↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Возвращение в школу Кэкл (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Фэнтези
Размер:
Миди | 146 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Милдред наконец-то закончила колледж Трех сестер и ищет работу. Она хочет вернуться туда, откуда начала свой путь. Но перестала ли девушка быть самой плохой ведьмой и какие приключения ее ждут на новом месте?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 19. Торжество справедливости

Луна висела в небе словно яркий, белый фонарь, когда студентки академии Кэкл летели над просекой в лесу. Наконец они достигли поляны. Мисс Дрилл уже прибыла туда на своем велосипеде и была встречена Верховным Волшебником — Экбертом Хэлибором.

Мисс Кэкл приземлилась первой, за ней последовал первый класс, затем второй и так далее. Мисс Бэт немного задержалась, так как спустилась посреди леса, чтобы набрать букет полевых цветов, которые сейчас крепко сжимала в руках.

— Извините за опоздание, но я почувствовала сильную тягу к природе, Ваша честь, — сказала она, виновато улыбаясь. — Симфония растений дикой природы привлекли меня, и я…

— Не смешите! — отрезала мисс Кэкл, пристраивая свою метлу рядом с раскидистым дубом. — Растения не могут петь!

— Нет, могут!

Мисс Дрилл закатила глаза и отправилась проверять учениц. Вскоре обнаружилось, что некоторых четвероклассниц не хватает, и учительница физкультуры точно знала, кого.

— Мисс Кэкл, отсутствуют Генриетта, Крессентмун и Мона.

Мисс Кэкл раздраженно отмахнулась

— Не имеет значения. Мы можем показать представление и без них.

— Но что, если с ними что-то случилось?

Мисс Кэкл сердито зыркнула на мисс Дрилл и та замолчала. Немного подумав, учительница физкультуры продолжила:

— Кроме этих четвероклассниц, кажется, все здесь. Из учителей отсутствуют мисс Хардбрум, мисс Хаббл и мисс Пентангл. Мисс Дрилл было немного странно называть Милдред официальным именем. Она так привыкла обращаться к девушке неформально, что слова, которые она произносила, казались ей полной тарабарщиной.

Верховный Волшебник погладил бороду.

— Жаль, конечно, что эти дамы отсутствуют. Но я уверен, что они скоро появятся. Пока же пусть праздник начнется!

Учителя расселись на своем привычном месте — старом бревне под высокой сосной, которая была украшена бумажными фонариками. Мисс Бэт села рядом с верховным волшебником, глядя на него с обожанием, мисс Кэкл села рядом с ней, а дальше устроилась мисс Дрилл. Девочки расселись на других бревнах, которые были приготовлены вместо скамеек, потихоньку ворча, что сидения неудобные.

Мисс Бэт взмахнула руками и под высокими ивами появилась целая коллекция музыкальных инструментов. Сильвия Террант и Хейзел Хембен первые вышли к инструментам и посмотрели на мисс Бэт, которая кивнула им с довольной улыбкой. Она снова взмахнула руками и инструменты начали играть, начиная с гитарного хэви-металл соло, а девочки громко запели песню «Ночь Гнилушек». Они прыгали по сцене, дергая ленточки, которыми была украшена их одежда.

— Звезд сиянье, лунный свет! Мы жуки, отряд комет!

Зажигай свою свечу, я на лампу прилечу!

Страх забудь, сомненья прочь, впереди Гнилушек Ночь!

Баражжируй и кружи! Кошелек иль жизнь? Жужжи!

Музыка закончилась, и мисс Бэт первая бурно зааплодировала. Мисс Дрилл моргнула, пытаясь правильно воспринять то, что она только что услышала, и тоже начала медленно аплодировать. Следом за ними к овациям присоединилась и вся школа. Девочкам выступление явно понравилось. Они одобрительно кричали, подбадривая товарищей по учебе.

— Это так… необычно, мисс Бэт, — сказала мисс Дрилл, похлопав коллегу по плечу.

— Воистину, замечательный баланс хаоса и элегантности. Молодцы, — похвалил Верховный Волшебник. — Теперь перейдем к следующему номеру, мисс Кэкл? — Он посмотрел на директрису, которая молча улыбалась.

— Конечно, Ваша честь, но сперва, — мисс Кэкл взглянула на пространство за одним из деревьев, окружающих поляну, — я бы хотела сказать несколько слов.

— Как замечательно! Я всегда наслаждаюсь вашими выступлениями, Амелия! — сказал Верховный Волшебник, глядя, как мисс Кэкл поднимается на ноги.

Мисс Кэкл шагнула на импровизированную сцену в центре поляны и оглядела учениц, которые изумленно смотрели на нее. Несмотря на то, что в последнее время директриса вела себя крайне резко, что не укрылось от внимания девочек, никто не мог сказать против нее ни единого слова. Никто, за исключением…

На поляну опустились три фигуры, истошно крича:

— Остановите празднование! Это не мисс Кэкл!

Среди учениц поднялся ропот. Верховный Волшебник взглянул на директрису и пробасил:

— Не говорите ерунды, девочки! Конечно же, это мисс Кэкл!

Генриетта Хаббл соскочила со своей метлы.

— Ваша честь, я имела в виду, что это, — она жестом указала на директрису, — не та мисс Кэкл. На самом деле это Агата Кэкл!

Мисс Дрилл поднялась со своего места и поспешила к девочкам, намереваясь успокоить их. Мисс Кэкл злобно ухмыльнулась.

— Ты умная девочка, правда? — издевательски спросила она. — Возможно, мне стоило запереть тебя в шкафу вместе с твоей кузиной и моей сестрой!

На поляну опустились еще четыре фигуры. Это были Милдред, настоящая мисс Кэкл, мисс Пентангл и мисс Хардбрум. Они слезли с метел и присоединились к девочкам.

Агата побледнела и глаза ее расширились.

— Как ты сбежала? — воскликнула она, глядя на сестру. — А ты! — она перевела взгляд на мисс Хардбрум. — Ты не могла самостоятельно снять чары без…

— Без того, чтобы кто-то не прочитал над ней заклинание из книги обращающих заклинаний? — закончила за Агату Хетти. — Мисс Кэкл как раз просматривала эту книгу, когда вы заперли ее в шкаф, а мисс Хардбрум нашла в ней заклинание, которое сняло с нее ваши злобные чары!

Верховный волшебник поднялся на ноги.

— Что здесь происходит? — рявкнул он.

Мисс Кэкл шагнула вперед, поприветствовав Верховного Волшебника и быстро объяснила ему ситуацию.

— Я понимаю, насколько запутано это все звучит, Ваша честь, — закончила она.

Верховный Волшебник кивнул.

— Действительно, запутанная история. Хотя я ценю вашу честность.

— Ты забыла упомянуть, Амелия, что Бетти и Далила присоединятся к нам в качестве моих почетных гостей, — фыркнула Агата, и из-за одного толстого дерева на краю поляны появились две сутулые фигуры. Они наступали на учениц, словно парочка голодных гиен. Остановившись в нескольких шагах, они замерли в ожидании приказаний Агаты.

— Вы, вероятно, заметили красивые фонарики, которые здесь повсюду развешаны, Ваша честь? — Несмотря ни на что, Агата Кэкл все-таки признавала превосходство Верховного Волшебника. Она кивнула на многочисленные золотистые и оранжево-красные фонарики, свисающие с ветвей деревьев. — Они пропитаны особым видом магии. Когда они взрываются, то превращают того, кто окажется рядом в камень. Например, так! — Ведьма указала на один из фонариков, висящий на ветке одинокого дерева. Фонарик лопнул, сверкнула оранжевая вспышка и дерево превратилось в холодную, серую статую. Серебристые магические искорки еще какое-то время витали в воздухе, прежде чем окончательно погаснуть. — Эта школа по праву моя! — продолжила Агата. — Если бы ты, Амелия, не украла ее у меня несколько лет назад, я была бы здесь!

— И конечно, подойдут любые средства, чтобы убедить всех в этом, правда? — спросила мисс Кэкл, взглянув на мисс Хардбрум. Та поняла ее без слов и начала плести защитное заклинание.

— Ты настроила против меня нашу бабушку, Амелия! Перед смертью ты приехала к ней и упросила отдать школу тебе!

— Это вовсе не так, Ваша честь, — извиняющимся тоном сказала мисс Кэкл, видя озабоченное выражение на лице Верховного Волшебника. — А теперь, Агата, если не возражаешь, у нас все-таки празднование Хэллоуина!

Агата сердито поджала губы и хлопнула в ладоши. Сразу после этого поляну наполнили оранжевые вспышки от взрывающихся фонариков. Поляну окутало дымом, который вскоре рассеялся. Агата громко расхохоталась, ожидая, что Верховный Волшебник, учителя и ученицы превратятся в каменные статуи.

— Так это и был твой план, Агата Кэкл? Превратить нас всех в камень? — спросил Верховный Волшебник, когда рассеялись последние клубы дыма, наполняющего воздух. Его глаза сердито сверкали, когда он смотрел на ведьму, которая медленно отступала к Далиле Ледышке и Бетти Вьюнок. Те же сейчас выглядели довольно глуповато, сообразив, что их план снова потерпел неудачу.

— Я… я… — бормотала Агата, пятясь от Верховного Волшебника, который наступал на нее.

— Вы трое нарушили множество правил, прописанных в Кодексе ведьм. Какое наказание предусмотрено для них, мисс Хардбрум? — Верховный Волшебник посмотрел на заместительницу директрисы, самодовольно улыбаясь.

— Лишение магической силы и превращение в деревья на двадцать пять лет, — решительно заявила та. — Главное только не забыть по истечении срока превратить их обратно.

Верховный Волшебник дал девочкам знак, чтобы они окружили трех ведьм. Учителя, за исключением мисс Дрилл, тоже встали в образовавшийся круг. Все закрыли глаза и хором начали читать заклинание. Звук их голосов разносился по поляне, словно колокола в пустой башне. Когда они закончили, Агата и две ее приспешницы начали светится голубоватым светом. Воздух вокруг них сверкал магическими искрами. Магия покидала своих бывших хозяек, стремительно уносясь в бесконечные просторы космоса.

Учителя разомкнули руки и посмотрели на деревья, которые теперь стояли на месте трех бывших ведьм.

— Я найду место, куда их можно будет посадить, мисс Кэкл, — сказал Верховный Волшебник, превращая деревья в улиток, чтобы их легче было транспортировать. — Я дам вам знать, где это будет. — Он собрал Агату, Далилу и Бетти в маленькую коробочку, которую затем убрал во внутренний карман своей великолепной пурпурной мантии.

— Вы не останетесь, Ваша честь? — спросила Милдред, которая знала, как разочарованы будут четвероклассницы, если им не дадут показать их выступление. — Мои ученицы хотели бы показать вам приготовленный номер.

Верховный волшебник улыбнулся, глядя на Милдред.

— Конечно, дитя мое. Гильдия Ведьм сможет подождать до утра. Ведь это Хэллоуин.

Милдред облегченно вздохнула и заняла свое место рядом с мисс Дрилл, которая теперь сидела рядом с мисс Хардбрум. Девушка дала четвероклассницам знак начинать представление.

Счастливо улыбаясь, ученицы вышли вперед и взмыли в воздух, кружа вокруг поляны на своих метлах. Крессентмун Винтерчарлд облетала вокруг одноклассниц, когда они по одной, выполняли петли. Затем девочки выстроились клином и все вместе завершили этот маневр. Затем они показали идеальную волну и выстроившись в круг, наконец-то опустились на землю.

— Какие же вы молодцы! — объявила мисс Кэкл, первая начиная аплодировать.

После этого представления были объявлены танцы, и директриса попрощалась с Верховным Волшебником. Он откланялся и исчез в облаке фиолетового дыма. Первые лучи солнца забрезжили над вершинами гор, и шумный ночной праздник закончился. Учителя и ученицы вернулись обратно в замок. Мисс Пентангл улыбалась, следуя за Милдред, мисс Кэкл, мисс Хардбрум, мисс Дрилл и мисс Бэт в учительскую.

— Я думаю, мне пора покинуть школу Кэкл. Это был замечательный праздник! — заявила мисс Пентангл. — Поздравляю! — Она направилась к двери, намереваясь пойти собирать свои вещи.

— Я помогу вам собраться, Филлис, — сказала мисс Кэкл, спеша за директрисой конкурирующей школы.

— А все-таки вы должны чаще носить волосы распущенными, — зевнув, сказала мисс Дрилл, обращаясь к мисс Хардбрум. — Я вам как-то об этом говорила.

— Я помню, — улыбнулась в ответ Констанс, вставая со своего места. — Думаю, нам всем лучше отправиться отдыхать. Ведь, несмотря на все приключения этой ночи, школа будет продолжать жить в своем обычном режиме, а послеобеденные уроки никто не отменял.

Она первая покинула учительскую, а зевающие коллеги потянулись следом, радуясь, что эта невероятная история завершилась вполне счастливо.

Глава опубликована: 17.01.2016
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх