↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Три гурии нужды в моём гареме (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Размер:
Миди | 50 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Перекрестки Вселенных», номинация «Близкие родственники».
По заявке № 43.
Странствия Ходжи Насреддина привели его в Аграбу, где ему в руки попадает волшебная лампа с эксцентричным Джинном. Как общаются эти две личности и чем кончается их общение - на усмотрение автора, но хотелось бы, чтобы это было весело и парадоксально, в стиле историй о Ходже Насреддине.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

— 3 —

Лучшим днём, когда встает солнце, является пятница.(1)

Утром пятницы Ходжа Насреддин и угрюмый Файзулла, которого бессмысленная толкотня перед дворцом и бездельное ожидание в три дня лишили радости, снова отправились к султанскому дворцу. И сколь велико было удивление седельщика, когда выкрикнули их имена, приглашая в зал аудиенций. Громкий гомон, щипки и чувствительные тычки от менее удачливых сопровождали их, пока они прокладывали себе локтями в толпе дорогу.

Наших потрёпанных, разгорячённых и распаренных схваткой героев провели прохладной анфиладой, где богатство убранства комнат и нарядов вельмож в них возрастало с приближением к сердцу дворца, а вереница придворных, бросающих высокомерные взгляды на менее знатных или завистливо-заискивающе кланяющихся более сановитым, редела.

— Да продлит аллах дни солнцеподобного султана под сияющим изумрудом неба, да взрастёт рачительность его подданных, питающая горы серебра и золота в его казне, да отсохнут лживые языки тех, кто, согрешив против истины, скажет хоть одно неверное слово о его мудрости, щедрости и милостивости! — так начал свою речь Ходжа Насреддин, обратившись к султану. Седельщик же пребывал в безучастном молчании, оглушённый великолепием дворца, имея вид глубокомысленный и отстранённый, какой бывает только у любителя гашиша после его поцелуев с кальяном. — Да позволит великий султан(2) ничтожным и недостойным пролившейся на нас благосклонности посланникам его венценосного брата, эмира Бухары, показать привезённые ему с пожеланиями процветания и благополучия дары. Наш эмир каждый день благодарит аллаха за отмеренное сиятельному султану здоровье и удачу, и за щедрость, что сладким свежим ручьем может пролиться на выжженное нуждой сердце эмира Благородной Бухары, не дав ему иссохнуть от печали.

— Не продолжай, ничтожный и недостойный попрошайка! Твой эмир, наш венценосный брат, повредился рассудком от зависти и жадности и снова просит нас отдать ему джинна, присылая в подарок мелкие рубины, мутные сапфиры, битые молью ковры, охромевших скакунов и длиннорунных овец, страдающих вертячкой. Передай ему, что наша братская любовь и терпение не бесконечны, и следующий гонец с просьбой подарить эмиру джинна будет лишён дерзкого языка и казнён, а его голова с лицом, обращенным в сторону Бухары, будет насажена на самый высокий шест, что найдётся в султанате, — и султан уже собирался взмахнуть рукой, отправляя незадачливых послов прочь.

— Да простит меня государь, — неожиданно заговорил вельможа, держащий в руках старый дешёвый кувшин, опережая завершение жеста султана, — но он даровал мне позволение задать посланникам вопросы. И разве ему самому не интересны причины подобной настойчивости эмира?

— Наш возлюбленный зять, Аладдин, скоро в твоей бороде появится серебро, но ты ещё не в полной мере познал всю глубину пропасти алчности и глупости человека. Безрассудство и жадность движет эмиром Бухары. Разве не зависть заставляет его присылать к нам послов со смехотворными требованиями, бесстыже завёрнутыми в траченные шелка просьб? Но мы выполним наше обещание, ты можешь задать вопрос этим надоедалам.

— Почтенные, — торопливо заговорил Аладдин, справедливо опасаясь, что настроение султана может измениться, и он заберёт обещанное дозволение, — не известна ли вам причина, по которой эмир Бухары тревожит покой великого султана неисполнимыми просьбами?

— Благородный Аладдин, — взял на себя ответ Ходжа Насреддин, ибо седельщик, только начавший приходить в себя, на словах султана о казни снова нырнул в пучину созерцания собственных мыслей, — возможно, и до Багдада дошла слава о красоте дочери халифа Дамаска — Барийя-бану. Её свежести завидуют цветы, сладости голоса — птицы, а добродетели — праведники. Эмир Бухары, опьянённый любовью, посватался к ней и получил отказ, который будет тут же пересмотрен при выполнении некого условия.

От внимательного взгляда Ходжи Насреддина не укрылось волнение, появившееся на лицах султана и Аладдина при произнесении имени Барийя-бану, а потому он не удивился, когда султан отослал всех вельмож, слуг и даже дворцового мухобоя с опахалом прочь, оставив при себе только первого визиря и зятя, что всё так же крепко сжимал в руках кувшин.

— Говори, повелеваем, что за условие поставила дочь дамасского халифа твоему эмиру.

— Да услышит солнцеподобный владыка, Барийя-бану обещала выйти замуж за того, кто имеет в услужении джинна. Обуреваемый страстью эмир обыскал все земли в подлунном мире, но, увы, джинны оказались свободолюбивы и искусны в умении срываться, и безутешный влюблённый шлёт мольбы о помощи великому султану Багдада.

Чело султана омрачилось, а Аладдин, порывисто вскочив, дважды пробежался по залу. В это время он глухо бормотал что-то себе под нос, то поднося кувшин к губам, то склоняясь к нему ухом. Завершив разговор с кувшином, Аладдин потребовал от Ходжи Насреддина обета молчания, а безразличного ко всему седельщика выставили из покоев, передав на руки дворцовым слугам.

— Скажи, почтенный, принадлежит ли твоя преданность безраздельно эмиру, или я верно толкую лукавый блеск твоих глаз, подсказывающий мне, что наносное смирение — ширма, за которой я могу найти союзника? И этот союзник сможет помочь соединить два любящих сердца, чьи пути к счастью перекрыли чёрные скалы злой воли? — по-юношески горячась и волнуясь, воскликнул Алладин. — Подумай хорошо, прежде чем дашь ответ, у меня есть возможность проверить его искренность, и горе тебе, если ты решишь меня обмануть.

Получив заверения Ходжи Насреддина в верности истинной любви, а не пороку похоти, выдаваемому за сердечную склонность, за что тот удостоился презрительных взглядов султана и визиря, Аладдин снова посовещался со своим кувшином и, видимо, получив из этого источника подтверждение правдивости уверений, начал наконец свой рассказ.

— Девятнадцать лет назад моя несравненная супруга, принцесса Будур, подарила султану внука и наследника, а мне — сына. Мальчик родился на средней луне в пятницу после наступления намаза аср, что указывало на будущую славу и любовь народа. Он был громкоголос, и придворные звездочёты трактовали это как великие задатки умения убеждать. Голоден, но исполнен достоинства при вкушении пищи, что указывало на высокое умение сдерживать порывы. А его правая щека и грудь над левым соском отмечены родинками, предвещающими отсутствие нужды, удачу в любви и счастливый брак. Не было и нет сомнений, что обладатель таких достоинств получит всё напророченное сполна. Год назад до Багдада докатилась весть о красоте Дамасской принцессы — Барийя-бану, взволновавшая всех знатных юношей двора. Принц Умар тоже был пронзён стрелой любопытства; фантазии наделяют неизвестное обилием достоинств, заставляя мечтать и терзаться от невозможности увидеть прекрасный предмет грёз. Нами ко двору халифа Дамаска под видом купца был отправлен художник, которому достало хитроумия и ловкости проникнуть в сад принцессы и увидеть её. Вернувшись, он написал её портрет, и все, кому позволено было взглянуть, убедились, что слухи о красоте Барийя-бану не отражают и сотой части истины, а любовь принца разгорелась ещё сильнее. Но теперь она не была безответной, ловкий художник, сумевший узреть принцессу, показал ей портрет принца Умара и по блеску глаз девушки и множеству жадных вопросов понял, что страсть вспыхнула и в её сердце. Каждый художник — мудрец, способный разглядеть под телесной оболочкой красоту или уродство души; прочитав на лице принцессы любовь, наш живописец несколькими фразами и замечаниями незаметно убедил принцессу выдвинуть обязательное условие всем соискателям её благосклонности. Условие, почтенный, ты озвучил сам: жених должен иметь джинна. И всё уже шло к свадьбе, но вмешался один из визирей халифа — изучавший чёрную магию магрибец. До своего обоснования в Дамаске он был изгнан из Багдада и гоним со дворов многих правителей за злой и мстительный нрав, а однажды даже продан в рабство, но выкуплен эмиром Бухары. Прослужив тому десять лет и совершив множество дел, что не могут называться праведными, магрибец снова пустился в путь, оставляя за собой след недобрых чар и деяний, пока не осел во дворце Дамасского халифа. Этот черный колдун подчинил своему влиянию халифа, а через государя получил доступ к дамасскому джинну. Их совместная ворожба, призванная убить в душе Барийя-бану любовь и память о моём несчастном сыне, — непреодолимый заслон для чар моего джинна. Несколько раз он пытался развеять их колдовство, но всё, на что хватает его сил, — сдержать их двойной напор. В этом постоянном борении мой друг джинн устал, редко покидает свой кувшин, только настойчивый призыв может заставить его показаться из глиняного убежища. Мне хотелось бы верить, что я не делаю из зерна купол мечети*, но мой джинн измождён и ослаблен, принца гложет чёрная меланхолия, его родные волнуются о здоровье престолонаследника, а эмир Бухары шлёт гонца за гонцом с просьбой уступить ему джинна. И нет ни одного мудреца, что смог бы распутать этот клубок. Вчера в отчаянии государь подписал указ о помиловании дерзкого вольнодумца Ходжи Насреддина, приговорённого к казни за смущающие народ речи, пытаясь найти робкий росток надежды даже в самом мрачном и лишенном солнца углу двора.

Разве мог хитроумный Ходжа Насреддин не использовать такую оказию к получению выгоды для всех сторон, к которым успел проникнуться расположением? Он тут же стал прикидывать, взвешивать и рассчитывать как сделать так, чтобы влюблённые соединились, родственники принца потеряли повод для волнений, известный злыми кознями магрибский колдун был посрамлён, сладострастный и недостойный эмир Бухары лишился прекрасной розы, посылаемые им посольства, завершающиеся казнями, прекратились, седельщик Файзулла возвратился к семье, а сам Ходжа Насреддин добился принародного озвучания указа о его помиловании султаном. Коротко поразмыслив, он потребовал показать — случается и слабый может требовать у сильного — указ о своём помиловании, и затем Ходжа Насреддин открыл своё истинное имя и посвятил всех в детали своего плана.

— Движение — благо, медлительность — гибель.* Да дозволит мне наместник аллаха на земле Багдада скорее отправиться в путь в сопровождении джинна и да прикажет ему содействовать мне в начинаниях, что приведут нас к благополучному решению дела. И начну я с посещения Бухары и её эмира, ждущего джинна. А чтобы сиятельный султан не сомневался в моих стремлениях помочь и отсутствии намерений вручить джинна эмиру в вечное пользование, пусть соизволит он заключить сделку, где каждый приобретёт то, что жаждет, и пусть джинн, умеющий читать искренность помыслов, выступит её поручителем. Да согласится мудрейший султан — я рискую больше него, ибо умному не прощают ни одной ошибки.

Аладдин закашлялся, скрывая смех, он помнил полный вариант пословицы «глупому прощают семьдесят ошибок, а ученому — ни одной»*. Зять султана не забыл, откуда родом. Не забыл небогатый дом, кормилицу-козу и мать — бедную вдову, каждый день пекущую пирожки на продажу, не забыл большой чайханы, любимой простым людом, где каждый вечер заводили рассказы о многомудром Ходже Насреддине, наказавшем за жадность, глупость и жестокость к народу очередного ростовщика, менялу, вельможу, стражника, судью или шпиона. Эти рассказы стали мерилом благородства, отваги и любви, потому бесхитростный Аладдин быстро научился мягко отказывать султану в его ежедневно меняющихся задумках, стараясь умерить использование джинна в угоду льстивых вельмож, пытающихся свести счёты друг с другом, обогатиться, получить более высокую должность и отыграться на народе, дружно признанным всей шайкой придворных неблагодарным, ленивым и недостойным такого великого государя. И сына, принца Умара, Аладдин брал в ту же чайхану, чтобы познакомить с жизнью простых горожан, стараясь воспитать в нём любовь к народу; принц так же слушал истории о Ходже Насреддине, так же полюбил его, так же им восхищался и так же научился видеть истинное лицо народа-труженика, дающего правителям и хлеб, и халву, и деньги в казну.

Став султаном, Умар не забыл уроков и прославился своей мудростью, учёностью, благородством и справедливостью, и многие поколения его потомков помнили его дела и правление с благодарностью. Но это совсем другая история.

 

 


1) Хадис

Вернуться к тексту


2) Дворцовый этикет требовал обращения к правителю в третьем лице, прямое обращение считалось неслыханной дерзостью.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.08.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 39
Ох, вас можно было угадать даже просто по дивным комментариям!
Ну кто ещё смог бы так войти в образ?:)

Чудесная работа!
Я все прочитала, восхитилась, поразилась, но все-таки от Востока я очень далека, чтобы грамотно сформулировать свое восхищение.
Но сделала все возможное, чтобы созвать сюда настоящих ценителей!:)
О, какой автор!) Спасибо за такую чудесную работу!
jeanrenamyавтор
Цитата сообщения Умный Кролик от 11.08.2017 в 14:07
Я ... сделала все возможное, чтобы созвать сюда настоящих ценителей!:)

Умный Кролик,
да, я видела и оценила то, что Вы не увлёкшись травой сами, признали её возможную привлекательность для других.
Спасибо.)

Наиля Баннаева,
спасибо Вам огромное за благосклонное принятие истории, очень доброжелательные комментарии и дивную рекомендацию.)
jeanrenamy
Вы просто невероятный автор! )))
И я полностью подтверждаю свои слова, что вы меня пленили! )))
Уважаемая jeanrenamy!
С третьей попытки я всё-же прочитала эту историю)))
Мне мешали читать и наслаждаться слишком цветистые речи персонажей, большое количество арабских пословиц (они, пословицы, чудесны, мудры, но хорошего понемногу).
А понравилась новая для меня информация: о различии в узорах и кроях халатов разных стран, те же пословицы, и о том, что красивая речь лечит печень, успокаивает нервы)
Очень понравился стих в начале, кстати, чей он? Не автора ли?
Понравилось описание среды, где происходит действие: дворец, базар, гостиница.
Понравился, почти, образ Ходжи Насреддина - мудр, добр, хитёр, но мало смеха и смекалки. История с портретом - это же из "Тысячи и одной ночи".
Всё напоминает "Тысячу и одну ночь" и совсем потерялся в ней Ходжа Насреддин...
Всё же, я рада, что прочитала, спасибо)
О сладкоречивый автор! Мне стоило догадаться, что сей блистательный труд принадлежит вашему остро заточенному перу!

Прекрасная работа. Лично мне всего было ровно вдоволь и столько, сколько нужно. Вы попали в мой хэдканон восточных историй, воскресили в памяти детские ночи, проведенные за чтением историй о Ходже Насреддине, за что громаднейшее вам спасибо))
Да, мой голос был безоговорочно вам.
jeanrenamyавтор
Цитата сообщения Строптивица от 13.08.2017 в 15:02
И я полностью подтверждаю свои слова, что вы меня пленили! )))

Строптивица,
тогда позвольте, я представлю, что мы живём в тот век, когда пленник мог стать верным и преданным другом пленившему и наоборот. И давайте дружить! :)

____________________
Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34
С третьей попытки я всё-же прочитала эту историю)))

sage renard,
не могу не восхититься Вашей настойчивостью и упорством, и мне искренне жаль, что я стала многократной убийцей многих минут Вашего ценного досуга. Мои соболезнования.)
Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34
А понравилась новая для меня информация: ... и о том, что красивая речь лечит печень, успокаивает нервы)

О, с одной стороны мне несколько неловко, ибо сейчас последует сеанс саморазоблачения, с другой стороны, это меня радует, ибо цель достигнута: мной использованы только пословицы (они отмечены звёздочкой), вся остальная "восточная мудрость" - измышления автора (без притязаний на уникальность), завёрнутые в ковры цветистых эпитетов.)
Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34
Очень понравился стих в начале, кстати, чей он? Не автора ли?

Виновна.)
Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34
История с портретом - это же из "Тысячи и одной ночи".

Подобный поворот сюжета встречается во множестве источников, и я не готова настаивать на первенстве "Тысячи и одной ночи". Множество плутовских романов разных стран и эпох весьма активно его использовали.)
Цитата сообщения sage renard от 13.08.2017 в 15:34
Всё напоминает "Тысячу и одну ночь" и совсем потерялся в ней Ходжа Насреддин...

"Тысяча и одна ночь" мной сознательно не перечитывалась, дабы не отрываться от повестей Соловьёва. Но здесь нашли и аромат Хайяма, видимо, на наш европейский вкус, вся арабисткая литература будет "на одно лицо".) И я, пожалуй, тут не исключение.)
Приношу извинения за недостачу Ходжи Насреддина.)

__________________
О, мой самый благожелательный читатель Imnothing!
О, не жалеющий добрых слов ни для одной моей истории Imnothing!
Будет ли позволено мне отправить той, чье сердце чутко улавливает неловкие мысли даже за корявыми строками ничтожного автора, эту безделицу в дар?
Пусть согласится несравненная, и я снаряжу караван с подарком в путь, только лишь вышью ещё два цветка на этой недостойной дивной пери циновке.)

Показать полностью
jeanrenamy
О, да будут дни славного автора долги, ночи сладки, а жизнь полна исполненных мечтаний! Недостойный Имносинг даже не надеялся получить столь блистательный алмаз в дар от многомудрого автора! Недостойный склоняет голову в земном поклоне и с восторгом благодарит за оказанную честь и милость!

Спасибо! Я буду счастлива видеть столь прекрасный подарок в своей коллекции. Это несравненная красота)
Цитата сообщения jeanrenamy от 15.08.2017 в 06:30

sage renard,
не могу не восхититься Вашей настойчивостью и упорством, и мне искренне жаль, что я стала многократной убийцей многих минут Вашего ценного досуга. Мои соболезнования.)

Уважаемая jeanrenamy, зачем же соболезнования? Я рада, что прочитала "Три гурии", и буду ещё перечитывать, многое понравилось) Большое спасибо)))
jeanrenamyавтор
О, луноликая Imnothing!
Сколь радостно сердцу рассказчика сознавать, что его безыскусный дар не будет сочтён предерзостью. Рассказчик понимает - благородство и милосердие выводили рукою дивной Imnothing незаслуженные похвалы запискам автора. Но рассказчик со слезами благодарности и умиления принимает их, ибо попытки убедить в их незаслуженности вызовут лишь новые щедроты доброжелательной поддержки добросердечной Imnothing.
Рассказчик вернулся к родному очагу и в ближайшее же время добавит пару граней к скромному простому кристаллу, что медоточивая Imnothing, щадя самомнение рассказчика, преувеличенно назвала алмазом.


О, несравненная sage renard!
Рассказчик не смел ни надеяться, ни мечтать о том, что кто-то станет штурмовать страницы его немудрёных почеркушек трижды, они того не стоят.
И лестная его душе весть о будущем возвращении к его скромному труду отравлена пониманием, что не искусность рассказчика тому причина, а щедрость души волоокой sage renard.
Но рассказчик может бросать справедливые упрёки только себе, а дивной sage renard предназначена его благодарность.)





Жаждущий сравняться с перкрасноустым повествователем в мастерстве рассказа и непревзойденном искусстве плетения словесных ковров Имносинг и корящий себя за столь великую дерзость склоняет свою голову в благодарственном поклоне перед Вами, о, велеречивый автор jeanrenamy! И со скромным терпением ожидает счастливого часа, когда будет позволено ему насладиться отблесками рассветного солнца в изящных гранях драгоценного подарка, не гордости и тщеславия ради, но для услады жаждущей прикоснуться к прекрасному души!
jeanrenamyавтор
Скоро, скоро, дивная Imnothing, рассказчик приступит к заключительной огранке своего дара.
Увы, веры в силу таланта отполировать грани кристалла до блеска, отражающего солнце яркими брызгами радуги, у рассказчика нет, но огромна надежда, что мудрость читателей поможет им разглядеть проблеск смысла в мутном сиропе слов ничтожного автора.
jeanrenamy
Скромность автора не знает границ и тем слаще наслаждение его рассказами, ибо скромность - великая добродетель. Но спешу, да не сочтут мои слова за оскорбление и неподобающую наглость, заверить, что, идя навстречу друг другу, мастер-рассказчик и открывшие ему свои души читатели смогут поймать идеальный отблеск солнечного огня в преломлении великолепных слов.
jeanrenamyавтор
Цитата сообщения Imnothing от 16.08.2017 в 14:19
идя навстречу друг другу, мастер-рассказчик и открывшие ему свои души читатели смогут поймать идеальный отблеск солнечного огня в преломлении великолепных слов.

О, многомудрая Imnothing!
Сколь безупречны в своей проницательности и разумности слова прекрасной ханум. Они останутся высеченными на обратной стороне век автора и в его сердце. Это знание, как и знание того, что были те, что шли к нему навстречу, будет согревать рассказчика холодными ночами и утолять его гордыню и жажду признания днём, когда он тусклыми гранями своего кривоватого кристалла станет безнадежно пускать слабых солнечных зайчиков вслед тем, что в страхе и брезгливости будут бежать от него прочь.)

***
О, рассказчик не сомневается в прозорливости читателей, но случайно заглянувшему сюда должен признаться, что ирония считается рассказчиком дивной спутницей любой истории. И сам рассказчик любит посмеяться, иной раз и над тем, что может вызвать у кого-то слёзы, но справедливости ради стоит отметить, что самоирония, которая ни в коей мере не искупает недостатка неуместной смешливости, позволяет ему смягчить притязания его гордыни. А потому не стоит принимать всё написанное бесхитростно прямолинейно.
Показать полностью
О, как смеет мой взор касаться ваших ступней - столь мудрого рассказчика я еще не встречала на своем жизненном пути! Ваши слова сковали тончайшую золотую цепь и ею привязали мое сердце к вашим достославным работам! Навеки мои уста служат восхвалению столь блистательного автора и столь скромного! Верю, что сокровищница сиятельного сказителя будет полниться золотом рассказов и самоцветами стихотворных произведений!

Истинно и неоспоримо, о многомудрая jeanrenamy, ирония - словно острые специи, заставляющие наш язык жаждать вновь ощутить вкус сочнейшего мяса и ароматнейшего плова. Раз попробовав приправленное ею блюдо, не в силах будешь пройти мимо него в следующий.
jeanrenamyавтор
Цитата сообщения Imnothing от 17.08.2017 в 14:03
Верю, что сокровищница сиятельного сказителя будет полниться золотом рассказов и самоцветами стихотворных произведений!

О, сладкоголосая сирена Imnothing!
Разве не знает несравненная, что и гнилушка может светиться, испуская сияние, а золото может быть фальшивым и омытым горькими слезами доверчивых, кротких и беззащитных менял?
Но рассказчик уверен, добросердечная Imnothing не имела цели посмеяться над недалёким рассказчиком, превознося его сверх меры и сверх его невеликих достоинств. Скромность в приложении к автору применима лишь в описании скромности его достоинств, но рассказчик безмерно рад, что даже самые нелепые его строки развлекают дивную ханум.)
Цитата сообщения jeanrenamy от 17.08.2017 в 14:51

Разве не знает несравненная, что и гнилушка может светиться, испуская сияние, а золото может быть фальшивым и омытым горькими слезами доверчивых, кротких и беззащитных менял?


Да простит меня великодушный рассказчик, мои недостойные дерзкие слова посмели оскорбить тонкий слух великого певца красоты, о, знаю, что сие наглость великая, но прошу поверить, что смиренная рабыня вашего таланта не вкладывала в неверные слова злого смысла, лишь пыталась в меру своих убогих способностей воспеть величие автора!

***
Чудится мне, недостойному читателю, что слабость и недалекость моя вскорости не позволят и далее достойно отвечать рассказчику на его речи.

***
серьезно, я скоро сдамся, вы великолепны! *склоняется в поклоне*
jeanrenamyавтор
О, великолепная Imnothing!
О, та, чей разум ослепительней снегов на высоких горных перевалах, та, чьи речи напоминают журчание прохладного ручья в жаркий полдень, та, чья мудрость полновесна, как спелый плод граната!
Да отсохнет у рассказчика рука, выводящая эти строки, если хоть на секунду он заподозрил луноликую в злом умысле слов!
Нет! Рука продолжает выводить кропотливую вязь, и это ли не показатель его искренности?
Рассказчик безмерно благодарен своей счастливой судьбе, что позволила ему познать вкус бесед с прекрасной Imnothing, они слаще халвы и упоительнее розового шербета.
И разве может рассказчик претендовать на то, что по праву принадлежит Imnothing - победу в этой битве цветистости и пышности образов и сравнений. Рассказчик отлично осознаёт, что был лишь жалким шестом, по которому устремлялись к небу зелёные свежие побеги мыслей разумной Imnothing. Их цвет - цвет аллаха, цвет весны и надежды. Надежды рассказчика на то, что у него найдутся ещё незамысловатые песенки и сказки, которые он сможет исполнить под благосклонным взглядом ханум.)
jeanrenamy что там с продой?
jeanrenamyавтор
просто Ж,
я работаю над этим. Честно-честно.)
Но я вывалилась из стиля и теперь очень сложно туда запихиваюсь. Очень не хватает стимулирующего дедлайна конкурса.(
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх