↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Буревестник
25 сентября 2015
Aa Aa
Порядком надоевшая толкинистам тема. В каком переводе лучше читать "Властелин Колец"? #книжное
25 сентября 2015
20 комментариев из 21
мне нравится тот, который с Бэггинсом и Ривенделлом, без всяких именных глупостей.
Anita Suchtig
А это какой?
Томас Марволо Риддл
В оригинале я лох. Если только немецкий перевод переводить(
Торба-на-Круче всех будет круче! :)

Еще говорят, перевод на Синдарин хорош
Буревестник

Поискала, оказалось что обманула. Перевод с Бэггинсом как-то уныл. http://tululu.org/read40596/10/ вот этот неплох, но тут Торба-на-Круче.
Перевод с Торбинсами - самый эпичный! :)
Брендизайки были там же, где Торбинсы?
ага
У меня был чудный перевод с Бэггинсом и Раздолом. Назывался он не "Братство кольца", а "Хранители" - это к вопросу о первой книге. А про остальные я не помню хДД
Niel Ellington

Кстати да, тоже вспоминаю Хранители кольца, там еще стих в начале был чудный. Но попадаются либо унылые с Беггинсом, либо неплоохие с Торбинсом( Надо в старую библиотеку сходить, спросить, что ж мне такое давали.
Niel Ellington
Пересказ М.Белоус. А остальных книг вроде как и не было.
Хоу, Хранители (да и остальные книги) до сих пор стоят на полке. А вот другое издание и перевод - 4 книги в мягкой обложке "Северо-Запад" - ушли куда-то. Там в конце еще была хронология "после Саурона" и всякие примечания и описания мира.

А вот Сильмариллион уже в виде файла читал, в конце 90х. Очень мрачное впечатление осталось: смерть, кровища, драки, предательства и вообще

Но Брендизайки особо врезались в память.
>>Хоу, Хранители (да и остальные книги) до сих пор стоят на полке.
У меня тоже :)
Хотя м.б. и нет - были и другие Хранители.

http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/ob_lotr02_03.shtml
gluki
[мелко крестится]

Не, у меня старые, теплые и ламповые Хранители в коричневой такой обложке. Еще при Союзе сестра привозила из Томска, по книге в год.
Плюсую к оригиналу..
У меня вообще солянка: 1я - пересказ Белоус, 2я - "Две твердыни" от 90-го года, пер. Муравьева, 3я - "Возвращение Государя", пер. Волковского и Воседого. :)
Samus2001, gluki,
Да-да-да! "Хранители" в коричневой обложке, а остальное - как у gluki.
Да было уже ))) вообще-то самый проработанный - Каменкович-Каррик.
Да, там есть странности типа Дубощита и Подсолнуха, но в целом всё пучком.
У меня где-то в блоге завалялось длинное разглагольствование на эту тему, но с телефона не найду
Да вообще помнить надо!.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть