↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Windflower
12 июля 2017
Aa Aa
На днях пересматривала первые два сезона Сверхъестественного и в одной из серий Дин споря с Сэмом произносит фразу: "Снова вернешься в школу, да?*" До недавнего времени я была уверена, что таким образом Дин издевается над Сэмом, намекая на то, что он "умник" в семье и в каком-то смысле ребенок. В принципе, не удивительно, что от перевода создается такое впечатление.

Почему от перевода? Потому, что в Канаде и, собственно, в США школа обозначает не только с 1 по 11 класс, а сколько учебные заведения в общем. Так, что когда Дин говорит это Сэму, то он вовсе не издевается над тем, что он хочет вернуться в универ.

Когда я только переехала в Канаду, то меня часто спрашивали хожу ли я в школу. Я же обиженно отвечала, что уже закончила ее и была на первом курсе универа. Лишь со временем я поняла и свыклась с мыслью, что здесь "школой" может быть все.

Сейчас мне гораздо проще сказать, что я иду в школу, чем произносит полное имя своего колледжа. Кстати, еще одна особенность в Канаде - здесь не сильно различают разницу между колледжем и универом, и часто можно услышать, что кто-то посещает колледж, хотя фактически учится в универе.
Меня вообще прикалывает здешняя система обучения. Она, конечно, гораздо удобная, но к ней нужно привыкнуть.

* цитата не дословна, но смысл был таков.

#трудности_перевода #мысли_вслух #реал и ввожу для себя новый тег #заметки_о_канаде
12 июля 2017
2 комментария
кстати, не только в канаде.
Chaucer
А где еще?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть