↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

The Feint (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Первый раз
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Пит Мелларк в одиночку стал победителем Голодных игр в возрасте пятнадцати лет. Шесть лет спустя он становится ментором Китнисс Эвердин, и они оба внезапно обнаруживают, что есть несколько игр, в которые они могли бы сыграть.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
dark!Peeta, ребята. Не могла пройти мимо такого :)
The Feint - Притворство, отвлекающий маневр.

Разрешение получено: http://www.pichome.ru/image/NSu
Также перевод выложен здесь: http://archiveofourown.org/works/4256616/chapters/9634068
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
asm - Единственный [не слэш], что у меня есть. В подарок. Ми-ми-ми!



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 8 приватных коллекций
Горячо (Фанфики: 30   5   Lonesome Rider)
Голодные игры разное (Фанфики: 50   3   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



5 комментариев из 17
Silver Vixenпереводчик
Полярная сова, спасибо :) Я доволен аки слон хД
Ты очень верно выразила мои мысли после первого прочтения фика, когда я решила: "Переводу быть!"
В процессе Пита награждали званиями вроде "мерзавец" и "ублюдок", но для меня все казалось столь обоснованным, что даже поначалу, когда он вел себя как(используем описание Хеймитча) социопат, раздражения не вызывал.
Китнисс, имхо, полностью не раскрыта. Да, есть в ней некоторая жертвенность и забота о сестре, ради которой она в одиннадцать обивала пороги миротворца Крея, сколь бы не противно ей это было. Ладно, один раз она там была, и тут Пит подоспел. Как все-таки канонная сцена с хлебом тут была изображена хД Но полного понимания персонажа нет, увы.
Пита вообще люблю. Мы обсуждали это совсем недавно, но не могу не повториться хД Хорош он во всех встречающихся мне вариациях (кроме жуткого ООС, не имеющего под собой никакой логики, конечно. Но это и не он уже в таких случаях).
И спасибо за выделенную отдельно фразу хД Меня она саму нескончаемо порадовала хД
можно сюда? а то как-то сразу за фразу зацепилась...
"но его огромные, загнанные словно у лани глаза" - "но его огромные, словно у загнанной лани, глаза" так, кажется, правильнее будет и в паре мест пунктуация не соблюдена.
Не нравится мне такой Пит - гадкий и в то же время жалкий. Только в последних абзацах он стал адекватным, насколько возможно.
Silver Vixenпереводчик
Leo3854
Можно, спасибо. Буду на компьютере, поправлю.
После прочтения этого фика мне захотелось создать папку "шидеврище", потому что это шедевр!
Огромное спасибо вам за перевод! Просто нет слов, хотела вчера лечь спать пораньше, в итоге не уснула, пока не дочитала))
Сплошные восторги!!!
Очень хороший фанфик. Спасибо за перевод
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть