↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
mooseberry
29 октября 2015
Aa Aa
#переводческое

Господа переводчики, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести 'to grow fat' в значении "зажраться" - только литературным языком? "Пресытиться", "заесться" - всё не то.

But by then they had grown fat enough to forget their past.


з.ы. Как ни крути - "зажрались" лучше всего передаёт смысл. НО при этом персонаж не может так выразиться.
29 октября 2015
16 комментариев
зарваться, например.
(не переводчик)
Разжиреть.
А вообще на кол переводчиков, которые согласны что-то переводить без контекста))
обнаглеть, перегнуть палку (хотя, это уже слегка не то)
М-м-м, кто-то спрашивал в блогах недавно, как сформулировать, что персонаж засел в бытовухе, ничем интересным не занимается.
Там были разные варианты, может, какой-нибудь и вам подойдет.
Только найти его надо.
*Я на бегу, какое-то слово в голове вертится, но не скажу какое(*
Samus2001 Онлайн
Набрали достаточно веса (в смысле влияния), чтобы предать забвению свое прошлое

Кривовато, конечно, но зато без зажратства
Home Orchid Онлайн
Контекст наше все.
*to forget their past - прошлое было голодным и бедным? Тогда "давно уже сытно жили, не голодали, им всего хватало, хватало на жизнь, не нуждались" и т.д.
Samus2001 Онлайн
Внезапно: мозги заплыли жиром (пришел склероз), а прошлое ушло в небытие. :)
Благодарю всех откликнувшихся.
снусмымрик
Tekken
спасибо, но немного не то. "Зарвались", "обнаглели" передаёт, скорее, поведение, а не наплевательское отношение к прошлому.
Cheery Cherry
вот и у меня вертится, а вспомнить не могу. Наверное, "разжирели" всё же подойдёт, хоть и не совсем то, что я хотела.
Samus2001
"набрали достаточно веса" - звучит нейтрально-положительно, а мне нужно передать негативное отношение персонажа к происходящему, но при этом не выйти за рамки литературного языка, т.к. перс - образованный и воспитанный.
Home Orchid
в прошлом происходили некие события, о которых сейчас не вспоминают, и персу это не нравится.
Home Orchid Онлайн
mooseberry
Fat ещё богатство может означать. То есть богатыми, солидными, откормленными стали))
Samus2001 Онлайн
Их прошлое затянуло жиром :)

Утопили прошлое в обжорстве

Разбогатев, стали беспамятными
Home Orchid Онлайн
К тому времени они стали слишком обеспеченными, чтобы вспоминать о прошлом.
К тому времени они уже достаточно "обросли жирком", чтобы забыть прошлые времена.
Достаточно набрали жирку.
"Но затем привольная жизнь быстро из них всё старое /либо конкретно какие невзгоды/ вытолкала".
"Да только кто о прошлом вспоминает на сытое брюхо?"
"Но тогда они уже жирок наели, успокоились, о прошлом и не вспоминали".
И сюда зайдите - может, что приглянется
С жиру беситесь, себя забыли... ээ, как-то так.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть