↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Дверь
2 декабря 2016
Aa Aa
Прекрасные люди,
Пока русско-локализованная версия Тварей не вышла в сети в приличном качестве, подскажите мне, кто их запомнил, русские слова песенки, которую поет Модести?

"Матiнко-матiнко, хто там у вiкнi? Цур мене, цур мене! вiдьма на метлi!
Цур мене-цур мене, страх мене бере! матiнко-матiнко, хай вона помре!"(с)укр.версия

ну и дальше там про трех ведьм.
Помните?
Буду очень благодарна!
2 декабря 2016
6 комментариев из 52 (показать все)
читатель 1111 , спасибо. Мороз по коже от этой истории...
Дверь
Вы позже выложите полностью украинский перевод, пожалуйста. Интересно стало.
тмурзилка сегодня как раз собиралась идти еще раз, так что услышу и запишу.
*подписался*
Если спустя год кому-то надо:
Матінко, матінко, хто там у вікні?
Цур мене, цур мене, відьма на мітлі!
Цур мене, цур мене, страх мене бере:
Матінко-матінко, хай вона помре!
Першу каргу втопимо у морі,
Другу в дугу скрутимо надворі,
Третю спали, нехай згорить дотла,
а разом з нею i її мітла
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть