↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
MsRose
7 ноября 2013
Aa Aa
В который раз застреваю на названиях зелий. Как они пишутся в тексте? Например, "Оборотное зелье" или "оборотное зелье"? С заглавной буквы или строчной?
Понятно, что в случае: "Это зелье - Такоетотакое", предпочтительней с большой буквы. Но тогда как быть с примером: "Это кто-то под О/оборотным зельем!"

Встречала оба варианта, но какой же будет верным? Как пишете/редактируете/читаете вы?)
7 ноября 2013
10 комментариев
Названия зелий и заклинаний пишу с большой буквы )).
Например, Бородавочное зелье. Но, зелье от бородавок, само собой, с маленькой )).
Все зелья, заклятья, действие заклинаний пишу с заглавной буквы.
заклятия пишу с заглавной, зелья типа оборотного - с маленькой. При редактуре оставляю так, как написал автор
Ну вот, мнения разделились)
Раньше как-то не задумывалась над этим. Как напишу, так и будет) Залезла на Поттер-Вики. В начале статьи об Оборотном зелье везде идет заглавная буква, а к концу уже строчная))
названия зелий и заклинаний пишу с большой. Правда, когда заклинание переводят, могу написать и с маленькой - например, "скрывающие чары" "поставить щит" и тому подобное.
Названия зелий пишу с маленькой, только когда герои переходят на жаргон: "Это же надо было: после пяти лет в Аврорате не научиться проверять магов на оборотку!"
Всем большое спасибо за ответы!) Решила писать с большой)
по-английски они все, видимо, писались с заглавной
и в некоторых переводах так и осталось

но в русском и английском немного различаются правила на этот счет. в англ. с заглавной пишется что угодно (названия национальностей, дней недели, должностей, религиозных течений), на русский это все переводят строчными.
stranger
То есть, как я понимаю, лично вы пишете строчными?)
Вот опять меня запутывают))
Да боже мой - это как с фамилиями ))) либо переводите, либо оставляете, как есть
я пишу как бог на душу положит)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть