↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Фырко Мурфой
26 апреля 2016
Aa Aa
Кто знает хорошо английский...
The effects of styling education has on adolescents’ self esteem’

Как на русском звучит перевод вот этой фразы?
Заранее спасибо :3
26 апреля 2016
3 комментариев из 10
Ну там контекст что-то вроде доклад на тему: "---"... так что нет, это не выдранный кусок предложения. х)
Да, это имеет отношение к моде больше, чем к парикмахерскому делу, хотя сам доклад я не читала. Просто надо было перевести это, а мой мозг как только не сформировывал эти слова между собой, но никак не мог найти нужные.
В любом случае спасибо, вы очень помогли)
На тумблере это опубликовал какой-то кореец вроде, нет? Тогда удивляться несогласованности не стоит.
В Интернете на меня выскочила и правильная фраза "the effects of styling education on (impressionable) youth's self-esteem"
Cheery Cherry
там перевод, это не он написал. Это проект, который сейчас там при одном университете развернули)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть