Коллекции загружаются
Случайно увидел раздачу с этим фильмом на трекере. Обратите внимание на постер. Благодаря нему до меня буквально только что дошло, что у названия "iPhone" есть абсолютно четкий второй смысл, который я все эти годы упускал. Смотрел в упор и не видел. Хотя знал, что в испанском восклицательный (как, кстати, и вопросительный) знак ставится и в начале, и в конце предложения. Так что это не яТелефон (пусть он так читается) Это скорее !Телефон. Просто в испанском знак, идущий в начале предложения ставится перевёрнутым. Вопросительный, например, выглядит так: ¿. В пользу этой теории, кстати, говорит и то, что "i", идущая первой всегда маленькая, а "P" — второй, всегда большая. Это потому, что "i" — во втором прочтении там не буква, и это специально подчёркивается. И да, думаю, что испаноязычная публика, которая в Штатах — вторая по численности, почти всегда воспринимает это однозначно: как восклицание. И прицел при создании был и на нее тоже. P.S. Специально не буду гуглить на эту тему и понимаю, что, выступил для многих как КО, но реально дошло только сейчас. 6 апреля в 23:38
11 |