↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Кто, если не я? (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Драма
Размер:
Миди | 474 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер – дитя нового поколения, юная волшебница, на жизнь которой ужасы оккупации Волдеморта наложили тяжёлый, почти неизгладимый отпечаток. В это нелёгкое время, когда магическая Британия встаёт на ноги после разрушительной войны, а её друзья строят блестящую карьеру в Министерстве, она вызывается добровольцем, чтобы обучить волшебным наукам теряющих способности к магии детей.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

20. Воссоединение

Гермиона нетерпеливо вскрывает неподписанный конверт. В глубине души она надеется, что это письмо от него. Но это — короткая записка от Риты Скитер:

Вот адрес. Между прочим, было тяжеловато его найти! С тебя причитается.

Гермиона жадно вчитывается в текст. Нужный ей адрес находится в Лондоне! Надо же, думает она, под самым носом у Министерства магии.

Она проводит урок на автомате, местами рассеянно — все мысли ее о предстоящем путешествии. Потом передает класс Луне, а сама торопливо собирается покинуть школу.

— Гермиона, ты в курсе, что сегодня к нам прибудет новый директор? — спрашивает ее та.

— Новый? — Грейнджер искренне удивлена. Она вскидывает на подругу глаза и на мгновение забывает о Миранде Гуссокл. — Кто же? — сердце ее учащенно колотится.

— Профессор МакГонагалл! Кто бы мог подумать, да? Министр назначил ее на должность директора до конца этого года.

— А как же Хогвартс?

— На ней будет сразу два учреждения, — объясняет Лавгуд, — пока Министр будет подыскивать кого-то другого.

Гермиона замирает от неожиданности: сама Минерва МакГонагалл! Какой же будет их встреча? Последний раз они виделись во время ее первого урока, во время их обмана. И, конечно, она оповещена о случившемся и знает, что она, Гермиона, была причастна к обману. Она набирает побольше воздуха в легкие и устало улыбается Луне.


* * *


Типичный двухэтажный домик, ничем непримечательный, кроме одного: первый этаж полностью отдан под букинистический магазин. Удивительно, думает Гермиона. Миранда спряталась на самом видном месте!

Гермиона тянет на себя дверь и слышит мелодичный звон колокольчика, оповещающего хозяина о прибытии покупателя.

— Добрый день! — за прилавком оказалась молодая девушка с приятной внешностью. — Чем могу помочь?

— Здравствуйте, — Гермиона с подозрением уставилась на продавца — это Миранда? Эликсир молодости или заклинания? — Мне нужно мм… повидать мисс Гуссокл.

Гермиона огляделась — магазинчик небольшой и уютный. Если бы она забрела сюда случайно, то непременно бы нашла очень много интересного для себя — она любила подобные места, порой часами могла проводить время в книжных, как раньше — в библиотеках.

— Все верно, я мисс Гуссокл, — кивнула девушка и указала на бейджик.

Гермиона нахмурилась и подошла поближе, чтобы рассмотреть его. Не осталось никаких сомнений — на бейджике было выведено имя великой заклинательницы.

— Мисс Гуссокл… — стараясь скрыть волнение, начала Гермиона. — Я прибыла сюда по поручению ваших сестер — Мэри и Китти…

Девушка звонко засмеялась.

— Вы шутите? — она часто заморгала и снисходительно улыбнулась. — У меня нет сестер, вы, наверное, ошиблись.

— Нет же, вы Миранда Гуссокл… Вы жили когда-то в Йерме, верно?

— Нет, тут какая-то ошибка…

— О, простите, — растерянно пробормотала Гермиона, поругав про себя Скитер, и направилась к выходу. — Должно быть, мне дали неверный адрес…

— Стойте! Возможно, вы имели в виду миссис Гуссокл? Моя бабушка. Она управляет этим магазином.

У Гермионы отлегло от сердца. Какое недопонимание! Она взволнованно улыбнулась и подошла снова поближе к стойке.

— Возможно, мисс, вы смогли бы ее позвать?

— Конечно, сейчас бабушка отдыхает… Но я вижу по вашему состоянию, что дело срочное. Знаете, у нее нет никаких сестер с такими именами…

— Еще как есть! — послышался хриплый грубоватый голос откуда-то сбоку.

Гермиона резко разворачивается и видит, как из подсобного помещения магазина выходит статная женщина невысокого роста в твидовом клетчатом костюме. Седые волосы ее коротко пострижены, а маленькие круглые очки держатся на кончике аккуратного носа.

— Здравствуйте! — повторила Гермиона, во все глаза разглядывая новоприбывшую.

— Кто вы и что вы знаете о моих сестрах? — властно спрашивает миссис Гуссокл.

Гермиона, мельком взглянув на молодую девушку, объясняет женщине ситуацию — всю, без утайки и прикрас, как есть, и про то, как решила починить картины, и о заклятии, и о том, что было после него. Единственное, чего она не коснулась — это поисков, коими она занималась с профессором Снейпом.

— Вот же старые дуры, — сердито и все же с какой-то любовью в голосе произнесла она. — Миранда, ну-ка сделай нам чаю, а вы, милочка, пойдемте в мой кабинет, побеседуем.

Мисс Гуссокл, казалось, слегка обижается на повелительный тон хозяйки, но кивает и исчезает за дверью. Гермиона следует за пожилой женщиной, бойко идущей по узкому коридору, забитому книгами сверху донизу. Они доходят до двери и вскоре оказываются в маленьком уютном кабинете. Гермиона сразу же замечает камин, а на выступе — мешочек с летучим порохом. В углу стоит метла. Вскоре ее любопытный взгляд подмечает множество вещей из мира волшебства. Да, это определенно кабинет волшебницы!

— Итак, я-то думала, что они забыли меня и не хотят иметь со мной никакого дела, — горько усмехнувшись, начинает Миранда и вставляет в мундштук длинную папиросу, после чего закуривает.

— Они раскаялись, миссис Гуссокл, очень жалеют, что насмехались над вами и… я так думаю, они очень скучают.

— Скучают, — ворчливо повторяет Миранда и как-то странно смотрит на Гермиону. — Ради их просьб вы взялись за поиски?

— Ну, — смущенно объясняет та, — я с детства люблю загадки…

— Любопытная, значит? Любознательная, — усмехается женщина и затягивается. Она подходит к пыльному окну и вглядывается в мимо проходящих по тротуару людей, не подозревающих, что от кусочка волшебства их отделяет всего лишь стена.

— Миссис Гуссокл…

— О, прошу, называй меня Миранда, разве я настолько стара? — немного раздраженно просит та. — Или в крайнем случае — мисс Гуссокл… Мы с этим старым дурнем давно развелись. Я передала единственному сыну свою фамилию, растила и баловала, а он в благодарность женился на магле, родил дочь, назвал ее моим именем, а сам укатил жить в Германию, и теперь я воспитываю это нерадивое дитя, которое вы, мисс Грейнджер, имели удовольствие наблюдать за прилавком. Она бестолковая, но упрямая. Надеюсь, когда-нибудь она достигнет хоть какого-то мастерства в заклинаниях… Все-таки кровь маглы…

— Я маглорожденная, — бойко прерывает ее Гермиона. Робость тут же проходит, ее гордость задета. — Я лучшая ученица Хогвартса, смею вас заверить, а теперь и преподавательница в Йерме.

Миранда с любопытством смотрит на Гермиону и еще раз внимательно оглядывает ее с ног до головы, будто только что увидев.

— Что ж, мисс Грейнджер, я давно уже не была в Йерме. Наверное, стоит мне навестить это Мерлином забытое место.

Гермиона улыбается. Она запаслась аргументами и приготовилась убеждать, уговаривать и просить, но на деле все оказалось намного проще. Ей удалось разжечь в Миранде любопытство, и она мысленно улыбнулась своей победе.


* * *


Гермиона, вся раскрасневшаяся от мороза, входит в замок, впервые за последние дни искренне улыбаясь. Она открывает тяжелые двери нараспашку и дожидается, пока в холл школы войдет важная для нее гостья.

— Надо же, — не перестает удивляться Миранда Гуссокл, — как здесь все поменялось! Я слышала об открытии фермы, но не знала, что в Йерме откроют школу для детей. Давно уже пора обучить этих полуграмотных магов!

— Местные дети не посещают эту школу, — смело вводит ее в курс дела Грейнджер.

— Как?! — ужасается та и резко разворачивается к Гермионе. — Как не посещают? Они что, все отправились в Хогвартс?

— Нет, мисс Гуссокл, у них просто нет желания.

— Какое невежество! — качает головой та и вслед за Гермионой поднимается по лестнице.

На лестнице они сталкиваются с МакГонагалл. Та не видит, кто находится за спиной ее подопечной и потому все внимание уделяет Гермионе.

— Мисс Грейнджер, — голос ее звучит звонко и с непривычным волнением.

— Профессор, — Гермиона готова к встрече, она знала, что ее не избежать, а потому следует откинуть все домыслы и предубеждения и встретить нынешнего директора как старую и добрую знакомую — улыбкой и теплым голосом, что она и делает.

Минерва слегка наклоняет голову вбок — ее ли это студентка перед ней? Нет, решает она уже через мгновение, — у этой девушки еще более серьезные глаза, чем у той, которую она знала. Тусклый свет лестничной площадки позволяет Минерве рассмотреть залегшие тени под ними, осунувшееся лицо, решительный вид и прямую осанку. Нет, думает она, Гермиона Грейнджер не сломлена после всего случившегося, она идет дальше, всем неприятностям назло. МакГонагалл переполняет гордость за Гермиону. Именно такой она и представляла себе ее, пусть она злилась и негодовала, когда та упорхнула из-под ее заботливого крыла. Ее студентка ― да, это ее студентка, — самостоятельная, справедливая и милосердная. И пусть Минерве было обидно, что та променяла хорошее место в замке Хогвартс и Министерстве на забытую Мерлином дыру, но Гермиона, которую она знала, именно так и должна была поступить, и никак иначе.

Минерва видит незнакомую ей женщину за спиной мисс Грейнджер. Она слегка удивленно вскидывает брови.

— Добрый вечер, — здоровается Миранда Гуссокл, натыкаясь на пристальный взгляд директора.

Гермиона берет ситуацию в свои руки.

— Профессор МакГонагалл, позвольте представить вам Миранду Гуссокл. Мисс Гуссокл, это Минерва МакГонагалл ― нынешний директор школы.

— Гуссокл? — слегка оторопело переспрашивает МакГонаггал и поправляет очки. — Миранда?.. — она теряется и быстро сопоставляет это имя с именем автора учебников по трансфигурации и заклинаниям. — Та самая?..

— Прошу вас, — отмахивается Миранда, — к чему столько внимания? Та самая, да.

— Что ж, — МакГонагалл сцепляет кисти рук в замок, потому что сильно нервничает. На ее лице появляется быстрая и искренняя улыбка, а еще ― восторг и удивление. — Мисс Гуссокл, не хотите ли чашечку чая?

— Если вы плеснете мне что-то покрепче, я с удовольствием приму ваше приглашение, — без стеснения заявляет та.

— О, — Минерва не ожидает такой прямоты, но и одновременно польщена тем, что ей первой в замке удалось заполучить такую гостью. Она разводит руки и вновь соединяет их, будто желает похлопать. — Прошу вас ко мне! Мисс Грейнджер?.. — вспоминает она о студентке.

— Я, пожалуй, откажусь, у меня остались незавершенными кое-какие дела, — говорит Гермиона, затем обращается к Гуссокл: — мэм, моя комната находится на втором этаже, последняя справа. Я буду вас ждать.

Миранда кивает. Гермиона замечает вопрос в глазах директора, но считает, что смысла нет все разъяснять здесь, на лестнице, скоро та и сама обо всем узнает.


* * *


— Мисс Грейнджер! — Минерва МакГонагалл врывается в комнату Гермионы первой, следом за ней входит Миранда Гуссокл.

Гермиона слегка вздрагивает и откладывает книгу на тумбочку.

— Что же вы?.. — она внимательно осматривает комнату и только потом замечает две картины на стене. — Это они? — понижает голос директор, как будто прикасаясь к многовековой тайне.

Мэри и Китти, обычно такие болтливые, не находят, что и сказать. Они уже встретились взглядами с сестрой и сейчас, потупив взор, ждут своей участи.

Гермиона улыбается уголками губ и встает с кровати, чтобы тоже, как и ее гостьи, подойти поближе к девочкам.

— Ну вот мы и вновь увиделись, сестры, — первой начинает Миранда. От ее решительного и боевого голоса не осталось и следа. Гермиона с удивлением заглядывает ей в лицо — волшебница растрогана до глубины души. Ну, а чего еще она ждала? Это же все-таки родные ее сестры, и они не видели друг друга столько лет, рассорившись из-за пустяка.

— Миранда, — поникшим голосом говорит Китти. — Ты нас простишь?

— Мы очень виноваты, — соглашается со вздохом Мэри и решает поднять на сестру глаза.

Вместо ответа Миранда вынимает из рукава вязаной накидки черную, как смоль, волшебную палочку и невербально произносит ряд заклинаний. Минерва поражена такой искусности. Гермиона мельком бросает на нее взгляд, чтобы подметить эту реакцию, а затем вновь переводит взгляд на небывалые чудеса — картины, переполненные волшебством, начинают расти, а вместе с увеличивающейся рамой, ее жительницы тоже обретают свой истинный рост и возраст. После всплеска цветных искр, озаривших комнату, и мерцающей вуали магии перед взором находящихся в комнате предстают две дамы в розовом и голубом. На их головах все те же забавные шляпки с цветами, а шелковые платья, подогнанные колдовством по размеру, шуршат с каждым движением бывших жительниц картин, сопровождаемые немым восторгом.

Китти и Мэри, оглядев друг друга, начинают плакать и кидаются обниматься, а затем налетают на свою старшую сестру. Миранда на мгновение замирает в разноцветных объятьях, но затем, будто оттаяв, с нежностью кладет руки на плечи членов своей семьи.

— Гермиона! — Мэри не забывает и про спасительницу. Она втягивает Гермиону в водоворот радостных криков и теплых рук.

Грейнджер смущается, но не может устоять перед таким сильным напором желающих пообниматься.

Минерва МакГонагалл, не будучи причастна к этой визжаще-кричащей братии, прячет растроганную улыбку.

— Теперь, кажется, мне стоит называть вас мисс Гуссокл, — стушевывается Грейнджер перед возрастом сестер.

Мэри грозит ей пальцем.

— Никаких «мисс Гуссокл»! Никаких «мэм»! Я все та же Мэри…

— … только на несколько десятков лет старше! — поддразнивает ее Китти и получает шутливый шлепок по спине от наигранно рассердившейся сестры.


* * *


— Я хочу все видеть! — через несколько минут бурных переговоров и восклицаний заявляет Мэри. — Хочу видеть наш замок!

— Но ведь вы же знаете, что теперь это школа и ферма? — удивляется более сдержанная Миранда.

— Конечно! — фыркает Китти. — Гермиона сказала нам.

— Тогда вам следует спросить разрешения вот у этой дамы, — Миранда переводит взгляд на Минерву МакГонагалл. — Теперь она заведует этим местом.

Китти и Мэрри удивленно глядят на профессора трансфигурации, будто первый раз увидев ее.

— Конечно, о чем речь! — радостно восклицает МакГонагалл.

— А как же профессор Снейп? — удивляется Китти, понизив голос.

— Да, где он? — поддакивает ей Мэри и, нахмурившись, смотрит на Гермиону в ожидании ответа.

— Профессор Снейп? — не понимает Миранда.

— Он оставил пост директора по собственному желанию, — объясняет Гермиона. Слова даются ей с трудом, но она не показывает и вида. — Теперь наш директор — Минерва МакГонагалл, прошу любить и жаловать.

— Он, наверное, испугался нас, — хихикает Мэри.

— Точно! — кивает Китти. — Ладно, обойдемся и без него! А все же жаль, ведь мы нашли с ним вроде общий язык?

— Идемте смотреть замок! — в предвкушении хлопает в ладоши Мэри Гуссокл.

Гермиона и Минерва МакГонагалл с растерянным видом и улыбками на лицах смотрят за удаляющейся компанией.

— Стойте! — внезапно вспоминает Гермиона и делает шаг в их сторону. — Мисс Гуссокл… Миранда. У меня есть к вам один вопрос…

— Да, деточка? — любезно спрашивает та.

— Кто такой Паффи?

— Паффи! — громко произносит Миранда, и на лице ее тут же возникает теплая улыбка. Гермиона заинтригована не меньше других и с ожиданием смотрит на женщину. Миранда лукаво смотрит на сестер, потом на Гермиону и заговорщическим голосом произносит: — Пойдемте, я вам покажу!

Они дружной компанией выходят в коридор, МакГонагалл, хоть и не знает, о ком идет речь, тоже следует за всеми, она, как и Гермиона, жутко любопытная по натуре.

— Но мне нужна будет ваша помощь, — вдруг обращается к Грейнджер мисс Гуссокл. — Ведь теперь я не знаю, где и что здесь располагается. Мне нужно найти большую тумбочку, она сделана не очень аккуратно и совсем не полачена…

— Тумбочка нашего отца! — изумляется Китти.

— Конечно, — гордо отвечает Миранда. — Ведь я знала, что туда вы ни за что не полезете!

— Кажется, одну такую я видела, — задумчиво кивает Гермиона и ведет сестер Гуссокл и профессора МакГонагалл за собой вниз, по винтовой лестнице, и сворачивает в неприметную комнату непосредственно перед самой сыродельней. — Тут очень много вещей, осторожнее, — предупреждает она и наколдовывает огромный световой шар, чтобы подвесить его над потолком.

Миранда тут же узнают знакомую тумбочку и подходит вплотную к ней, но ее останавливает взволнованный голос Гермионы:

— Осторожно! Там поселился боггарт!

Мисс Гуссокл поворачивается к ней и задорно улыбается.

— Именно его мы и ищем!

Гермиона открывает рот от удивления и уже не препятствует действиям Миранды. Та решительно и смело дергает за сломанную ручку тумбочки и в мгновение ока оттуда появляется огромный плюшевый медведь, который радостно начинает прыгать вокруг мисс Гуссокл, через мгновение он превращается в сказочного единорога и грациозно гарцует перед своей хозяйкой.

— Паффи! — восклицает Миранда и кидается белому существу на шею.

— Невероятно… — тихим голосом произносит Гермиона.

— Это и есть твой друг? Какой он милый! — не выдерживает Мэри и смело подходит к сестре, но единорог, заметив опасность, тут же превращается в огромную черную змею и с шипением начинает гипнотизировать предполагаемую обидчицу.

— Паффи! Не трогай их! — командует Миранда. — Они не желают тебе зла. Это мои сестры, мисс Грейнджер, и директор школы профессор МакГонагалл.

Паффи тут же превращается обратно в единорога, а через мгновение — в огромного белого пушистого кота и со всей лаской обтирается о подол юбки хозяйки.

— Это что… боггарт? — от удивления у Минервы МакГонагалл съезжают очки на нос. — Мисс Гуссокл, это боггарт?

— Да, — гордо отвечает та, — это мой Паффи.


* * *


Кто бы мог подумать, рассуждает Гермиона на следующее утро, что боггарты вовсе не злые существа, которые хотят подпитаться страхом волшебников, они также добрые, милые и верные создания, которые могут стать отличным другом для маленьких и взрослых магов. Миранда Гуссокл рассказала, что раньше волшебники обладали этим знанием, но со временем все забылось, благодаря стереотипам и множеству написанных книг по Защите от темных сил. А еще тому, что мало кто жаждал жить и делить дом со всякими существами, будь то призрак или боггарт. Люди с враждебностью и страхом встречали боггартов, большинство — воинственно вскинув палочку с готовым заклинанием «Риддикулус».

Миранда открыла им глаза, заставила по-новому взглянуть на этих удивительных существ. Боггарты способны затрагивать струны нашей души, думает Гермиона, склонившись над письмом. Они могут видеть наш страх, то, чего мы сокровенно боимся и остерегаемся, они лучше нас знают истину. Но также они видят и то, чего мы так жаждем, чего мы хотим.

Гермиона уже переговорила с Мирандой. Они до поздней ночи общались в кабинете Минервы МакГонагалл. Боггарт — решение всех их проблем! Это именно то, что нужно детям, потерявшим способность к магии. Ведь кто, как не он, сможет одарить их великолепными эмоциями?

Гермиона пишет быстро, от этого ее почерк скачет.

«Рита, я так благодарна тебе, что ты смогла отыскать адрес Миранды Гуссокл! Ты не представляешь, как много мне и остальным это дало. Я говорю тебе «спасибо», прикладываю к письму статью, которая, уверена, тебя заинтересует. Без сомнений, ты сочтешь ее оплатой своих трудов».

В дверь комнаты раздается стук.

Гермиона спешно заклеивает письмо и прячет в карман. За порогом — Луна.

— Ты уже слышала о том, что к нам приехала сама Миранда Гуссокл? — радостно делится она новостью. — Пойдем скорее на завтрак, сама увидишь!

Гермиона улыбается и дает подруге потянуть себя за руку. Они вместе спускаются с лестницы и попадают в столовую, где вокруг новой гостьи уже собрался народ, здесь и Невилл, и Драко.

— Дорогие мои, к чему столько внимания? — усталым, но довольным голосом говорит Миранда. — Право же, мне с вами со всеми интересно, но сейчас я хочу пообщаться кое с кем другим.

Она встречает удивленные взгляды окружающих, слегка обиженные — Китти и Мэри.

— Шарлотта, — грудным голосом произносит Миранда Гуссокл, — ты все утро прячешься от меня.

В то же мгновение из рук миссис Флеминг падает поднос. Она наскоро поднимает его и прячется в подсобном помещении на кухне.

— Шарлотта? — хором удивляются Мэри и Китти. — Она… здесь?

Миранда поднимается с места, забыв про ароматный завтрак, и направляется вслед за сестрой.

Гермиона не может поверить своим глазам. Все это время разгадка была столь близко! Она и подумать не могла, что миссис Флеминг, бабушка Черрити Чейз — сестра Миранды. Грейнджер припомнила ее странную реакцию на расспросы про особняк Гуссоклов.

Мэри и Китти тоже поднимаются с мест, но Минерва МакГонагалл, будто прочувствовав настрой Миранды, мягко их останавливает. Старшим сестрам нужно побыть наедине.

Постепенно в столовой вновь становится шумно, дети, хоть и стараются вести себя тихо, все же активно смеются и шутят, и Минерва МакГонагалл даже не думает сделать им замечание.

Просто непостижимо, думает про себя Грейнджер, какие повороты судьбы нас ожидают. Воссоединение через столько лет! Сколько тепла, обид, радостных моментов и слез они таили. Какое все сокровенное и кажущееся невероятным! Гермиона безумно рада за сестер. Все то время, что она проводит в столовой — она удивлена и очарована разыгравшимися на ее глазах событиями. Жизнь многогранна и сложна. Не стоит плыть по течению, настраивает она себя. Что греха таить, все эти прекрасные моменты были рождены от решительных действий и поступков.

Ее судьба в ее руках.

Глава опубликована: 29.04.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
12 комментариев
Интересный и совсем небанальный сюжет увлекает и заставляет читать дальше. История того, как в волшебной глубинке появилась школа, где в полусквибах пытаются разбудить магию, сама по себе очень интересна. Хотя бы только ради этого стоит познакомиться с этим фиком. Но вот отношения Снейпа и Гермионы.... Не верю я в такого Снейпа. Диалоги во время выяснений отношений заставили задуматься об адекватности героев.
Дорогой автор, спасибо большое за ваш труд! Это уникально, ни на что не похоже, потрясающе! Такоооой сюжет, непредсказуемый, так много интригующих ситуаций, эмоции просто зашкаливали...с главными героями пережить разные превратности судьбы. И такое щекотливое развитие отношений СС и ГГ, мне таааак понравилось! Удивительно, как правдоподобно, реалистично и неповторимо вы всё описали, нигде такого не читала и не ожидала))спасибо ещё раз, такое наслаждение
Уважаемый автор, а может ли быть продолжение у этого произведения?
Уважаемый автор, спасибо за произведение! Написано интересно, живо, красочно. Читать интересно.

Но... Снейп у вас получился полный мудак, который постоянно унижает, оскорбляет Гермиону. Плюс пара попыток изнасилования... Гермиона классическая жертва, для себя ничего и жаждет оценки. В их отношения веришь именно потому, что жертва нашла своего тирана.

И пара вопросов про йерм. Деревня вроде волшебная, но я так и не поняла мотивацию жителей не учиться колдовать. Они вроде как кичатся тем, что маги, но не колдуют. Как-то странно это.

Сама идея про лечение сквибства у детей отличная!!!

Успехов вам автор! Очень надеюсь, что не с себя вы писали сие произведение...
Гермиона в этом произведении совсем вялая, безвольная кукла. Обижается, хнычет, вечно закусывает губы. К концу 8 главы я поняла, что дальше этого просто не выдержу. Эх, а такие отзывы были!

Отдельно хочу отметить главный минус — повествование в настоящем времени. Крайне неудобно такое читать.
Персонажи не выдержаны, с оригиналами крайне поверхностное сходство.
Стиль изложения какбудто претендует на сценарий, от чего существенно не хватает эмоционального сопровождения.
Crystal Visionавтор
Chitatelynitsa
Cпасибо большое за внимание к фанфику и ваши эмоции)! Мне как автору они очень дороги

Добавлено 04.08.2020 - 20:44:
Chitatelynitsa
Продолжения не планируется...)

Добавлено 04.08.2020 - 20:47:
Luuuna
Спасибо большое за положительную оценку и пожелания!)
Писала не с себя)
Да, вы правы про классическое "жертва-тиран".
Деревня волшебная, но мало кто пользуется волшебством, люди живут сельским хозяйством, и магия стала себя изживать. Деревня не то, что Хогсмид.

Добавлено 04.08.2020 - 20:48:
Viriell
Повествование в настоящем времени специально, чтобы показать динамичность происходящего.
Спасибо за историю, мне понравилось))). Такое развитие поствоенного мира для меня привлекательно. Но характеры персонажей, действительно, показались не очень достоверными. Пожалуй, они мне напомнили Джейн Эйр и Рочестера))). Что не делают это произведение хуже. Очень хорошая работа.)))
Crystal Visionавтор
Kalesya
Большое спасибо за оценку!
Джейн Эйр)))
Прекрасное произведение! Снейп - высший пилотаж! Он мерзкий скользкий слизиринец себе на уме - каким и должен быть. Гермиона наивная гриффиндорка желающая всех спасти, как по канону. Автору браво ! Спасибо за прекрасное времяпровождение.
Crystal Visionавтор
Софьяпопо
Спасибо за отзыв и оценку 👍 Рада, что понравилось ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх