше бедро? — спросила между тем Молли у миссис Хадсон.

— Ой, ужасно, — поморщилась домовладелица. — Но спасибо, что спросила.

— Я видала и похуже, — улыбнулась Молли. — Правда, потом я обычно делала вскрытие, — она испуганно прикрыла рот рукой, когда лицо миссис Хадсон вытянулось. — О, господи, извините.

— Лучше не шути, Молли, — вставил свои пять копеек Шерлок.

— Да уж, простите.

— Держите, Молли, — Лестрейд протянул ей бокал с вином.

— Спасибо, не ожидала Вас тут увидеть, — сказала она. — Я думала Вы в Дорсет на Рождество уехали?

— Это с утра первым делом, — улыбнулся инспектор. — Мы с женой наконец-то снова вместе, уладили все проблемы.

— Нет, она спит с учителем физкультуры, — снова вклинился детектив. Все помолчали.

— Джон, ты собираешься к сестре в этом году? — вновь спросила Молли.

— Да, — сказал доктор, опустившись на подлокотник кресла Софи. — Она вроде как бросила пить.

— Неа, — кинул детектив, и Конан Дойл в ответ бросила на него испепеляющий взгляд.

— Помолчи, Шерлок, — шикнул на него Джон.

— О, понятно, — откликнулась Молли, проигнорировав его выпад. — Слушай, Софи, а ты, я слышала, едешь в Россию на праздники?

— Да, думала так сделать, — ответила доктор, отпивая глинтвейн.

— Шерлок нажаловался… — Молли покосилась на детектива и, встретившись с его холодным взглядом, исправилась. — Рассказал.

— Вряд ли поеду, планы меняются, — сказала Софи и протянула поднятую ладонь в сторону детектива. — И тут, чтобы не обеспечивать инспектора Лестрейда работой в святую ночь, тебе лучше промолчать, Шерлок.

Казалось, можно было услышать, как у детектива скрипнули зубы.

— Я смотрю, у тебя новый парень, Молли, — все-таки не сдержался он. — И ты так серьезно к этому относишься.

— Прости, что? — сказала она с нервным смешком, поперхнувшись вином.

— Ты с ним собираешься сегодня встретиться и сделать подарок, — он кивнул в сторону пакетов, принесенных Хупер.

— На, лучше выпей, — вклинился Лестрейд, подойдя к нему и поставив ему на стол бокал с виски.

— Да бросьте, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху, — хмыкнул детектив. — Остальные упакованы тяп-ляп. А этот — для кого-то особенного, — Шерлок поднялся с места, прошел к пакетам и достал подарок. — Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить.

— Шерлок, — попыталась остановить его Софи. Дело принимало опасный поворот.

— Так или иначе, у мисс Хупер любовь на уме, — не унимался детектив, — А то, что она серьезно ко всему этому относится, выдает тот факт, что она собирается дарить подарок, — он посмотрел Софи, и та покачала головой. — Это подразумевает надежды на долговременные отношения, возможно беспочвенные. — Софи посмотрела на Молли, которая в этот момент отвела голову в сторону и судорожно вздохнула. Господи, неужели он не видит? Сердце доктора Конан Дойл болезненно сжалось. — А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд, явно подобранные с целью компенсировать размер губ и груди, — Шерлок перевернул этикетку с именем получателя, остановившись, и его лицо вытянулось. Бинго!

Все в комнате примерно понимали, что написано на подарке.

— Ты всегда говоришь ужасные вещи, — сказала наконец Молли. В ее голосе прозвучали слезы. — Каждый раз. Всегда… Всегда.

Шерлок сделал шаг в сторону, будто собираясь уйти, и Софи опустила глаза: сил смотреть на это не было. Однако детектив, видимо, передумал:

— Мне жаль, — сказал он, вернувшись на место. — Прости, — Софи резко подняла на него глаза. «Прости»? Что-то новое. — С Рождеством, Молли Хупер, — добавил он, лишь кивнув, и сделал было шаг к Молли, как вдруг…

Воздух в комнате разрезал женский стон.

— О, нет! — воскликнула Молли. — Это не я, это…

— Нет, это я, — вздохнул детектив.

— Господи, что, правда? — встрял Лестрейд. Бога ради, как он вообще стал инспектором полиции?

— Мой телефон, — уточнил Шерлок, доставая смартфон и что-то читая в нем.

— Пятьдесят седьмая? — сухо спросила Софи.

— Прости, что?

— 57 таких смс-ок, — пояснил за нее Джон. — И это те, что мы слышали.

— Меня тревожит тот факт, что вы их считаете, — детектив подошел к каминной полке, что-то проверил там и достал какой-то предмет с ее нижней части. Софи показалось, что это была упаковка подарка: алая, как… Да вашу ж!.. — Прошу меня извинить, — сказал Холмс и, повернувшись, пошел в сторону своей спальни.

— В чем дело, Шерлок? — спросил Лестрейд

— Я сказал — «прошу меня извинить», — повторил тот, не оборачиваясь, и все-таки ушел в свою спальню, прикрыв за собой дверь.

Лестрейд отвлек напрягшуюся Молли разговором, а Софи завела непринужденную беседу с миссис Хадсон. Всем хотелось забыть ту неловкую ситуацию, что только что развернулась в гостиной. Через пару минут дверь в комнату детектива снова хлопнула, и он, молча пройдя мимо гостиной, зашуршал в коридоре — очевидно, надевая пальто.

— Шерлок? — спросила Софи, поднявшись с места и выглянув на лестницу.

— Обнаружили тело Адлер, — сказал детектив, стоя к ней спиной.

Веселого, мать его, Рождества.

— Что? — переспросила Софи севшим голосом, крепче сжав бокал с глинтвейном. За ее спиной появились Молли, Джон и Лестрейд.

— Звонил Майкрофт, необходимо приехать на опознание, — продолжил детектив, начав спускаться по лестнице. — Нужен будет криминалист. Молли? — крикнул он уже из прихожей внизу.

Молли сделала шаг ко входу, но Софи вытянула руку, остановив ее.

— Но, Софи, — тихо сказала женщина. — Шерлок сказал…

— Сегодня праздник, Молли, — строго сказала девушка, глядя в пустой коридор. — Ты выходная и, более того, ты мой гость, — она повернулась к собеседнице. — В России не принято отпускать домой трезвых гостей, — девушка улыбнулась. — Так что, пожалуйста, сядь и не обижай меня. Там есть, кому помочь.

Молли еще пару мгновений будто бы раздумывала, а потом вяло кивнула:

— Хорошо.

Софи взяла ее за локоть и сама провела к своему креслу, усадив напротив миссис Хадсон и вручив девушке отставленный ею бокал.

— Отмечает, дамы, — хохотнула она, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон.

Девушка разблокировала его, чуть отвернувшись от гостей, примерно понимая, что там прочтет. Интуиция не подвела.

Картонная коробка

МХ

Софи крепче сжала телефон. Черт.

— При нём билета найдено не было, — покачал головой Майкрофт. — И как он оказался на рельсах в Бэттерси с проломленной головой? Вот в чём вопрос. На который, как я надеялся, Шерлок даст ответ. Как его успехи?

— Прекрасно. И всё идёт… очень хорошо, — Софи закрыла блокнот. — Он… Он полностью погружён в расследование.

— Доктор Конан Дойл, я ценю Вашу преданность… — начал было Майкрофт.

— Мистер Холмс, ради всего святого, давайте обойдемся без обоюдных уколов, — поморщилась девушка. — Вы видите, что я вру, а я отлично знаю, что Вам об этом известно, — она поднялась с места. — Всего хорошего, — улыбнулась она и, развернувшись, сделала пару шагов к выходу.

— Да, это действительно так, — откликнулся Холмс. — Однако я хотел бы попросить об одолжении лично Вас.

— Снова предложите следить за братом? — спросила Софи, вновь повернувшись.

— Нет, Вы вполне ясно выразили свою позицию в этом вопросе, — хмыкнул мужчина. — Однако сейчас Вы видите, что происходит с Шерлоком, когда «начинается игра». Я боюсь за него, — вдруг сказал он. — Потому что в прошлый раз, в деле, походящем на это… — он помолчал. — В общем, назовем эту ситуацию «Картонная коробка». После одного дела, которым мой брат особенно увлекся, у него был очередной виток… зависимости. И я, к своему стыду, не мог этого вовремя пресечь, — он посмотрел прямо в глаза замершей Софи. — Скажите, доктор Конан Дойл, в случае угрозы здоровью Шерлока Холмса я могу рассчитывать на Вашу помощь?

— Миссис Хадсон, — обратилась девушка к домовладелице, наклонившись к даме с бокалом для нее так, чтобы Молли не видела выражения ее лица. — Я думаю, индейку еще рано доставать из духовки? Она довольно долго лежала в картонной коробке, — добавила она, незаметно указав глазами на доктора Хупер.

— Думаю, да, — ответила миссис Хадсон, кажется, все осознав. — Я послежу за ней, иди, Софи.

Девушка благодарна кивнула и молча прошла в спальню детектива, прикрыв за собой дверь. Она было огляделась, готовясь начать поиск, но вместо этого, тихо присев на кровать, стала ждать — видит бог, в этой квартире наверняка везде была установлена прослушка, а гневить большого брата вовсе не хотелось.

— Что-то случилось? — вдруг спросил Грэг, постучавшись в спальню минут через 10 после ее ухода.

— Нет, — Софи огляделась, — вовсе нет. Как Вы вообще поживаете, инспектор? — спросила она, обезоруживающе улыбнувшись, игнорируя удивление на лице мужчины. Тот зашел в спальню.

Конечно, она тянула время. Ей нужно было выиграть где-то 10 минут, и Лестрейд, изрядно развеселившийся из-за трех опрокинутых стаканов, вполне быстро разговорился и, кажется, даже забыл свое удивление, вызванное ее уходом в спальню Шерлока. Они проговорили еще минут пять, и беседа как-то плавно вернулась к обсуждению поведения детектива.

— Что же, с Молли он… — инспектор посмотрел в сторону гостиной, из которой доносились тихие голоса. — Впрочем, это, наверное, не мое дело…

Софи улыбнулась: интерес Лестрейда к Молли Хупер был настолько очевиден, что ее уже не первый месяц удивляло отсутствие шагов мужчины навстречу… Впрочем, это тоже было не ее дело, и в любой другой вечер девушка бы обязательно промолчала, но выпитый глинтвейн диктовал собственные условия.

— Грэг, — тихо сказала Софи, подавшись к сидевшему на стуле у входа мужчине. — Простите мне мою бестактность, однако… — Конан Дойл помолчала. — Знаете, я была в несчастливом браке, — вдруг сказала она. — И я, как никто другой, могу сказать, что очень важно вовремя закончить то, что причиняет боль, и сделать шаг к чему-то новому, — она указала глазами на дверь спальни.

— Софи, я…

— Если я не права, господин инспектор, Вы можете просто промолчать, и мы сделаем вид, что я не давала этот непрошенный совет, — добавила она. — Однако если я подтвердила Ваши мысли хоть немного, то сделайте то, что давно хотели, — она улыбнулась.

Лестрейд помолчал, собираясь с мыслями, а потом медленно кивнул:

— Хорошо, — он поднялся с места. — Хорошо, — мужчина сделал пару шагов к двери и обернулся. — Спасибо, — добавил он.

— Отлично, — сказала Софи, тоже поднимаясь. Видимость поиска уже была создана. — Пойдемте.

Как только она переступила порог спальни, а Грэг свернул из коридора к гостиной, в кармане доктора зазвонил телефон.

— Он в пути, — без приветствия проговорил в трубке Майкрофт. — Нашли что-нибудь?

— Нет, — сказала Софи. — Он закурил?

— Да, — тихо ответил человек на том конце провода.

— Чёрт! — Конан Дойл прикрыла глаза.

— Он в пути, приедет через 10 минут.

— В спальне ничего, — Софи наконец прикрыла туда дверь. — Похоже, он чист, мы проверили все типичные места. Вы уверены, что сегодняшняя ночь опасна?

— Нет, но я никогда не бываю уверен, — Майкрофт кашлянул. — Вам придется побыть с ним, у меня планы.

— Конечно, — кивнула она.

— Спасибо, — он помолчал. — Веселого Рождества, доктор Конан Дойл, — внезапно добавил он.

— И Счастливого Нового года, мистер Холмс, — улыбнулась Софи, положила трубку и вернулась в гостиную.

Спустя 10 минут на лестнице действительно послышались шаги. Конан Дойл извинилась перед мирно беседующими гостями и вышла в коридор к ванной, по дороге схватив со стола приготовленную коробку.

— Привет, — сказала она детективу, который уже подошел к двери в свою спальню, предварительно скинув пальто на стул на кухне. — Все в порядке?

— Надеюсь, ты не перепутала носки, — ответил тот. — Майкрофт всегда этим грешил.

— Я ничего не искала, — тихо проговорила Конан Дойл. Холмс обернулся.

— Майкрофт уже звонил тебе и наверняка… — холодно начал он.

— Он просил, но я ничего не искала, — повторила Софи. Она сделала два шага к Шерлоку. — Если ты захочешь употребить, ты найдешь способ, что бы мы не сделали. — Еще шаг. Голова чуть кружилась из-за выпитого алкоголя.

— Что ж, — он сделал паузу. — Благодарю, — Холмс развернулся, готовясь войти в спальню.

— Шерлок, — позвала его Софи. — Сегодня Рождество, — он снова замер. — Или праздник Сатурналии, если тебе угодно. В России говорят, — она посмотрела на подарок в своих руках, — с кем Новый Год встретишь, с тем его и проведешь, — Холмс обернулся.

— И?

Конан Дойл двумя руками молча протянула подарок, но детектив не сделал ни шага навстречу.

— Возьми, — она потрясла коробкой. — И можешь пойти к себе, если хочешь, — она помолчала. — Я теряла тех, кто мне был дорог. Пусть тебе это и не нужно — я пойму.

Холмс пару мгновений посмотрел на протянутый предмет, а потом со вздохом отпустил дверную ручку и сделал несколько шагов к Софи.

— Что ж, — он принял коробку. — Микроскоп?

— Да, тот, на который ты смотрел в «Хэрродс» в начале декабря, — сказала девушка.

— Ребята, — их окликнул Лестрейд, стоявший в начале коридора. Когда они обернулись, он указал на что-то над их головами. Софи подняла глаза.

Прямо над ними висела принесенная миссис Хадсон омела.

Девушка посмотрела на Шерлока, неловко улыбнулась и развернулась, чтобы уйти.

— Что же, — сказала детектив, и она остановилась. — Спасибо, — он чуть потряс коробкой и сделал шаг к ней. Все внутри сжалось, когда он стал медленно наклоняться, и Софи замерла, не в силах двинуться с места. — С Рождеством, Соня Охотникова, — он мягко поцеловал ее в щеку, и она еле сдержалась, чтобы не прикрыть глаза. — Положу и вернусь к вам, — добавил детектив, отстранившись и повернувшись, обращаясь к Лестрейду. Щелкнула вспышка. Холмс скептически поджал губы и зашел в спальню.

Дверь за ним закрылась, и Софи снова повернулась к улыбающемуся инспектору:

— Это Вы сделали? — указала она пальцем на омелу.

— Не-а, — просиял Грэг. — Рождественское чудо, — он взмахнул руками. — С праздником! — он вновь развернулся к гостиной. — Я скину Вам фото.

Софи проснулась 26-го декабря на диване в гостиной с дикой головной болью и весьма смутными воспоминаниями о прошедшем вечере, который, по словам гостей, прошел отлично. Шерлок в это утро был так добр, что даже развел ей аспирин, ограничился лишь пятиминутным спичем о влиянии алкоголя на деятельность мозга человека и даже не стал палить в стену. Почти.

Остаток декабря прошел не столь радужно. Если в обычные дни детектива можно было назвать трудным соседом, то в этот период он был просто… исчадием ада. Он играл ночами на скрипке, создавая, кажется, что-то новое и часами висел над телефоном злополучной Адлер, все еще пытаясь разблокировать его. Говорить с ним стало невозможно, и Софи, посчитав, что лезть к нему с предложением помощи может быть опасно для жизни и здоровья, тоже соблюдала его молчаливый пост.

31-е декабря наступило очень быстро и в связи с атмосферой в квартире не предвещало ничего хорошего. По этой причине, подходя к дому после обеда в канун Нового Года, Софи даже как-то обрадовалась черному мердседесу под окнами квартиры — даже беседа с Майкрофтом Холмсом могла скрасить этот, вероятно, унылый вечер. Девушка со спокойной душой села в машину и во время всего пути не перекинулась с помощницей Холмса-старшего и парой слов.

—  Он сочиняет грустную музыку, — сказала она, лишь когда вошла в пустой зал на очередной заброшке, которые так любил выбирать для встреч Холмс. — Не ест, почти не разговаривает, только изредка спорит с телевизором, — она крутанулась вокруг себя, ища глазами Майкрофта. Я бы сказала, что у него разбито сердце, но, эм… это же Шерлок. Он всегда такой.

— Здравствуйте, доктор Конан Дойл, — разрезал воздух элегантный голос. Софи обернулась — перед стояла Эта Женщина, самая что ни на есть живая и вполне здоровая.

Первым порывом девушки было преодолеть разделявшее их расстояние и показать госпоже доминантке, как в России поступают с людьми, забывшими о понятии адекватности. Однако вместо этого доктор лишь глубоко вздохнула и повернулась к интригантке полностью.

— Скажите ему, что Вы живы, — просто сказала она.

— Тогда он будет преследовать меня, — Адлер сложила на груди руки и пожала плечами

— Если Вы не скажете, Вас буду преследовать я, — строго откликнулась Софи.

— Что ж, я вам верю.

— Вы лежали на столе в морге, — она развела руками. — Мёртвая. Точно Вы.

— Анализы ДНК только лишь схожи с записями в архиве морга.

— И готова поспорить, что Вы знаете, что нравится тамошнему архивариусу, — хмыкнула доктор, тоже сложив руки на груди. — Вопрос в том, почему я могу Вас видеть, хоть желания у меня такого и не было?

— Слушайте, я совершила ошибку, — вздохнула Адлер. — Я кое-что отправила Шерлоку на хранение и теперь хочу вернуть. И для этого мне нужна Ваша помощь, — она помолчала. — Это для его же безопасности. Равно как и мои действия.

— Передайте ему, что Вы живы, — холодно повторила Софи.

— Не могу.

— Хорошо, тогда передам я, — Софи развернулась, собираясь уйти, — и все равно не буду Вам помогать.

— А что мне ему сказать? — голос доминатки сорвался на крик, и этот высокий звук несколько раззадорил Софи.

— А что Вы обычно говорите? — сказала она, сделав несколько широких шагов к Адлер. — Вы ведь так много ему писали!

— Там все так тривиально, — чуть обиженно ответила Адлер, достав телефон, — «С добрым утром. Мне нравится твоя забавная шляпа», «Мне сегодня грустно, давай поужинаем», «Ты так сексуально выглядел в Криминальном патруле», «Я голодна», «Давай поужинаем», — прочитала она.

Терпение было на исходе:

— Вы флиртовали с Шерлоком Холмсом? — специально чуть удивленно спросила девушка.

— Безуспешно, — пожала плечами Ирэн. — Он так ни разу и не ответил.

— Нет, Шерлок всегда на все отвечает, — хмыкнула Софи. — Он же мистер «Оригинальный ответ». Он Бога переживет, лишь бы последнее слово было за ним.

— Это значит, что я особенная? — подняла бровь Адлер.

Софи помолчала: что ж, это было резонно:

— Не знаю, может быть.

— Ревнуете? — с ехидцей заметила Ирэн, что-то набирая в телефоне.

— Мы не пара.

— И кто виноват? — усмехнулась Адлер и повернула к Софи телефон. — Ну что ж: «Я не умерла. Давай поужинаем».

Через мгновение откуда-то из угла зала раздался женский стон, и обе дамы повернулись в ту сторону. Мелькнул знакомый черный плащ, и послышались удаляющиеся шаги. Софи хотела последовать за детективом, но Адлер, тоже смотревшая в ту сторону, подняла руку, останавливая ее.

— Думаю, не стоит, — сказала она, вновь посмотрев на Софи. — А Вы?

Конан Дойл, откланявшись Адлер, без приключений добралась до дома, где ее все-таки ждал сюрприз: под дверным молотком была закреплена бумага. Девушка вытащила ее и развернула. «Совершается преступление. Не стесняйтесь беспокоить, » — гласила подпись. Черт подери!

Софи по-Ахматовски «перил не касаясь» взлетела вверх по лестнице и ворвалась в гостиную:

— Что тут происходит? — спросила она, войдя. На стуле посередине комнаты сидел связанный налетчик из дома Адлер. — Господи, что тут за чертовщина творится? — произнесла она, посмотрев в другую сторону.

В кресле у входа сидел Шерлок с телефоном в одной руке и пистолетом, направленным на мужчину, в другой. На диване раскачивалась из стороны в сторону их домовладелица.

— На миссис Хадсон напал американец, а я восстанавливаю равновесие во вселенной, — откликнулся Холмс.

— Миссис Хадсон, боже мой, с Вами все в порядке? — кинулась к ней Софи. — Господи, что они с Вами сделали?

— Ох, я так глупо себя повела, — пролепетала дама и девушка ее приобняла.

— Вниз, — сказал Шерлок, поднимаясь с места. — Отведи её вниз и пригляди за ней.

— Все хорошо, я посмотрю, где вас ранили, — проговорила Софи, помогая миссис Хадсон встать.

— Со мной всё хорошо, я в порядке, — тихо сказала дама, выходя из комнаты.

— Ты скажешь, что случилось? — спросила Софи, подходя к детективу.

— Скорей всего, а теперь — иди, — сказал он, повернув голову и посмотрев ей в глаза. Софи подчинилась. — Лестрейд? — добавил Холмс в трубку. — К нам тут на Бейкер-стрит вломились. Пришлите наименее раздражающих сотрудников и «Скорую». О, нет-нет-нет, с нами все в порядке, — услышала Софи уже на лестнице.

— Ой, щиплет, — сказала миссис Хадсон, когда Софи приложила к ее лицу ватку с перекисью водорода. В этот момент мимо окна кухни домовладелицы что-то пролетело и с грохотом приземлилось внизу. — Ох, это же прямо на мои мусорные баки, — грустно добавила дама.

Полиция приехала быстро и, пока Шерлок разбирался с ними на улице, Софи все-таки включила миссис Хадсон «Иронию судьбы» — за окном было 31-е декабря, как-никак. Через некоторое время к ним на кухню зашел Шерлок и, что-то украв из холодильника домовладелицы, встал рядом с их столом.

— Сегодня пусть поспит у нас наверху, надо приглядеть за ней, — вздохнула Софи. — И лучше бы съездить в отпуск.

— Нет… — покачал головой Шерлок, откусывая печенье. — С ней все в порядке.

— Нет, не в порядке, ты что, не видишь? — воскликнула Софи. — Христа ради, у неё же шок, и всё из-за этого дурацкого камерофона… где он вообще?

— В самом безопасном месте из всех мне известных, — улыбнулся Шерлок, протягивая миссис Хадсон руку.

— Ты его оставил в кармане своего второго лучшего халата, оболтус! — строго сказала та, доставая телефон из декольте. — У меня получилось вытащить его, когда я утирала слезы.

— Спасибо, — поблагодарил Шерлок, пряча телефон в карман. — Стыдитесь, доктор Конан Дойл.

— Чего стыдиться-то?

— Миссис Хадсон съедет с Бейкер-стрит? — детектив одной рукой придал миссис Хадсон к себе. — Скорее Англия падёт, — Софи улыбнулась.

Шерлок опустился на табурет и досмотрел с ними последние 15 минут фильма, продолжая жевать печенье. Его комментарии во время просмотра печати все же не подлежат.

— Что бы ни было на этом телефоне, это нечто большее, чем просто фотографии, — сказала девушка, когда они с Шерлоком поднялись в свою гостиную.

— Да, так и есть, — ответил детектив, кладя телефон на стол и проходя к окну.

— Ну что ж, она жива, выходит, — добавила Софи, встав чуть поодаль. За окном послышались крики и вся комната осветилась отблесками фейерверков — часы в гостиной пробили двенадцать. — Какие мысли по этому поводу?

Детектив недолго помолчал, а потом повернулся к девушке, улыбнувшись впервые за пару недель:

— С Новым Годом, Софи.

Следующим утром Конан Дойл вышла из квартиры затемно, чтобы восполнить обедневшие запасы холодильника. Шерлока дома не было: он ушел, по всей видимости, еще раньше, хотя до этого едва ли не до утра выводил трели на скрипке. Кажется, он собирался в Бартс, чтобы просветить телефон Адлер. Однако, когда Софи вернулась домой и зашла на кухню с пакетами, она увидела детектива, стоящим в проходе его спальни.

— Слушай, Шерлок… — начала она.

— У нас клиент, — перебил ее он.

— Что, в твоей спальне? — посмеялась Софи, подходя к нему и заглядывая в комнату. — Ох ты ж.

На постели детектива спала Ирэн Адлер.

— Итак, кто же Вас преследует? — спросил Холмс, сидя на стуле для клиентов через пару часов, когда «гостья» встала.

— Люди, которые хотят меня убить, — ответила женщина, мирно восседавшая в его кресле в его же халате.

— И кто это?

— Убийцы, — пожала плечами она.

— Делу бы пошло на пользу, говори Вы чуточку конкретней, — заметил детектив.

— Значит, Вы подстроили собственную смерть, чтобы опередить их? — уточнила Софи, сидя полу-боком к Адлер за столом в середине комнаты.

— Это помогло на некоторое время.

— Однако, Вы известили Софи о том, что живы, а, следовательно, и меня.

— Я знала, что вы сохраните мою тайну, — Ирэн откинулась на спинку кресла.

— Не знали.

— Но вы ведь сохранили, так? — она посмотрела на Софи. — Где мой камерофон? Если они догадались, что он у вас, то начали бы за вами слежку.

— И были бы в курсе, что я положил его в сейф в банке на Стрэнд, — парировал Холмс.

— Мне он нужен, — сухо оповестила его Адлер.

— Итак, что же Вы в нем храните? — спросила Софи. — В общем, я имею в виду?

— Фотографии, информация, всё, что сочту пригодным, — снова пожала плечами Ирэн.

— Для шантажа? — уточнила Конан Дойл.

— Для защиты. В этом мире я живу по своим правилам и плохо себя веду, — она поднялась с места, встала спиной к камину и сложила руки на груди. — Я хочу быть уверена, что люди окажутся на моей стороне тогда, когда мне это понадобится.

— И как же Вы добываете эту информацию? — продолжила свой «допрос» Софи.

— Я ведь уже говорила… — она придала голосу прямо-таки неприличную интонацию. — Я плохо себя веду.

— Но Вы добыли что-то большее, нежели просто защита, — заметил Шерлок, вставая. — И Вы знаете, что именно?

— Да…

— Я так и думал. Покажите, — сказал Шерлок, доставая из кармана телефон и протягивая его ей.

Женщина приняла его, ввела пароль, и телефон издал звук, оповещающей об ошибке доступа.

— Не работает, — прокомментировала она.

— Нет, потому что это дубликат, который я изготовил, и в который Вы только что ввели цифры 1058, — ухмыльнулся детектив, доставая из кармана настоящий телефон. — Я полагал, что Вы выберете что-нибудь более изощренное, чем этот код, но все равно спасибо.

Телефон в его руках тоже пиликнул, реагируя на неверный пароль.

— Я же говорила, что этот камерофон — моя жизнь, — откликнулась женщина. — И я пойму, подделку я держу в руках или нет.

— О, а Вы смышленая, — ответил Шерлок, кинув ей телефон.

— Ты тоже не так уж и плох, — улыбнулась женщина, сжимая в руке устройство.

Софи кашлянула и отвернулась. Шерлок отвел от Женщины глаза и сел напротив доктора филологии.

— Был один мужчина, чиновник минобороны, и я знала, что ему нравится, — начала Адлер, разблокировав телефон и подойдя к Шерлоку. — Одной из его слабостей была жажда покрасоваться. Он говорил мне, что этот e-mail спасет мир, — она протянула телефон Шерлоку и наклонилась к нему. — Он не знал, что я сфотографировала это письмо… так как был слегка скован в тот момент. Немного мелковато на таком экране, сможешь прочитать?

— Да.

— Код, это очевидно, — сказала Ирэн, и Софи закатила глаза. — Я попросила одного из лучших криптографов страны взглянуть на него, однако, если память мне не изменяет, в тот момент он был подвешен за ноги. Не смог расшифровать. А на что вы способны, мистер Холмс? Давайте, впечатлите девушку, — она стала наклоняться к щеке Шерлока, и Софи взялась за кружку рядом с собой, горя желанием запустить ее в женщину напротив.

Ирэн мягко поцеловала детектива в щеку, и тот покосился на нее, а Софи, сдержавшись, лишь отпила из кружки остывший чай и поставила ее на место.

— Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18.30 в Балтимор, — затараторил Шерлок. — Видимо, это как-то спасет мир, вот только я не пойму как, но подождите, я ведь занимаюсь делом всего лишь 8 секунд, — он поднял глаза и посмотрел на Софи. Что сказать, даже она в этот момент была удивлена, хотя видела его «в деле» уже сотню раз до этого. — Это не код, это места в самолете, — пояснил детектив. — Смотрите, нет буквы «I», потому её можно ошибочно принять за единицу. Букв после «K» нет… Поскольку ограничена ширина салона. Номера всегда идут не по порядку, а вот буквы идут последовательными группами. Это семьи и пары, которые сидят вместе. Только Джамбо-Боинг 747 достаточно широк, чтобы там была еще и буква «K» или количество рядов было больше 55, так что там всегда есть второй ярус. Наличие 13 ряда исключает суеверные компании, — он набрал в грудь воздуха. — Обозначение номера рейса, «007», исключает еще несколько. Предположим, что рейс из Англии, ввиду источника информации, а также то, что катастрофа неминуема: единственный рейс, удовлетворяющий всем критериям, и, к тому же, отправляющийся в течение недели- это завтрашний рейс, улетающий в Балтимор из Хитроу в 6.30, — Шерлок отдал Ирэн телефон и поднялся с места, посмотрев на нее сверху вниз. — Прошу Вас, вовсе не обязательно говорить, что это было потрясающе, Джон Ватсон уже воспел мои способности, используя все возможности английского языка.

— Я бы взяла тебя здесь же, на этом столе, пока ты не взмолился бы о пощаде дважды, — ответила Адлер с придыханием.

— Софи, можешь проверить расписание полётов, узнаем прав я или нет? — сказал детектив, не отводя от женщины взгляд.

— Да-да, сейчас посмотрю, — сказала Конан Дойл, стараясь не слушать того, о чем говорят люди в комнате.

— Я никогда в жизни не молил о пощаде.

— Дважды, — повторила Ирэн.

— Да, ты прав, рейс Ноль-Ноль-Семь, — резюмировала Софи.

— Что ты сказала? — повернул на нее голову детектив.

— Рейс Ноль-ноль-семь, — повторила она.

— Ноль-ноль-семь, рейс Ноль-Ноль-Семь, — Шерлок заметался по комнате, что-то вспоминая. — 007, Ноль-Ноль-Семь… Что-то здесь… 007…

Однако в этот момент Софи интересовал не столько он, сколько застывшая женщина в его халате на другой стороне стола. Она смотрела на детектива, сложив руки за спиной и, кажется, ничего вокруг не осознавала. Софи прекрасно знала этот взгляд.

— Ты на него так смотришь, — протянула Катя, разглядывая фотографию сестры с Артуром.

— Как? — Софи непонимающе нахмурила брови.

— Будто он — единственный в мире мужчина, на которого ты согласна смотреть.

«Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить, » — проговорил в ее голове голос Холмса, заставив вспомнить цвет обертки, в которой Адлер передала Шерлоку своей телефон.

Софи прищурилась, нащупывая в кармане телефон: интерес Адлер к завтрашнему рейсу и то, как она в этот момент набирала за спиной сообщение, не были так просты и, если ее не остановить, могло случиться что-то страшное. Шерлок должен был ввести пароль в ее телефон сегодня и он, вероятно, сам догадался бы вечером, но нужно было подстраховаться.

Детектив, судя по виду, ушел глубоко в чертоги разума:

— Это не моя тётя. Её подменили, — сказал мужчина, сжимая урну. — Я знаю, что подменили. Я знаю, как выглядит человеческий прах.

— Уходите.

— Это может продолжаться несколько часов, — сказала Софи, поднимаясь с места. — Мне нужно отойти, а Вы располагайтесь, мисс Адлер, — кивнула она гостье.

— Нам не дали взглянуть на дедушку, когда он умер, — проговорила девочка. — Это потому что он отправился на небеса?

— На самом деле, когда люди умирают, они не отправляются на небеса, их отвозят в особую комнату и сжигают.

— Мистер Холмс, — сказала доктор в трубку уже на улице. — Я думаю, что Ваш брат сегодня разблокирует телефон Ирэн Адлер, но, полагаю, нужна будет некоторая Ваша помощь.

— «Бонд Эйр» готов, вопрос решенный, — сказал Майкрофт, вернувшись в комнату. — Сверьтесь с Ковентри. Позже поговорим.

Точно!

— Ковентри, — сказал Шерлок, наконец открыв глаза. За окном уже стемнело, а в камине кто-то зажег огонь.

— Я там никогда не была. Там хорошо? — откликнулась уже переодевшаяся в черное платье и лабутены, накрасившаяся и сделавшая прическу Ирэн.

— Еще минуту, — сказала Софи Холмсу-старшему, сидя в машине на другой стороне улицы. — Вы сами поставили прослушку в этой квартире — послушайте — Вы сами убедитесь по их разговору, что он знает.

— Где Софи? — нахмурился детектив.

— Она вышла где-то пару часов назад.

— Я же только что с ней разговаривал, — заметил Холмс.

— Она сказала, что с тобой такое бывает, — хмыкнула Адлер. — А как Ковентри с чем-то связано?

— Это история, возможно — выдумка… — Шерлок помолчал. — Во время Второй Мировой союзники узнали, что Ковентри будут бомбить, потому что они расшифровали немецкий код, но не хотели, чтобы немцы знали об этом и потому не помешали бомбардировке.

— Ты когда-нибудь кого-нибудь имел? — вдруг спросила Ирэн.

— Простите, не понял? — Шерлок нахмурился.

— И, когда я говорю «имел», веду себя не деликатно, — Адлер подалась вперед, поднимаясь с места.

— Я не понимаю, — снова сказал Холмс.

— Что ж, буду деликатной, — женщина села на корточки перед ним и заглянула мужчине прямо в глаза, положив свою руку на его. — Давай поужинаем.

— Все, довольно, — сказала Софи, отбросив наушник. — Нужно идти туда прямо сейчас.

— Зачем? — спросил детектив, переплетая их руки.

— Ты, наверное, голоден.

— Нет.

— Хорошо, — наигранно вздохнула Адлер.

— С чего бы я, — он наклонился почти вплотную к ее лицу, стремясь рассмотреть ширину ее зрачков, которые в этот момент тонули в темных из-за освещения глазах, и прислушался к ощущением подушечки пальца на ее запястье, — захотел поужинать, если не голоден?

— Мистер Холмс, будь завтра конец света, будь это самая последняя ночь… — она моргнула, будто расставляя акцент. — Вы бы со мной поужинали?

Она смотрела на него пронзительно, будто стараясь взглядом добраться до самых глубин души и растормошить там что-то, что давно спало. В это мгновение Шерлок почти был готов поддаться, но тут в камине треснуло полено, отправляя в трубу сноп искр, лицо женщины на мгновение осветилось, и детектив наконец отчетливо увидел ее глаза. И в этот момент, на секунду забыв про ее зрачки, Холмс со странным сожалением отметил, что они светло-серые, а не…

— Шерлок? — раздался на лестнице голос доктора Конан Дойл.

— Ну вот и все, — вздохнула Ирэн, отстраняясь и вставая на ноги.

— Это не конец света, это просто Софи, — проговорил детектив.

— Шерлок, к тебе гости, — сказала Конан Дойл, входя в комнату. За ней шли Майкрофт и несколько его людей.

— В пассажирском самолете будет заложена бомба, — сказал Шерлок. Адлер опустилась в кресло Софи. — Британское и американское правительство об этом знают, однако, чтобы не раскрывать источник информации, они не пытаются ее обезвредить… самолет взорвется. События Ковентри повторяются вновь. Новый оборот колеса — и совершенно ничего нового.

Майкрофт указал глазами на дверь в кухню, и Шерлок (вот чудо!) поднялся с места и вышел из комнаты вслед за братом, закрыв за собой двери. Ирэн Адлер встала из кресла и прошла к дальнему окну, кинув людям Холмса несколько довольно двусмысленных фраз. Софи со вздохом заняла свое кресло. Оставалось недолго.

— Как тебе мое решение? — сказал Майкрофт. — Рейс мертвецов. Самолет взрывается в воздухе, террористы успешно выполняют задание, сотни жертв, но ни одного погибшего, — мужчина хмыкнул. — Тонко, не находишь? Ты слишком долго ходил вокруг да около разгадки. Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство? Не так давно мы провели схожий проект с немцами, хотя один из пассажиров, по-моему, не попал на рейс. Вот тебе и покойник… опоздавший на собственные похороны, так сказать.

— Как же самолет полетит? — откликнулся детектив. — Ах, ну разумеется, беспилотный самолет, старо, как мир…

— Он не взлетел, — прервал его брат. — И никогда не взлетит. Весь проект отменен. Террористов проинформировали, что мы знаем о бомбе, — он сделал выразительную паузу, указав глазами в сторону гостиной. — И теперь мы их обдурить не сможем. Мы всё потеряли. Одна строка одного e-mail'а, и месяцы, годы планирования… ушли в никуда.

— Твой человек из Министерства Обороны, — хмыкнул детектив. — Вот, в ком причина.

— Одинокий, наивный мужчина, отчаянно желающий похвастаться, и женщина, достаточно умная, чтобы помочь ему почувствовать себя особенным, — медленно проговорил Майкрофт.

— Надо тщательней отбирать кадры, — парировал Шерлок.

— Я говорю не о чиновнике из Минобороны, Шерлок, а о тебе! — вдруг сказал его брат, уже не заботясь о том, что их могут услышать в комнате. — Девица в беде. И получается, что тебя так легко обвести вокруг пальца? Потому что ведь все, как по учебнику: обещание любви, боль потери, радость обретения. А затем дай ему головоломку и гляди, как он танцует.

— Не говори ерунды! — воскликнул Шерлок.

— Ерунды? Как быстро ты расшифровал для неё e-mail? За целую минуту? Или ты действительно пытался её впечатлить?

— Впечатлите девушку, — проговорил над ухом голос Адлер.

Шерлок покосился на нее и заметил в ее глазах восхищение — лишь на одно мгновение ее взгляд озарился уважением. Но, вот незадача, в этот момент его волновали лишь глаза напротив, цвет которых был карего, а не светло-серого оттенка, и от встречи с которыми он испытал странное удовлетворение.

— Думаю, меньше, чем за 5 секунд, — ответил детектив.

— Я направил тебя по её следу, — брат помолчал. — Прости, я не знал.

— Мистер Холмс, думаю, нам нужно поговорить, — раздался из гостиной голос Ирэн. Братья вышли из кухни.

— Тоже так думаю, есть ряд вопросов, которые я не прочь бы прояснить, — откликнулся детектив.

— Не с тобой, младшенький, тебя я уже раскусила, — поморщилась Адлер. Лицо детектива вытянулось, но он промолчал и просто сел в свое кресло, сложив руки в молитвенном жесте. Софи сжала зубы. — Есть ещё много, очень много всего. В этом телефоне я храню тайны, фотографии и скандалы, которые в силах перевернуть весь ваш мир, — сказала Адлер, подойдя ближе и положив телефон на стол, к которому как раз сел Майкрофт. — Вы и понятия не имеете сколько разрушений я могу учинить, и есть лишь один способ меня остановить. Разве что только Вы не захотите сообщить своим покровителям, что чудовищная утечка информации произошла по вине Вашего собственного младшего брата.

— У нас есть люди, которым под силу взломать Ваш телефон, — ответил Майкрот, откинувшись на спинку стула.

— Я проверила эту теорию для Вас, — сказала Ирэн, присев на край стола. — Я дала телефон Вашему брату, и он в течение нескольких месяцев пытался его взломать, — она посмотрела на младшего Холмса. — Шерлок, душка, скажи ему, что ты обнаружил, просветив телефон рентгеном.

— Четыре дополнительных устройства, подсоединенные к корпусу, содержащие, полагаю, кислоту или небольшое взрывное устройство, — быстро проговорил детектив. — Любая попытка вскрыть корпус приведет к уничтожению жесткого диска.

— Взрывчатка, — нараспев сказала Адлер. — Это мне больше по душе.

— Какую-то информацию всегда можно восстановить, — заметил Майкрофт, взглядом показав своим людям покинуть комнату.

— Рискните, — пожала плечами Адлер.

— У вас есть пароль для разблокировки, — сказал Холмс-старший. — Весьма сожалею, но вынужден сказать, что у нас есть люди, способные его у Вас выудить.

— Шерлок? — снова обратилась к нему Ирэн.

— Есть два пароля… один разблокирует телефон, второй уничтожит жесткий диск, — детектив, не мигая, смотрел в огонь. — Даже надавив на неё, не знаешь, какой именно пароль она назвала…

-…а второй попытки не будет, — тихо сказала Софи.

— А он хорош, правда? Я бы не прочь держать его на коротком поводке, — она сладко улыбнулась. — В общем-то, мне это под силу.

— Что ж, тогда мы уничтожим телефон, — снова заговорил Майкрофт. — И никто не получит информацию.

— Хорошо, отличная идея, — пожала плечами Доминантка. — Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании.

— А зависят ли? — нахмурился Майкрофт.

— Если я вам скажу, это будет честная игра, а я больше не играю, — Адлер достала невесть откуда взявшийся конверт и пододвинула его к Холмсу. — Список моих требований и кое-какие идеи относительно моей защиты после выполнения требований. Я могу сказать, что все это не повредит бюджету государства, однако это будет ложью, — она улыбнулась, заметив, как изменилось лицо мужчины напротив. — Полагаю, Вы хотели бы обдумать всё, мною сказанное.

— Благодарю, да.

— Плоховато, — она скривила губы. Быстренько бегите и говорите с нужными людьми.

— Вы подготовились весьма… основательно, — Майкрофт поднялся с места и бросил на Софи скептический взгляд. Ему явно все это не нравилось. — Хотел бы я, чтобы наши люди были хоть вполовину хороши, как Вы.

— Не стоит приписывать все заслуги мне, кое-кто всё же немного помог. Джим Мориарти предает вам привет, — бросила Адлер в сторону детектива. — Да, он со мной связывался. Отчаянно жаждет моего внимания, которое, я уверяю, будет ему обеспечено. У меня были все эти вещи, и я не знала, что же с ними делать. Спасибо Господу за злодея-консультанта. Он дал мне множество советов, как играть с братьями Холмс. Знаете, как он вас называет? Вас — Снеговиком… — она ткнула пальцем в Майкрофта, — тебя — Девственником, — кивок в сторону Шерлока, — а тебя, — она посмотрела на Софи и зло улыбнулась, — Матрешкой. Даже ничего не попросил взамен, он лишь любит создавать проблемы… — она встала со стола и обошла Майкрофта, встав в центре комнаты. — Обожаю этого мужчину.

— Передает привет? — сказала Софи, и все присутствующие повернулись к ней. Последняя попытка подсказать Шерлоку, а потом она сама введет чертов пароль и со всей силы зарядит по этой холеной физиономии. — Думаю, он сказал не так.

— Верно, Сонечка, — сладко протянула Ирэн. — Он просил передать его любовь, — Шерлок дернул головой в своей кресле. Аллилуйя!

— Ну что ж, Вы — доминантка, поставившая на колени нацию, — сказал Майкрофт, повернувшись к ней. — Вы победили.

— Нет, — вдруг откликнулся Шерлок.

— Прости?

— Я сказал — «нет», — повторил он, поднимаясь с места. — Очень-очень близко, но Вас занесло. Игра была слишком сложной, и Вы слишком наслаждались собой.

— В таких вещах «слишком» не бывает, — заметила Ирэн.

— Можно наслаждаться азартом погони, отдаться игре целиком, я могу это понять, — он сделал несколько шагов к Ирэн. — Но сантименты… Сантименты — химический дефект, ведущий к проигрышу.

— Сантименты? О чем ты говоришь?

— О Вас, — тихо сказал он, подойдя почти вплотную к ней.

— Ты это серьезно? Слушай, мне тебя жалко, — чуть рассмеялась Адлер. — Ты что, действительно думаешь, что заинтересовал меня? Почему? Потому что ты — великий Шерлок Холмс — умный детектив в забавной шляпе?

— Нет, — Шерлок сделал последний шаг к женщине и, наклонившись к ее уху, взял ее за руку. Софи сжала подлокотник кресла. — Потому что я считал Ваш пульс. Учащенный, зрачки расширены… — он развернулся, взял со стола телефон и отошел к камину, кинув на Софи короткий взгляд. Адлер сделала два шага за ним. — Я думаю, Джон Ватсон считает, что любовь для меня — тайна, но химия ее невероятно проста и весьма разрушительна. Вы когда-то заметили, что маскировка — всегда автопортрет, и Вы правы. Шифр к сейфу — Ваши параметры, но здесь все интимнее, — он подкинул телефон в руке. — Здесь — Ваше сердце, а вам нельзя допустить, чтобы оно управляло Вашей головой, — он ввел первое значение в пароле, посмотрев на Ирэн сверху вниз. — Вы могли выбрать любое случайное число и получить сегодня все, но Вы не смогли устоять, верно? — уже одно нажатие — он усмехнулся. — Я всегда полагал, что любовь — опасный недостаток, — он ввел третий символ и картинно вытаращил глаза. — Спасибо, что вселили в меня уверенность.

— Все, что я говорила… — сказала Адлер, схватив его за руку, — неправда, — она сглотнула. — Я просто вела игру и все.

— Я знаю, — тихо сказал Шерлок. — А это — проигрыш, — он повернул к ней экран, и Софи успела заметить, как по щекам Ирэн покатились слезы. Захотелось сделать сальто.— Держи, брат, надеюсь, содержимое телефона компенсирует все неудобства, мною причиненные, — добавил детектив, протягивая Майкрофту телефон.

— Я в этом не сомневаюсь.

— Если жалеешь — запри её, если нет — отпусти, — детектив развернулся и пошел в сторону арки кухни. — Я сомневаюсь, что она долго протянет на свободе.

— Думаешь, я буду умолять? — с надрывом сказала Ирэн.

— Да, — Холмс остановился, не обернувшись.

— Прошу. Ты прав, — тихо сказала она. — Я не проживу и полгода.

— Простите, что так и не поужинали, — сказал Шерлок, обернувшись и указав на дверь, а сам вышел на кухню. Майкрофт, кивнув Софи, тут же покинул комнату, а Адлер так и осталась стоять на том же месте, где ее оставил детектив. Конан Дойл молчала. В комнату Шерлока хлопнула дверь.

— Как давно Вы меня раскусили? — произнесла доминантка.

— Не понимаю, о чем Вы, мисс Адлер, — ответила Софи, поднимаясь с места и складывая руки на груди.

— Вы вынудили меня сказать про любовь, чтобы подтолкнуть его к решению, — сказала женщина. Конан Дойл ухмыльнулась. — Отчего Вы не ввели пароль сами?

Софи сделала к ней два шага.

— Шерлок Холмс вычислил Ваш пароль, мисс Адлер, — проговорила она, шагнув еще пару раз. Теперь их разделяло меньше метра. — Думаю, это все, что нужно знать об этом деле.

Адлер чуть вскинула голову и посмотрела на доктора филологии со смесью уважения и ненависти:

— Что же, — она помолчала. — Говорят, что за каждым великим мужчиной стоит великая женщина, — сказала она с ехидцей, недобро блеснув глазами.

Софи сделала последний шаг и наклонилась вперед. Их лица оказались на одном уровне сантиметрах в пятнадцати друг от друга.

— А что с голосом, мисс Адлер? — прошептала она и улыбнулась. — Чувствуете себя неуютно в сравнении?

Майкрофт Холмс сел в машину на другой стороне Бейкер-стрит и еще пару минут смотрел на окна гостиной, которую только что покинул, размышляя о событиях прошедшего вечера. Через некоторое время из квартиры вышла Ирэн Адлер. Она опасливо огляделась по сторонам, поймала кэб и уехала, не оборачиваясь. Быть может, если бы она все-таки оглянулась, она бы заметила темный женский силуэт, наблюдавший за ней из окон на первом этаже.

— Мистер Холмс, сегодня у Вас провалился один план, — ее глаза просто распускали искры. — Но Ваш брат может предотвратить крушение тысяч других.

Майкрофт прищурился.

— Еще минуту, — сказала доктор Конан Дойл, сжав зубы. — Вы сами поставили прослушку в этой квартире — послушайте — Вы сами убедитесь по их разговору, что он знает.

Силуэт наконец отошел от окна.

— Все, довольно, — бросила девушка, откинув наушник. — Нужно идти туда прямо сейчас.

Свет в комнате погас.

— Передает привет? — спросила Конан Дойл. Она выглядела напряженной. — Думаю, он сказал не так.

Майкрофт улыбнулся.

— «Одинокий, наивный мужчина, отчаянно желающий похвастаться, и женщина, достаточно умная, чтобы помочь ему почувствовать себя особенным», — тихо повторил он собственные слова, с удивлением заметив, что ошибочно отнес их не к той Женщине.

— Сэр, мы едем? — спросил водитель, вырвав его из воспоминаний.

— Конечно, Мэтью, — кивнул Холмс-старший. — Здесь все под контролем, — зачем-то добавил он, вновь посмотрев на окна квартиры 221B по Бейкер-стрит.

Софи умылась и подняла голову, посмотрев в зеркало. Ирэн Адлер ушла и, вероятно, сейчас находилась в смертельной опасности. И, хотя по закону бумеранга каждому причитается по заслугам его, доктор в эти минуты чувствовала странную жалость к Доминантке. Что-то в ней напоминало ей саму себя — женщину, пытающуюся выжить и преуспеть в этом жестоком мире, полном страшных и часто несправедливых вещей.

Дело, которое Шерлок завершил несколькими минутами ранее, не оставляло открытого финала — судьбы всех действующих лиц были примерно понятны, хотя Адлер и была чем-то вроде чеховского ружья — появившись в сценарии этой пьесы, она наверняка должна была выстрелить позже. Кто знает, как?

Однако в это минуту Софи волновало другое: у нее, вероятно, начиналась лихорадка, ведь, в очередной раз вспоминая события прошедшего вечера, она испытывала странную боль в сердце, и ее раз за разом бросало в жар, когда она вспоминала лицо Адлер в непосредственной близости от Шерлока.

Софи убедила себя, что причиной тому являлась болезнь. Недомогание, химия которого невероятно проста и весьма разрушительна.

Шерлок лежал на постели, глядя в потолок. Игра была окончена, и его накрыло приятное удовлетворение — чувство, смутно напоминающее эйфорию от наркотиков.

Адлер была не достойным противником, а очередной пешкой в руках Мориарти, подобравшейся к детективу куда ближе, чем все остальные люди криминального гения. И теперь, когда кризис миновал, ему не оставалось ничего, кроме выводов.

Я думаю, Джон Ватсон считает, что любовь для меня — загадка, — сказал он, невольно глянув в сторону девушки, сидевшей в кресле. Взгляд карих глаз заставлял говорить быстрее.

Шерлок закрыл глаза, слушая, как за стеной в ванной бежит в раковине вода.

— Это телефон? — спросил Джон, оторвавшись от микроскопа, глядя, как детектив сканирует устройство на рентгене.

— Это камерофон, — откликнулся Шерлок.

— И ты просвечиваешь его?

— Именно, — кивнул Холмс.

— Чей он?

— Этой Женщины.

— Ирэн Адлер? — уточнил доктор.

— Верно, — откликнулся детектив.

Доктор Ватсон недолго помолчал, будто собираясь с мыслями и подбирая слова.

— Прими мои соболезнования, кстати… Я так и не сказал.

— К чему мне соболезнования? — Шерлок поднял глаза от устройства. — Мы были едва знакомы.

— О! — опешил Джон. — Что ж, я думал у вас своего рода…

— Своего рода что?

— Отношения, — выдохнул Ватсон.

— Я повенчан с работой, Джон, как уже не раз тебе говорил, — Шерлок снова отвел глаза.

— Ну, как же, — посмеялся Ватсон, отворачиваясь.

Холмс снова посмотрел на него:

— О чем ты?

— Любовь приводит к гармонии тела и разума, мой гениальный друг, — протянул Джон. И, когда тебя любят: заботятся о тебе, замечают то, что ты желаешь, пытаются спасти твою жизнь — это помогает и работать, и жить, — Ватсон повернулся и посмотрел на Шерлока. — Тебе ли об этом не знать, — Холмс поднял бровь. — Ладно, быть может, еще не время, — доктор снова отвернулся. — Вырастешь — поймешь.

Через пять довольно рутинных дней Шерлок пришел домой уже затемно, засидевшись в лаборатории Бартса за очередным экспериментом. С Софи они сегодня разминулись — он уехал в Скотланд-Ярд по вызову Лестрейда еще рано утром, а Софи, несмотря на то, что за окном было шестое января, чуть позже ушла в университет и, кажется, обещала вернуться около полуночи, сетуя на обилие пересдач и работы даже в государственные праздники.

Детектив впервые за долгое время пришел в темную квартиру и поймал себя на каком-то неприятном чувстве, которое не захотел анализировать и попросту забросил на задворки сознания. Он снял в коридоре пальто и прошел на кухню, мечтая, чтобы в холодильнике нашлись остатки вчерашнего ужина — работы не было, и Холмс вполне мог есть без зазрения совести.

Он открыл холодильник и на мгновение застыл: на полке на уровне его глаз стояла белая картонная коробка, а чуть ниже — несколько контейнеров с едой, которых совершенно точно не было там еще утром. Шерлок приблизился к внутренностям холодильника и заметил рядом с коробкой записку.

Детектив вытащил предмет и снял с него крышку, обнаружив внутри политый черной зеркальной глазурью торт с белым вопросительным знаком наверху. Он поднял к глазам записку:

С Днем Рождения, мистер Холмс.

СКД

Проследив за стрелкой в конце сообщения, он перевернул бумагу:

Все остальное уже готово, просто разогреть.

Уголки губ детектива невольно поползли вверх.


* * *


Софи старалась думать об Ирэн Адлер как можно меньше, но, похоже, Джону Ватсону она запала в душу, потому как после «Королевских апартаментов», написанных в сентябре, он посвятил ей еще три поста с говорящими названиями — «Рождество», «С Новым Годом» и «Что ж, с Новым Годом», описав практически все доступные для широкой публики подробности этого дела. Трещал он о нем (и, в частности, о Ней), не умолкая, постоянно рассуждая на тему, как Она повлияла на сердце холодного детектива. Сегодня, субботним утром 12-го марта, около полудня он должен был прийти на Бейкер-стрит, и Софи уже морально готовилась к новому всплеску воздыханий по Этой Женщине.

В этот день, спустя два с половиной месяца после разрешения дела мисс Адлер, Софи возвращалась домой после утренней лекции в университете, когда заметила у двери в квартиру знакомую фигуру под неизменным зонтом.

— Вы же не курите, — сказала Софи, остановившись около пустившего очередную порцию дыма Майкрофта Холмса.

— А еще я не хожу в кафе, — сказал он, погасив сигарету, и кивнул в сторону ресторана под домом. Софи последовала за ним. Когда они вошли внутрь и сели у дальней стены, Холмс старший положил на стол прозрачный пакет с до боли знакомыми предметами.

— Это материалы дела Ирэн Адлер? — уточнила девушка.

— Которое закрыто навеки. Я собираюсь пойти и сообщить брату… — сказал Холмс, сложив ладони на рукоятке своего зонта. — Или, если пожелаете, то можете Вы… сказать, что она каким-то образом попала под программу защиты свидетелей в Америке, — он повел рукой. — Новое имя, новая личность. Она будет жить припеваючи… однако он её никогда больше не увидит.

— Весьма элегантно, — заметила Софи.

— Он говорил о ней? — вдруг спросил Холмс. Его глаза осветились чисто братской заботой.

— Что ж, со стороны может показаться, что под конец он её лишь презирал, — ответила девушка. — Даже по имени её не называл, лишь «Та самая женщина». Однако это отвращение или восхищение, мистер Холмс? — она ухмыльнулась. — Одна в своем роде, та самая, что имела для него какое-то значение.

— Называйте меня Майкрофт, Софи, — сказал мужчина. Она кивнула. — Это трудный вопрос. У моего брата ум учёного или философа, но всё же он предпочитает работу детективом. И что же мы можем предположить о его сердце?

— Не знаю, — покачала головой Конан Дойл.

— Вот и мне неясно, — Майкрофт помолчал. — Но вообще-то, в детстве он хотел стать…

— Пиратом, — с улыбкой закончила Софи. — Я знаю.

Губы Холмса-старшего тоже тронуло подобие улыбки:

— Его все устроит, — Холмс отвел глаза. — Программа защиты свидетелей, невозможность с нею видеться… с ним все будет в порядке.

— Соглашусь.

— Вот почему я решил рассказать ему именно это, — сказала Майкрофт после небольшой паузы.

— Она мертва? — сразу же догадалась Софи.

Я не проживу и полгода, — с небольшим хрипом сказала Женщина.

Холмс кивнул:

— Её поймали террористы в Карачи два месяца назад и обезглавили.

«Два месяца назад, — подумалось Софи. — Занятно». Однако вслух она произнесла другое:

— А это точно была она? Она такое и раньше проделывала.

— На этот раз я уверен. Лишь Шерлоку Холмсу под силу меня обхитрить, и, я думаю, его не было рядом, как считаете?

— О, ты вернулся, — сказала Софи, услышав знакомые шаги по лестнице. — Два дня без ответа и вот же — добрый вечер, — добавила она, повернувшись в кресле на детектива, вошедшего на кухню. — И даже в магазин зашел, удивительное дело, — она поднялась с места и подошла к нему, глядя, как он разбирает сумки.

— Одно дело скучнее другого, — ответил детектив без приветствия.

— Могу спросить об их сущности?

— Тебе это не понравится, — сказал Шерлок.

Софи посмотрела в приоткрытый пакет: внутри лежал большой флакон жидкости для обработки ран.

— Ввязался в драку? — спросила она, посмотрев на Холмса.

— Вроде того, — откликнулся тот, снимая пальто. Он чуть поморщился.

«Рана на спине, довольно крупная, свежая — вероятно, нанесена холодным оружием, » — пронеслось в голове Софи.

— Повод был весомый? — уточнила она.

— Джон бы сказал — рыцарский, — сказал Холмс, взял из пакета жидкость и двинулся в сторону ванной.

— Конечно, нет, — покачала головой Софи. — Иначе бы Вы об этом знали, Майкрофт.

У мужчины зазвонил телефон. Он достал его, посмотрел на экран и снова обратился к девушке:

— Это важно, я должен ответить, — пояснил он. — Не откажите в любезности, расскажите Шерлоку, я скоро поднимусь, — добавил он, кивнув на пакет.

Софи кивнула и, взяв вещи по делу Адлер, отправилась в квартиру.

— Очевидно же, что у тебя новости, — встретил ее голос детектива еще на лестнице. — Если ты про тройное убийство в Лидсе, то это садовник, — девушка зашла на кухню: Шерлок сидел у микроскопа за кухонным столом. — Неужели никто не заметил серёжку?

— Привет, — просто сказала девушка. — Эм… Новости об Ирен Адлер.

— И? — он поднял глаза. — Что-то случилось? Она вернулась?

— Нет, она… — Софи кивнула куда-то вниз. — Я столкнулась внизу с Майкрофтом, ему на нужно было ответить на звонок.

— Она вернулась в Лондон? — повторил Холмс.

— Нет, — сказала Конан Дойл. — Она в Америке.

— Америке? — переспросил мужчина.

— Похоже, её записали в программу защиты свидетелей, — сказала Софи, положив пакет на соседний стол и сняв пальто.

— Это материалы её дела? — кивнул детектив на предмет.

— Да, за ними сейчас поднимется Майкрофт, — она проследила его пристальный взгляд и протянула ему пакет. — Хочешь?

— Нет, — он покачал головой. — Слушай, на самом де… — он вдруг запнулся, но потом продолжил ровным голосом. — Однако, я, пожалуй, возьму камерофон.

— Там ничего нет, его же очистили… — сказала Софи.

— Знаю, но я… — детектив снова посмотрел в микроскоп и протянул девушке руку. — Я все же его возьму.

— Шерлок, ты должен все отдать Майкрофту, — возразила она. — Это теперь принадлежит правительству…

— Пожалуйста, — он взмахнул кистью руки. Софи со вздохом достала телефон из пакета и отдала его ему. Он убрал руку, не подняв головы. — Спасибо.

— Она писала тебе когда-нибудь после всего случившегося? — сказала девушка, вновь откладывая пакет.

— Один раз, несколько месяцев назад, — ответил детектив, поднявшись с места и направившись в гостиную.

— И что написала? — она повернулась к нему.

— «Прощайте, мистер Холмс».

— Исчерпывающе, — сказала Софи, проходя к кухне.

— Собираешься готовить ужин? — спросил Шерлок, стоя у окна.

— Да.

— И что же?

— Даже не знаю, — протянула Софи. — Быть может, суп шурпа? [3] — она ухмыльнулась. — Сдается мне, что его вкус тебе знаком.

Она не обернулась, но точно знала, что в этот момент детектив посмотрел на нее.

— Что ж, — сказал он, — отличный выбор, — послышался звук открывающегося ящика комода.

Софи поставила на огонь чайник, услышав, как внизу хлопнула дверь — очевидно, Майкрофт закончил свой разговор. Она принялась готовить чашки и в этот момент поймала себя на странной мысли, что желает Ирэн Адлер счастливой, долгой жизни, куда бы эту загадочную женщину не завела судьба. Главное, чтобы она нашла свое счастье как можно дальше от квартиры 221В по Бейкер-стрит.

Шерлок стоял лицом к окну, глядя, как по стеклу сбегают капли дождевой воды. В голове проносились воспоминания о спасении коварной доминантки и их той — единственной — ночи в Карачи. Все это казалось далеким и нереальным, в отличие от звона посуды за его спиной.

— Эта Женщина, — он подкинул телефон в руке и убрал его в ящик, а затем снова посмотрел в окно. Он тихо рассмеялся. — Эта Женщина, — повторил он, коротко глянув через плечо на Софи, готовившую им чай.


* * *


Личный блог Д. Джона Х. Ватсона.

12 марта

Эта женщина

Об этом деле я могу сказать немногое из-за Закона о Государственной тайне, но страна чуть не пала на колени перед одной персоной — Ирен Адлер. Сейчас она находится под программой защиты свидетелей, поэтому мы больше ее не увидим. И Шерлока, кажется, это устраивает.

Конечно, его это не устраивает, не совсем. Но он придет к этому.

__________________________

23 комментария

Серьезно, Джон, какой смысл в этом посте? Если ты не можешь подробно описать то, что произошло по делу, из-за какой-то нелепой вещи с законом, тогда зачем утруждаться?

Шерлок Холмс | 12 марта | 11:32 |

__________________________

Это добавляет контекст. Дает людям представление о настоящем тебе.

Джон Ватсон | 12 марта | 11:35 |

__________________________

Как это? И почему люди должны хотеть знать меня настоящего? В чем смысл?!

Шерлок Холмс | 12 марта | 11:37 |

__________________________

Счастье в неведении, Шерлок.

Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:40 |

__________________________

Вы трое пишете друг другу сообщения, когда находитесь в одной комнате?

Миссис Хадсон | 12 марта | 11:40 |

__________________________

А где вы, миссис Х?

Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:45 |

__________________________

Внизу :) (Кстати, это счастливое лицо)

Миссис Хадсон | 12 марта | 11:46 |

__________________________

Мы действительно этим занимаемся?

Шерлок Холмс | 12 марта | 11:48 |

__________________________

Все это очень умно, не правда ли! Как вы думаете, в будущем люди перестанут разговаривать друг с другом лицом к лицу?

Миссис Хадсон | 12 марта | 11:50 |

__________________________

Это то, ради чего стоит жить и на что надеяться.

Шерлок Холмс | 12 марта | 11:55 |

__________________________

Я умираю с голоду. Кто-нибудь хочет пойти на поздний завтрак?

Джон Ватсон | 12 марта | 11:57 |

__________________________

Джон, я прямо за твоей спиной готовлю обед. Как я и сказала две минуты назад — жди.

Софи Конан Дойл | 12 марта | 11:58 |

__________________________

Нет лишнего времени. Подайте пожалуйста чего-нибудь съестное наверх, миссис Хадсон.

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:01 |

__________________________

Я не ваша домработница!

Миссис Хадсон | 12 марта | 12:02 |

__________________________

Но вы только что вернулись из кафе, а значит, у Вас много пирожных, которые Вы не будете есть.

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:04 |

__________________________

Это должен был быть сюрприз!

Миссис Хадсон | 12 марта | 12:05 |

__________________________

Что ж, тогда хватит печатать и удивите нас!

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:07 |

__________________________

Простите, миссис Хадсон. Взгляд Софи и брошенная Джоном книга вынуждают меня признать, что это действительно было грубо.

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:09 |

__________________________

Пожалуйста, миссис Хадсон. Я бы действительно не отказался от… позднего завтрака. Софи готовит непростительно долго.

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:13 |

__________________________

Время обеденное. Мы пропустили поздний завтрак.

Джон Ватсон | 12 марта | 12:17 |

__________________________

Еще один камень к мой огород, и вы оба останетесь без имбирного печения. А я знаю, как ты его любишь, Шерлок.

Софи Конан Дойл | 12 марта | 12:18 |

__________________________

Невыносимо утомительно. Это так вы, люди, общаетесь друг с другом? Что дальше, беседы о погоде?

Шерлок Холмс | 12 марта | 12:25 |

__________________________

Спасибо за обед, миссис Хадсон, ребят я уже поблагодарил. Надеюсь, Вы без проблем добрались к себе!

Джон Ватсон | 12 марта | 13:28 |

__________________________

Ну уж с лестницей я могу справиться даже со своим бедром! Хорошего Вам пути до дома, Джон — похоже, скоро начнётся дождь.

Миссис Хадсон | 12 марта | 13:30 |

__________________________

Софи, дай мне мой револьвер.

Шерлок Холмс | 12 марта | 13:32 |

Глава опубликована: 14.02.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
С нетерпением жду продолжения! Как-то я прям прикепела душой к Софи, а тут такое... < многозначительно молчит>
Что же дальше будет ... Останется она в Америке или не останется... А вдруг закрутит роман с Шелдоном на вечеринке Лиги Плюща..) вообще спасибо Вам, автор, большое за все пасхалки в Вашей работе. Она замечательная). Единственное, чего мне было мало , это Майкрофта. Но это потому, что мне всегда мало Майкрофта. )
Жду с нетерпением, только скажите, когда будут новые главы?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх