↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Alteya
17 августа 2021
Aa Aa
Возник очень фанфиксовский вопрос.
Какой перевод ГП подарить ребёнку? У меня-то старый, россменовский, я даже не очень знаю, какие сейчас есть и какой лучше.
#вопрос #фанфикс_знает_всё
17 августа 2021
20 комментариев из 32
Основная проблема, как я понимаю, в том, что современные дети будут скорее знать перевод Спивак, так как росмэновский сейчас купить сложнее (да и не оригинал это книг). Но я бы тоже выбрала РОСМЭН Х)
vendillion
Alteya
Ну это же просто вопрос восприятия) Если вы согласны общаться с ребенком о профессоре Снегге, то Росмэн нормальная тема)
Это не мой ребёнок. )
И я абсолютно точно не готова печатать книжки. )
the_runes_master
Основная проблема росмэновского ГПиФК, к сожалению, не Снегг, а канцелярит и безграмотность. Это откровенная халтура. К сожалению, Спивак, как уже было сказано, - тоже не вполне хороший выход, она довольно своеобразная (и опять-таки, дело не в именах, а в стилистике). Лично мне наиболее адекватным всегда казался перевод Юрия Мачкасова, но я только не знаю, можно ли его вообще сейчас где-то найти.
Спасибо.
Спивак мне кажется хуже россменовского точно. Я просто думала, может, ещё какие-то за это время вышли.
Габитус
А кроме РОСМЭНа и Спивак разве издавалось что-то еще. Но я бы выбрала РОСМЭН. Снегг лучше Злея.
Точно лучше. )
Likoris
Основная проблема, как я понимаю, в том, что современные дети будут скорее знать перевод Спивак, так как росмэновский сейчас купить сложнее (да и не оригинал это книг). Но я бы тоже выбрала РОСМЭН Х)
Ребёнку 7 лет. ) Какой оригинал?
Из этих двух я тоже склоняюсь к россмэну.
Показать полностью
Alteya
Не, я про то, что это не настоящий РОСМЭН. Это "пиратская версия" по сути)
Настоящего росмэна уже не осталось в продаже давно.
Likoris
Alteya
Не, я про то, что это не настоящий РОСМЭН. Это "пиратская версия" по сути)
Настоящего росмэна уже не осталось в продаже давно.
А какая разница? ))
Alteya
Понятия не имею - надо спросить у тех, кто сравнивал. У меня у самой "пиратка" скорее всего)
Likoris
Alteya
Понятия не имею - надо спросить у тех, кто сравнивал. У меня у самой "пиратка" скорее всего)
Пойду погуглю, что ли... Я даже не знаю таких людей. )
Я бы выбрал Росмэн. И даже не из-за качества перевода. Просто после прочтения книг ребёнок наверняка захочет посмотреть и фильмы. А там переводчики больше ориентировались на Росмэн.
Да, во 2-м фильме и ещё где-то местами попадается оригинальный "Снейп", но после "Снегга" это будет шокировать меньше, чем "Злей" :-)
Я не смогла читать текст в переводе Спивак, сразу же перешла на Росмэн, но потом стало так трудно доставать следующие части, что пришлось дочитывать в народном переводе. Зато сейчас я читаю потихоньку "ГП и Философский камень" на украинском, мне очень нравится) Но если бы я надумала купить, это был бы Росмэн, конечно.
Идеального типографского перевода нет, но Росмэн лучше.
Возможно, пригодятся вот эти, например, статьи: https://ficbook.net/readfic/3712500 и https://ficbook.net/readfic/6110601
Alteya
Ну если Ребенок не ваш, то можно со чистой душой дарить Росмен) Хотя у них в первой книге есть некоторая отсебятина)
the_runes_master
Основная проблема росмэновского ГПиФК, к сожалению, не Снегг, а канцелярит и безграмотность.
В ГП от Росмэна нет канцелярита. Где вы его там увидели?)
А про безграмотность это вы пошутили, да?
мистер Фокс
Alteya
А ему не рано в семь лет читать про ГП? Может лучше Волшебника Изумрудного города? Тоже серия. Шесть книг.
6-7 идеально для первых книг, если ребенок умственно сохранный и пойдет в обычную школу.
В ГП хорошо прорисованы отношения в детском коллективе. Я своей как раз в 6 с мелочью начала читать, потом книгу закончили - первую часть посмотрели.
Правда идею на первых трех остановиться ребенок не оценил, добили все.
До кучи бабушку подсадили :)
{Иса}
мистер Фокс
6-7 идеально для первых книг
Да вот хз, учитывая что глав.гер - двоешник и жертва маньяка. И ему 11.
Хотя польза от книжки есть. Она научит шарахаться от учителей и нарушать правила))
Всё. Заказан Россмен в сундучке. )
мистер Фокс
the_runes_master
В ГП от Росмэна нет канцелярита. Где вы его там увидели?)
А про безграмотность это вы пошутили, да?
"... с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик..."
"... по сравнению со слухами, которые курсируют взад и вперед..."
"... абстрагироваться надолго им не удалось..."
"... смеялся над тщетностью предпринимаемых Гарри попыток..."
и т.п.
Но впрочем Вы правы. Канцелярита в строгом смысле там меньше, чем просто кривых формулировок, стилистической чересполосицы, фактических ошибок и отсебятины.

Это не значит, что я за Спивак. Я против всех. :) Собственному ребенку пришлось переводить самостоятельно.
the_runes_master
(с)
А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.

Вам не нравится этот вариант. Окей. А какой тогда нравится?
мистер Фокс
Мне нравится такой перевод, который написан вменяемым и грамотным русским языком. В любом случае, раз ТС уже приобрела росменовский перевод, то его обсуждение в этой ветке становится бессмысленным, как мне кажется.
the_runes_master
Вам не понравился вариант от Росмэна. И вы сказали что "Собственному ребенку пришлось переводить самостоятельно."
Я не понимаю, почему вы отказываетесь показать нам свой вариант перевода одного единственного предложения.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть