↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Странные соседи (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 339 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Спустя несколько лет после войны Джордж ищет нового соседа. Совпадение ли, но Гермиону только что выгнали со съемной квартиры. Съехавшись по принуждению, они выяснят, как долго смогут жить вместе, не пытаясь убить друг друга. Станут друзьями? Смешно!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 19

Он сидел за рабочим столом, набрасывая идеи для нового продукта для магазина: для конфеты, которая работала бы как те маггловские «кольца настроения», о которых ему рассказывала Гермиона. Они были абсолютным мусором, но идея, стоящая за ними, была интересной. Проблема в том, что он не мог правильно смешать цвета и эмоции. Уж точно не хочется стать ярко-розовым, когда впадаешь в депрессию. Да и в общем, никто не хочет становиться ярко-розовым. Он нахмурился и задумчиво взъерошил волосы. Он услышал легкие шаги, но не обратил на них внимания. Наверное, проблема в иглах дикобраза. Внезапно он ощутил тяжесть на плечах и почувствовал запах малины. Шампунь Гермионы. Он уже собирался повернуть голову, когда почувствовал, как ее губы коснулись его шеи нежным поцелуем. Он немного повернул голову, и следующий поцелуй пришелся на его щеку. Он улыбнулся ей, а потом его глаза расширились, когда он увидел, во что она одета. Или, точнее, чего на ней не было надето. Вот она стоит рядом с ним, с длинными густыми волосами и озорной улыбкой. Он несколько раз моргнул. Все шло слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— Неужели мне удалось лишить изумительного Джорджа Уизли дара речи? — поддразнила она.

Он ухмыльнулся и встал, одним прыжком преодолев расстояние между ними и заключив ее в объятья. Пока они целовались, он почувствовал, как она тянет его за низ рубашки. Он прервал поцелуй со смехом и стянул рубашку одной рукой, прежде чем поцеловать ее снова.

— Я так и буду здесь единственной голой? — прошептала она ему в губы.

Джордж резко проснулся, его лицо пылало, а одеяло опутало его ноги.

— Черт, — пробормотал он.


* * *


— Так вот, я думал о новом товаре, который бы работал как те маггловские кольца настроения. Знаешь, они меняют цвет в зависимости от настроения, но мы бы могли менять какую-нибудь часть тела, например, глаза или волосы.

— Блестяще, — сказал Ли, наливая себе чашку чая и добавляя чересчур много сахара, что вряд ли бы хорошо отразилось на его здоровье. — Как ты до этого додумался?

Джордж вспыхнул, когда образ Гермионы из его сна появился перед глазами.

— Так вышло, — небрежно ответил он. Он взял тост и смазал его маслом. Он дал Ли знак, тот кивнул и поймал брошенные Джорджем два тоста. Джордж сел и принялся читать вверх ногами, что писал Ли на пергаменте.

— Дружище, я не смогу ничего прочитать, если все будет в пятнах от масла и сахара.

— Да ладно тебе, — ответил Ли с набитым ртом, прежде чем сделать глоток сладкого чая.

Гермиона поспешно вышла из комнаты, на ходу завязывая волосы в высокий пучок, который придавал ей вид старой английской коронованной особы. Прислонившись к кухонному столу для того, чтобы надеть вторую туфлю, она кинула все свои бумаги в портфель, который парил рядом с ее рабочей мантией.

— С тобой все в порядке, Гермиона? — пережевывая тост, спросил Ли.

— О, доброе утро, Ли, — весело поздоровалась она. — Я просто немного… э-э… куда я положила свою…

— Организованность? — подсказал Джордж.

— Точно. У меня утренняя встреча через две минуты. Не знаю, что сегодня с моей головой.

Болтая с Ли, она подошла к Джорджу, который только что закончил намазывать идеальное количество апельсинового джема на тост, и забрала кусок хлеба из его рук, казалось, не замечая, что она делает. Джордж издал недовольный вздох, но она будто не услышала его. Она откусила тост пару раз и вложила обратно в неподвижную от удивления руку Джорджа. Она взяла его кружку, сделала несколько глотков и вернула ее на стол.

— Все, мне пора бежать. Увидимся позже. Ли, ты ведь придешь на ужин? — спросила она, на мгновение положив руку на шею Джорджа в прощальном жесте, ее пальцы коснулись тонких волос, прежде чем она направилась к камину. Джордж немного вздрогнул от ее прикосновения, вспомнил ее поцелуи, которые казались такими реальными.

— Да, я приду, — ответил Ли со странной улыбкой. Он проводил ее взглядом до камина, где она исчезла, после чего повернулся к Джорджу: — Ты съежился.

— Что? — спросил Джордж, слушая вполуха и хмуро разглядывая надкушенный тост.

Ли наблюдал за ним с легкой улыбкой на лице.

— Ты съежился.

— Когда?

— Когда она положила тебе руку на затылок.

— Я этого не делал, — возразил Джордж, занятый новым тостом и решительно избегающий взгляда друга.

— Нет, ты съежился! Ты вздрогнул, дернулся, опешил, встрепену…

— Хорошо, я понял. У тебя богатый словарный запас.

— Почему?

— Это вышло случайно.

На лице Ли медленно расплылась улыбка.

— Ты что-то недоговариваешь, приятель. Я выясню правду. Как насчет того, чтобы спросить у Гермионы? — Он начал было вставать, словно собираясь последовать за ней, но его остановило бормотание Джорджа. Он усмехнулся и снова сел: — Так чего же не знает Гермиона?

Джордж посмотрел на своего лучшего друга, и тот просиял. Наконец он вздохнул и неохотно пробормотал:

— Я видел сны… с Гермионой.

— Сексуальные сны? — Джордж кивнул. — И как? — с надеждой спросил Ли.

— Что?

— Она хороша?

— Джордан! Серьезно? — почти воскликнул Джордж, поморщившись.

— Так что? — с невинной улыбкой спросил Ли. — Я всегда думал, что она хороша.

— Я просто… Стой, что? — спросил Джордж, окончательно сбитый с толку.

— Что? А ты нет?

— Как тебе вообще пришло это в голову? Ты думал об этом еще в Хогвартсе?

— Ну да, — ответил Ли как ни в чем не бывало. — Многие об этом думали.

Джордж изобразил на своем лице легкое отвращение.

— О, братан, серьезно? Как ты вообще мог…

— Сдерживаемое раздражение должно найти свой выход. Да и она перфекционистка, так что, сам понимаешь, что это значит…

— Все! Я понял! — Джордж тряхнул головой, как пес, пытающийся обсохнуть. — Я хочу напомнить, что мы говорим о Гермионе Грейнджер!

— Я знаю, — ухмыльнулся Ли.

— Ты с Анджелиной, дружище.

— А тебе снятся сексуальные сны с твоей соседкой по квартире, — парировал Ли с самодовольным видом, зная, что он достойно ответил другу. — Так вот, — произнес он невероятно профессиональным тоном, сложив пальцы домиков, как это делал Дамблдор, — как она? — Последовала долгая пауза, в течение которой Джордж смотрел на своей остывший чай. — Она была хороша, не так ли?

— Она была потрясающей, понятно? Теперь мы можем забыть об этом?

Ли гордо улыбнулся.

— Хороший мальчик стал таким же плохим, как и остальные. Сколько было снов?

— Десять, — пробормотал Джордж.

— И это началось после поцелуя на балу, да?

— Да.

— Но это было всего неделю назад.

— Я сплю днем, — пробормотал Джордж.

Ли громко рассмеялся:

— Тебе нравится маленькая мисс Ханжа. Каково это — влюбиться в единственную девушку, которая может порвать тебя на части?

— Стой! — вмешался Джордж. — Она мне не нравится! И уж точно я ни в кого не влюбился! Вот в чем проблема! Я не могу избегать ее, потому что она моя соседка по квартире. Но я не могу переспать с ней, чтобы понять, закончатся ли сны, ну… потому что она моя соседка по квартире!

— И она твоя лучшая подруга, не считая твоего покорного слуги, конечно.

— Вот именно! Я не хочу спать с ней! Эти сны просто нелепы, потому что они… Она потрясающая, но потом я просыпаюсь и вспоминаю, что это не она. Это определенно не она.

— Она не такая послушная, да? — спросил Ли с вредной усмешкой. — О, держу пари, она настоящая…

— Ли! Не в этом дело!

— Нет, ты ошибаешься. Как раз в этом все дело.

— Что?

— Тебе, мой друг, нужно затащить кого-то в постель.


* * *


— Это же просто смешно, — в отчаянии пробормотал Джордж, застегивая рубашку и закатывая рукава. — Это безумие. Может, он и прав, но все же…

— С кем ты разговариваешь?

Джордж вздрогнул и, обернувшись, увидел Гермиону, стоявшую в дверях его спальни, прислонившуюся к косяку и с любопытством наблюдавшую за ним.

— Ни с кем. Сам с собой.

— Куда ты собрался? — спросила она, но не дала ему ответить: — О, сегодня же пятница, как глупо с моей стороны! Давненько ты не шлялся по барам, верно?

— Так и есть. Мы с Ли и Оливером собираемся за пинтой пива. — Он повернулся к ней и слегка развел руками. — Как я выгляжу?

— Настолько красиво, что я могла бы изнасиловать тебя прямо сейчас, — совершенно невозмутимо ответила она.

Джордж замер, его челюсть отвисла. Он чувствовал, что сейчас самое время ущипнуть себя, чтобы убедиться в том, что он не спит. В последнее время его сны стали удивительно правдоподобными. Звук ее смеха вырвал его из раздумий. Он тут же закрыл рот, его зубы ударились друг о друга так сильно, что он мог расслышать треск.

— Неужели мне удалось лишить изумительного Джорджа Уизли дара речи? — поддразнила она.

О, милый Мерлин! Эта фраза! Именно эти слова она сказала ему во сне пару ночей назад. Он незаметно ущипнул себя. Было очень больно. Он не был уверен, хорошо это или плохо в данный момент.

— Ты просто застала меня врасплох, Миона. Я совершенно не ожидал, что такие слова произнесут твои невинные уста, — ответил он. — Но хотя, мы знаем, что они не такие уж и непорочные, не так ли?

Он лукаво подмигнул ей, чем заставил ее рассмеяться, но внутри ругал себя. Он просто был самим собой, и все равно его мысли возвращались к тем снам. Ли был прав, ему срочно нужно отвлечься от них

— Ты выглядишь очень красиво. Не разбивай сегодня много сердец, Джордж! — Она одарила его улыбкой, прежде чем вернуться в свою комнату.


* * *


Он уже долго сидел с Оливером и Ли, когда заметил ее. Сначала он обратил внимание на ее волосы — короткие и прямые, они были уложены в идеальный боб и сияли, кода на них падал свет, превращая ее из блондинки в клубничную блондинку. Потом он услышал ее смех. Несмотря на то что Джордж был на другом конце бара, ее смех был громким, но приятным, таким, который предлагает тебе присоединиться, стать частью той беседы или, еще лучше, стать причиной этого замечательного смеха. Он уже долгое время наблюдал за ней, когда она повернула голову и встретилась с ним взглядом. Даже с другого конца зала он мог увидеть ее ярко-зеленые глаза, скорее цвета листвы, чем изумруда. С улыбкой на лице она смотрела прямо ему в глаза по меньшей мере пять секунд, пока не повернулась к своему собеседнику.

— Так что, лев заметил свою жертву? — пошутил Ли.

— Нет, — осторожно ответил Джордж. — Она не такая.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Оливер, отхлебнув пиво из бутылки.

— Она заслуживает большего. Она не одна из тех, с кем можно провести ночь, — сказал Джордж, не отводя от нее взгляд.

— Откуда ты знаешь? — удивился Оливер.

— Просто знаю.

Он на мгновение опустил взгляд на стакан, прежде чем принять решение. Он встал из-за стола и быстро осушил свой стакан.

— Спасибо за выпивку, друзья. Мне пора.

— Иди и добейся всего, Джорджи, мой мальчик! — сказал Ли.

Джордж улыбнулся им, прежде чем направиться к барной стойке, где она стояла в окружении друзей. Как только он почти добрался до нее, она двинулась в отдаленный уголок зала, где было гораздо меньше людей. Она остановилась и прислонилась спиной к стене бара, ее ярко-зеленые глаза сразу же нашли небесно-голубые глаза Джорджа. Он был немного удивлен, но подошел с очаровательной улыбкой на лице. Когда он добрался до нее, она протянула ему руку для рукопожатия.

— Я Эванджелина. Как тебя зовут?

— Джордж. Ну ты и нахалка, — с усмешкой сказал он.

— Я видела, что ты смотришь на меня, и знала, что ты подойдешь.

— В самом деле знала? — поддразнил он.

— Я надеялась.

— Неужели? Интригуешь.

Она улыбнулась, ее лицо просветлело, а на носу появилась маленькая морщинка, что сразу же очаровало Джорджа. Она протянула ему кусок пергамента, на котором написано «Эванджелина Уотсон». Он взял его и вопросительно посмотрел на нее.

— Значит, ты не забудешь меня. Пришли мне сову, и я подумаю, что можно придумать. — Она улыбнулась и мягко положила руку на его левый бицепс. — Была рада знакомству, Джордж.

Она бросила на него еще один взгляд, который был одновременно решительным и сияющим. Он не был уверен, как это возможно. Она отвернулась, пошла к друзьям, взяла сумку и направилась к двери. Она еще раз обернулась, заметила, что Джордж наблюдает за ней с другого конца бара, сверкнула озорной улыбкой и вышла на улицу.

Вот она. Эта девушка сможет отвлечь его от снов. Она была красива, загадочна, бросала ему вызов и, самое главное, совершенно не была похожа на Гермиону.

Глава опубликована: 26.09.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Прочитала взахлёб от начала до конца! Невероятная история, отчётливо и реалистично подписанные герои, вдохновляющий конец - все в этой работе чудесно! Спасибо за Ваш труд!
Очень приятная история! Спасибо за перевод.
Хотя не могу не отметить, есть небольшие огрехи, особенно с путаницей в местоимениях он/она, что порой сбивает с толку.
Но в общем, перевод удачный, ещё раз спасибо!
Визжууууу
Спасибо, что перевели этот чудесный фанфик!
Великолепно! Только немного не хватило Джорджа и Гермионы, но в целом, это просто прекрасно)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх