Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стэнджерсон поднес палочку к пергаменту, на котором аккуратным почерком было выведено:
«Отдел Тайн.
Неразглашаемо.
Перед прочтением — испепелить.
Дело Щуки»,
и произнес:
— Incendio!
Пергамент вспыхнул ярким изумрудным пламенем.
Горело достаточно долго, так что Стэнджерсон вычислил, что делу по меньшей мере пара десятков лет. В голове у него мелькнула мысль, не воспользоваться ли в таком случае служебным положением и немного вздремнуть, потом выпить кофе и только после него сесть за изучение документа.
Хотя Грегсон сразу полез бы узнавать настоящее имя информатора.
Мысль о подчиненном вызвала улыбку на лице невыразимого, и так как он улыбался крайне редко, зрелище вышло неописуемо пугающе, но, к сожалению, в архиве отдела тайн пугать было некого.
После чтения первой строчки улыбаться Стэнджерсон перестал.
Руководитель отдела при прошлом министре, Джефферсон Хоуп, обладал своеобразным чувством юмора и имел склонность к этимологии и рыбной ловле. Именно этим объяснялась чудесная трансформация с латыни и старофранцузского настоящего имени информатора в Вероломную Щуку*. Интересней было другое — то, что Щука завербовался, едва закончив Хогвартс. То ли из-за идейных соображений, то ли решил, что выгоднее сразу работать на две стороны и, вне зависимости от того кто победит, остаться при своих.
В идейность Щуки верилось с трудом.
Далее Стэнджерсон узнал, что информатор на деле выходил полноценным внештатным агентом, который занимался всем подряд, начиная с различных профанаций и заканчивая серьезными оперативными делами. Одни только названия заставили Стэнджерсона нахмуриться: «Дневник», «Тяжба гиппогрифа», «Организация гуляний после чемпионата», «Встреча однокурсников». После чтения двух последних дел Стэнджерсон нахмурился еще сильнее. Любопытно, какое название будет у сегодняшней операции? Что требуется Щуке и зачем? Он надеется, что Тот-кого-нельзя-называть проиграет, и хочет гарантий?
Тот-кого-нельзя-называть проиграет?
Сегодня?
Вновь захотелось эля, а спать, напротив, расхотелось, и Стэнджерсон решил поскорей вернуться в «Ульриха поверженного».
* Люциус, Lucius (лат) — щука; Малфой, Malfoy происходит от древнефранцузского «mal foi» или «mal foy», что значит «недобросовестность» или «вероломство».
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |