↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Тыквик
2 июля 2015
Aa Aa
#придирки_Тыквика
#пабло_пикассо
#лингвистическое

Не знаю как вам, а мне в школе рассказывали, что ударение в фамилии художника Пабло Пикассо менялось в зависимости от страны, в которой он жил.

В родной Испании его звали ПикАссо, а когда Пабло переехал творить во Францию - его фамилия зазвучала на французский манер - ПикассО.

Сначала я хотел запилить опрос на тему, кому с каким ударением привычнее произносить фамилию Пикассо, но потом передумал.

И теперь меня интересует, почему при переезде во Францию такой же трансформации не подверглось имя этого художника?

Ведь все имена собственные у французов "ударяются" на последний слог.
Почему тогда не ПаблО ПикассО?

А?
2 июля 2015
20 комментариев из 28
Ластро
Чтоб никому не было обидно ;)
снусмымрик
В школе много о чем не говорят. :/
Синифаз Аграфский
Согласен.
Но если уж говорят про ПикассО, почему бы заодно и про ПаблО не сказать?!
снусмымрик
Ну я в бельгийском музее видела выставку Пикассо и там его именно и называли, с ударением на последние слоги. И в Лувре - но там аудиогид говорил на французском, а вживую я только фамилию слышала.
А в школе не говорят, потому что в русскоязычной среде принято говорить "ПАбло ПикассО". Ну вот как "Айвенго" - хотя какой он, нафиг, Айвенго, если брать по написанию? Где там буква "г"? И буква "е" русская?
WIntertime
Ну вот, уже хорошо!
По крайней мере, очевидцы нашлись.
Точнее, ушеслышцы :-)
...И мы на сайте фанфиков по "Арри Потёру" :)
Хотя, я думаю, найдутся и французы, которые будут старательно выговаривать ударения, но это ж такая редкость.
Ну если Пикассо не был как я - не шарахался от незнакомых людей, которые лезут целовать в щёку, и вообще с кем-то общался, то он точно был по полной интегрирован - нет смысла сохранять прежнее ударение
https://www.youtube.com/watch?v=CiDVEnauRg8&index=5&list=PLTtZSRuk43Rn9NMFtk9yIot89pwqscp8-


В самом начале оч хорошо слышно. (0:29)

Cheery Cherry
Можно подумать, французы так и спрашивают: "А не желаете ли вы интегрироваться? Или хотите остаться с прежним произношением фамилии и ударением на правильную букву?" )))))
WIntertime, достижение уже что мой научный руководитель за год выучился не выкидывать половину моей фамилии %) Хорошо хоть имя моё известно, Анастазья, хоть там ничего не напутаешь ))
Хотя одна преподавательница умудрилась воспользоваться нечитаемостью h и наставить их в имени во всяких... неположенных местах)))
Ну вот я и успокоился :-)
Спасибо всем отозвавшимся, а особенно Cheery Cherry и WIntertime :-)
Тоблерон
Винтер, а как правильно произносится Айвенго? *я тупая, но хочу исправиться*
Присоединяюсь :-)
Потому что Кейл пел "ПАбло ПикАссо"!
А в "Белых ночах" Айвенго назвали Ивангое о.о Не мудрствуя лукаво, так сказать
Viola odorata
Во всех изданиях или в каком-то конкретном?

Cheery Cherry
То есть, наиболее точная транскрипция - эйвенхоу?
Ну я так понимаю, Достоевский так написал. Вряд ли где-то меняли. Я о "Белых ночах" Достоевского, если что.
Я как-то в школе, читая задание на уроке литературы, долго не могла понять, кто такой "Ivanhoe" - так как до того читала Айвенго только на русском, а урок был на румынском. Сиделах такая: "Иванхое... Иванхое... прям каланхое!". И только когда учительница произнесла вслух имя, у меня с щелчком в мозгах сошелся паззл )))
Viola odorata
Теперь понял :-)

WIntertime
У меня тоже первая ассоциация - с каланхое.
как, впрочем, и вторая :-)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть