↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


2 октября 2023
Бывает. Запросто.

Те языки, которые мне нужны для общения, а не для редких случаев прочтения статей, я изучал методом задрачивания. Поэтому названия висят на рефлексах. И тут возникает несколько интересных эффектов. Рефлексы из одной кодировки могут на время отключиться. Недавно забыл название сковороды на русском — sartén и пиздец. В словаре смотрел, чтобы вспомнить РУССКОЕ название! Бывает смешение кодировок. Вот прямо сейчас восстанавливаю японские рефлексы, с уровня близкого к нулевому, поскольку несколько лет языком не пользовался. Задолбался со словом, которое звучит как «каса». Дело в том, что на испанском это дом, а на японском — зонт. В результате в голове получается херня какая-то: shiroi kasa — это белый зонт, а не белый дом, блядь. Когда я уже это запомню?!! Целый день сегодня путаю. Особенно если учесть, что в моей будущей практике не исключены переводы с японского на испанский и наоборот...

В общем, языки — это весело, а подобные косяки — нормально. Мозг будет в намного лучшем состоянии, чем если их не изучать. Альцгеймер, склероз и маразм скорее всего не грозят.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть