↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Six, Revisited (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Hurt/comfort, Драма
Размер:
Миди | 134 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри попадает в беду, и тут его мозг решает: "Хватит".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

=3=

Снейп сидел за столом и читал "Ежедневный Пророк" — газету утром доставила сова — когда Гарри вышел из своей спальни со Стивом под мышкой. Он заметил Снейпа и остановился, внезапно смутившись.

— Доброе утро, Гарри, — сказал Снейп.

— Доброе утро, сэр, — пробормотал Гарри.

— Ты как раз к завтраку.

Только он договорил, как посреди стола появились блестящие серебряные тарелки.

Глаза Гарри расширились от вида магии. Он переминался с ноги на ногу, стрелял глазами по углам комнаты и, наконец, решив что-то для себя, отошёл в угол, прижался к стене и оттуда стал следить за Снейпом.

— Что за... — Снейп пытался говорить спокойно. — Что ты делаешь?

— Жду своей очереди, сэр, — сказал Гарри.

Снейп закрыл глаза и резко втянул воздух. Дело шло всё хуже и хуже. Эти проклятые людишки даже не позволяли ему сесть за стол, чтобы поесть вместе с ними? Насколько же они были жестоки?

— Гарри, — мягко произнёс он, — Пожалуйста, подойди и сядь за стол.

Сияя так, будто ему вручили ещё один подарок, Гарри охотно выполнил распоряжение. Снейп по очереди снял крышки с тарелок, открывая пышную яичницу-болтунью, гору хрустящего бекона, ломтики поджаренного хлеба. Гарри смотрел на всё это широко распахнув зелёные глаза, под аккомпанемент урчания в животе — но не было и намёка на движение с его стороны, он не пытался положить в свою тарелку ничего из предложенного.

— Тебе хотелось бы чего-нибудь? — спросил Снейп.

Гарри кивнул.

— Чего?

— Всего, — выдохнул мальчик.

— Хочешь, положу тебе?

Гарри снова кивнул.

Снейп наполнил тарелку Гарри, но мальчик так и не пошевелился.

— Разве ты не голоден?

Гарри мотнул головой. Что случилось со вчерашним болтливым ребенком?

— Тебе не нужно ни моё разрешение, ни чьё-либо еще, чтобы поесть, Гарри. Семьи сидят вместе за столом, когда едят. Ты понял?

— Мы семья? — спросил Гарри.

— Пока мы здесь, да, мы семья. И мы будем есть вместе. И тебе не нужно ждать моего разрешения, — он указал на тарелку Гарри.

Видимо, Гарри наконец понял: он осторожно воткнул вилку в яичницу и проглотил кусочек. Крыша от этого не рухнула и Снейп не накричал на него; тогда Гарри взял и съел ломтик бекона. Потом он уже не останавливался и ел, пока не почувствовал, что в него больше не влезет. Снейп немного понаблюдал за ним и тоже приступил к завтраку.


* * *


Снейп читал прихваченный с собой номер "Европейского Зельевара" и вдруг услышал, как прерывисто вздохнул Гарри.

— Что-то не так? — Снейп поднял голову.

— Посмотри... — сказал мальчик благоговейным шепотом.

Гарри раскрашивал раскраску, которую дал ему Дамблдор, мелками, полученными от него же. Он подошел к Снейпу с книжкой в руках. Гарри раскрасил щенка в фиолетовый и желтый цвета, и стоило ему закончить, как щенок ожил, радостно подпрыгивая на краю страницы, останавливался повилять хвостом, а потом стремглав бросался из одного угла страницы в другой. Наконец, фиолетовы щенок устал и свернулся калачиком в углу и заснул.

Гарри посмотрел на Снейпа широко распахнутыми от удивления зелеными глазами:

— Это как будто волшебство!

Снейп взъерошил и без того непослушные волосы Гарри.

— Глупыш, это и есть волшебство.

Альбус выбрал именно этот момент, чтобы выбраться из камина. Он встал там, с бородой, усыпанной пеплом — и засиял, увидев их двоих.

Снейп поспешно убрал руку с головы Гарри.

— Доброе утро, директор, — холодно поприветствовал его Снейп.

— И тебе доброе утро, Северус! — старик почти пел. — И тебе доброе утро, юный Гарри. Ты хорошо спал?

Гарри застенчиво опустил глаза.

— Да, сэр, — сказал он, отступив на шаг в сторону, отчего оказался еще дальше — и позади Снейпа.

Снейп снова был удивлен: Гарри Поттер прятался от Дамблдора. За спиной Снейпа. Мир сошел с ума.

— У вас есть новости, Альбус? — спросил Снейп, стараясь не наслаждаться выражением боли, появившимся в глазах Дамблдора из-за того, что мальчик его боится.

— Да, у меня прекрасные новости. Гарри, мне нужно тебе кое-что сказать

Гарри и не собирался выходить из укрытия. Снейп мягко взял его за руку и потянул вперёд, пока мальчик не встал рядом с ним.

Гарри положил маленькую руку на колено Снейпа, набираясь силы от прикосновения.

Дамблдор сел на край дивана и посмотрел Гарри прямо в глаза:

— Гермиона в порядке, Гарри. Она полностью поправится.

Оба мужчины ждали его реакции. Сможет ли шестнадцатилетний Гарри вновь заявить о себе, услышав о том, что он вовсе не убивал своего друга? Сможет ли Снейп вернуться к привычной жизни после дня отсутствия? Вернёт ли Дамблдор свою марионетку? Вернётся ли Гарри к ненависти к Снейпу?

— Кто такая Гермиона? — спросил Гарри. Получилось больше похоже на "Ге-мий-на". — Забавное имя.

Плечи Дамблдора поникли.

— Она твой друг, Гарри. Разве ты её не помнишь?

Гарри замотал головой.

— У меня нет друзей, — тихо сказал он.

Снейп и Дамблдор обменялись взглядами, задаваясь одним и тем же вопросом. Может ли быть, что Гарри притворяется по какой-то причине, которую они не могли понять?

Снейп знал, что Дамблдор не сделает этого, поэтому велел: «Гарри, посмотри на меня». На самом деле, они должны были сделать это еще вчера. Когда эти доверчивые зелёные глаза встретились с его взглядом, Снейп нырнул в разум мальчика. Пути его были мелкими, какими они могли быть только в сознании маленького ребенка, наполненного мыслями об игрушечных машинках, бумажных щенках и волшебных палочках. А чуть глубже этих поверхностных мыслей — ещё один слой, более тёмный — мысли о чулане и голоде, об ударах и мечтах. Но ни о Хогвартсе, ни о нападении в Хогсмиде, ни о Гермионе Грейнджер ничего не было.

Снейп отстранился, а Гарри продолжал смотреть на него снизу вверх, по-видимому, не осознавая, что с ним только что сделали.

— Почему бы тебе не раскрасить картинку, чтобы директор мог взять ее с собой, когда уйдёт? — предложил Снейп.

— Хорошо, — согласился Гарри и унёс книжку и мелки на стол.

— Мальчик не помнит вчерашних событий. В его мыслях ему действительно шесть лет.

Дамблдор откинулся на спинку дивана.

— Я надеялся, что известие о выздоровлении мисс Грейнджер вернёт его к нам.

— Вы сказали правду о мисс Грейнджер? Это не было попыткой заставить Поттера вернуться в свой возраст? — Снейп не исключал, что наблюдает манипуляции старого интригана.

— О да, — заверил его Дамблдор. — Мисс Грейнджер действительно полностью поправится. Признаться честно, сегодня утром она уже была на ногах.

— Что ж, хоть какие-то хорошие новости сегодня.

— Действительно, — согласился Альбус. — Так что нам делать с Гарри?

— Вы больше не верите, что и для него возможно полное выздоровление?

— Я проконсультировался со специалистами. Я, конечно, не сказал им, кого имел в виду — только то, что у студент пережил травмирующее событие, после чего психически регрессировал. Они оба сказали мне, что это состояние не должно стать постоянным, но ни один из них не смог с уверенностью предсказать, как долго это может продолжаться или какое событие поможет вернуть мальчика к исходному состоянию.

— Значит, он останется таким, как есть, пока это само не произойдёт.

Дамблдор вздохнул.

— Да, наверное. Но что делать нам? Мы не можем оставить в замке шестилетнего Гарри Поттера. Он слишком уязвим.

Прежде чем Снейп успел толком подумать, что он собирается сделать, он уже произнёс:

— Я готов остаться с мальчиком здесь.

Дамблдор был явно удивлен таким предложением.

— Это очень великодушно, Северус. Ты уверен?

— Я нахожу маленького Гарри Поттера гораздо более терпимым, чем его коллегу-подростка. Он... — он вспомнил слово, что подобрал прошлой ночью. — Он был травмирован родственниками его матери, Альбус. Я не уверен, что вы понимаете масштабы того, что с ним сделали. Возможно, где-то в глубине души он хотел бы ещё одной возможности побыть шестилетним — и цепляется за неё. Неожиданный подарок, в который он вцепился, как в того своего жирафа.

— Возможно, ты прав, Северус. Но это не может продолжаться бесконечно. Нам придется переоценить свое положение — скажем, к Новому году? — если ничего не изменится.

Снейп кивнул. Пять недель — звучало разумно. Если к тому времени Гарри не станет лучше, возможно, он будет обречен (а может, благословлен?) прожить своё детство заново.

— Спасибо, Северус, — сказал Дамблдор, вставая. — Полагаю, тебе понадобятся твои принадлежности для зельеварения, если ты задержишься здесь на какое-то время. Тоби найдет место, где ты сможешь устроиться. И, пожалуйста, не стесняйся — дай мне знать, если понадобится что-нибудь еще. Ох, да — вот одежда. — Дамблдор достал из-под мантии сверток, изменил его размер и передал Северусу. — Я надеялся, что тебе это не понадобится.

Гарри вылез из-за стола и застенчиво подошёл к Дамблдору, держа перед собой картинку. Он раскрасил Ноев ковчег, и ожившие животные попарно шагали вверх по трапу, через каюту корабля и вниз по противоположному трапу, образуя бесконечный круг.

Дамблдору не нужно было изображать восторг от подарка.

— Гарри! Это лучшее, что мне когда-либо дарили!

— Ты повесишь его на свой холодильник? — с надеждой спросил Гарри. Тётя Петуния так поступала с рисунками, которые Дадли сделал для неё.

— Только ради этого я добуду холодильник, — заверил его Дамблдор. — Что ж, джентльмены, вынужден откланяться — хорошего вам дня.

И, бросив последний ласковый взгляд на Гарри, он унёсся в пламени прочь.

— Вау, — Гарри открыл рот. Он никогда не привыкнет к этому виду путешествий.


* * *


Остаток дня они тихо провели дома, но Гарри ухитрился завести двух новых друзей. Он впервые увидел Тоби, домового эльфа Дамблдора. Вчера Снейп намеренно не позволил Гарри увидеть его. Кто знал, как отреагирует мальчик, увидев нечто настолько нечеловеческое, в тот день, когда он впервые узнал, что магия реальна? Снейп подумал, что для одного дня с него хватит переживаний. Но он знал, что не сможет избегать этого вечно, так как рано или поздно эти двое должны были встретиться, поэтому он отвел Гарри на кухню и представил его эльфу.

— Гарри, это Тоби. Он домовой эльф. Он следит за домом профессора Дамблдора. И он будет заботиться о нас, пока мы здесь.

Эльф низко поклонился, заостренные уши коснулись пола.

— Для Тоби большая честь служить юному господину Гарри Поттеру. Тоби постарается сделать ваше пребывание здесь наиболее комфортным.

— Привет, — сказал Гарри, с откровенным любопытством разглядывая существо перед ним. Он не чувствовал страха — трудно бояться кого-то настолько жалкого и раболепствующего, как домовой эльф.

— Вставай, Тоби, — приказал Снейп, и эльф поднялся на ноги.

— Профессор Дамблдор сказал Тоби, как сильно молодой мастер любит пироги с патокой, поэтому Тоби приготовил его для вас, молодой мастер, — восторженно сообщил эльф.

— Эм… спасибо, — сказал Гарри. Его внимание отвлек большой серый кот, вошедший в комнату с видом, будто ему принадлежало всё вокруг. — У тебя есть кот?

— Это кот профессора Дамблдора, молодой хозяин. Тоби должен предупредить вас, что кот вспыльчив и с ним не стоит шутить.

Кот напился молока из блюдца и сел вылизывать лапы. Это был крупный, сильный кот с оторванным левым ухом и царапиной над правым глазом. Пока Снейп обсуждал меню с Тоби, Гарри украдкой подошел к коту, который беззаботно наблюдал за его приближением.

Гарри сел на пол перед котом.

— Привет, — прошептал он. Кот перестал вылизываться и уставился на мальчика. — Я Гарри.

Он медленно протянул руку к коту. Так же медленно кот вытянул нос вперед и понюхал пальцы Гарри. Не почувствовав угрозы, кот потерся подбородком о руку Гарри. Гарри потянулся дальше и почесал кошачьи уши. Серый зверь прогнулся под рукой и начал мурлыкать.

— Гарри! — раздался обеспокоенный голос Снейпа.

Гарри посмотрел вверх.

— Всё хорошо. Он славный.

Снейп подошел к ним — и в ответ на своё беспокойство получил шипение.

— Отойди от этого кошмарного зверя, — приказал Снейп. Гарри послушно встал, но потом наклонился и в последний раз погладил кошака по голове.


* * *


После ужина — и очень вкусного пирога с патокой — Снейп объявил:

— Полагаю, дальше должна быть ванна.

Снейп наполнил ванну тёплой водой с красными и золотыми пузырьками.

— Ты сможешь помыться сам? — спросил он Гарри.

— Конечно, — насмешливо фыркнул мальчик. — Я делал это годами!

Снейпу хотелось бы посмеяться над этим заявлением, но, учитывая то, что он узнал о Дурслях, весьма вероятно, что Гарри некоторое время самостоятельно заботился об исполнении своих основных потребностей.

— Хорошо. Чтоб был весь чистый! Я оставлю дверь открытой, чтобы знать, что всё в порядке.

Пока Гарри забавлялся с лодками, которые Снейп наколдовал из чайных чашек, Снейп принялся за работу в спальне Гарри.

Наконец Снейп вернулся и сказал Гарри, что пора уже мыться. Он проследил за тем, как Гарри вымылся, помог ему ополоснуть волосы после того, как Гарри сам их намылил, а потом помог мальчику выбраться из глубокой ванны и завернул его в большое пушистое полотенце.

— У меня есть для тебя сюрприз, — сказал Снейп Гарри, вытирая полотенцем его взъерошенные волосы.

— Сюрприз?

— Да. Надень пижаму. Когда я был маленьким мальчиком твоего возраста, я навещал своего дедушку. В доме рядом с дедушкой жил мальчик на год или около того старше меня. Его звали Ральф. На заднем дворе Ральфа стояло очень большое дерево, и в ветвях этого дерева отец Ральфа построил для него великолепный домик.

Гарри изо всех сил пытался найти дырку для головы в ночной рубашке, поэтому Снейп остановился, чтобы помочь ему. Как только голова Гарри высунулась наружу, он переспросил:

— Дом на дереве?

Он взял у Снейпа очки и надел их.

— Дом на дереве. Так показать тебе сюрприз?

Гарри нетерпеливо кивнул.

— Он в твоей спальне.

Гарри выскочил из ванной, будто на нем штаны загорелись. Когда Снейп догнал его, Гарри стоял с открытым ртом, уставившись на свою кровать, которая теперь имела четыре стены и была настолько похожа на домик на дереве, в котором он побывал много лет назад, насколько Снейп смог изобразить.

— Ух ты! — взвизгнул Гарри.

— Нравится? Забирайся!

Гарри поднялся по короткой лестнице в "домик на дереве" и кувыркнулся на матрасе.

— Вот здорово! — воскликнул он.

— Вот здесь включается свет, — показал ему Снейп. — А здесь полка для твоего дракона, палочки и очков.

Гарри огляделся, пытаясь рассмотреть всё и сразу.

— Тебе нравится? — снова спросил Снейп.

— Я его обожаю! — выдохнул Гарри.

— Хорошо.

Если повезёт, сейчас Гарри действительно будет спать в своей постели и не будет чувствовать необходимости уползти в тесноту под столом.

— Как насчет чашки какао? — предложил Снейп.

— Можно мне выпить его тут? — спросил Гарри, не желая покидать свою новую крепость.

— Думаю, лучше всё-таки за столом.

— Хорошо, — Гарри спустился и встал у ног Снейпа. — Спасибо! — сказал он и обвил руками ноги Снейпа.

Снейп положил руку Гарри на голову.

— Всегда пожалуйста. А теперь пойдём за какао.

После какао Гарри забрался обратно на свою кровать, и Снейп рассказал ему историю битвы Героя Гарри с троллем в ночь на Хэллоуин.

В ту ночь дракон Гарри так и не разбудил дракона Снейпа. Но что-то всё равно подняло Снейпа среди ночи, но когда он пошел проведать Гарри, то обнаружил, что мальчик крепко спит в своей кровати в домике на дереве.

Глава опубликована: 17.08.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
Рада, что вы решили взяться за этот фф. Приятной работы))
А можно пояснения? Какой год учебы предполагается тут? 5 курс?
EKATERINA99
А можно пояснения? Какой год учебы предполагается тут? 5 курс?
В аннотации написано же, что шестой
Спасибо за перевод ;) Один из самых милых северитусов;)
Очень милый фанфик и перевод приятный, спасибо)
Подписалась, жду))
Уииии, такой восторг. Получила неимоверное удовольствие от этой прекраснейшей милоты. Спасибо переводчику)))
Спасибо за перевод. Очень трогательно
Какая милота))) спасибо за это чудо!
Очень понравилось! Спасибо)
Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх