↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Господин декан» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Темар Заболотный

10 комментариев
Милсдарыня Акана, а будет ли проводится, так сказать "стилистическая выверка" текста? Перечитываю вашу книгу (спустя две недели после прочтения) и временами вылезают предложения, цепляющие глаз, например в главе 23 то, что ученики Третьего храма сделали всё аккуратно, противопоставляется тому, что китайцы построились попарно. Ну и ещё пару раз заметил, но не успел до форума добежать.
Хорошо, по мере чтения буду сообщать, но второй абзац меня смутил не из-за "непонятных" китайцев, а потому что второе предложение получается не про всех гостей, а только про особенно дисциплинированых учеников Храма, соответственно третье предложение отделяет от массы гонконгцев ещё каких-то китайцев, которые построились. Может я конечно не тем местом читаю...
Забавно получилось - ещё при первом прочтении, меня немного покоробило, что в конце 34 главы, автор говорит, что мельница плохо поёт "вересковый мёд", ну а сейчас, перечитывая, решил посмотреть, а что предлагается взамен. И, как оказалось, то исполнение, которое я столько лет считал "мельничным", это и есть нижегородовское, которое нравится автору =) А Хелависа вообще поёт как-то странно, не сказать, что плохо, но не то, совсем.
Вот чёрт, и вправду удалён, жалко как! Хорошая и интересная история, при чтении первого тома, часто думал, как же жалко, что у такого классного, живого и интересного Квирелла такое будущее, а потом прочитал первую част второго и вроде спокойнее стало. А будущие читатели уже так не смогут =(
Очень рад, что вы вернулись! Успехов и хорошего настроения =)
Может я слишком давно и вверхтормашками читал канон, но разве там не было два отдельных экзамена - ЖАБА и ТРИТОН, один через два года после второго? Или речь не о том?
Да, зельеварение замещал Пивз ради комического эффекта, или потому что у него пара веков опыта на ниве пиротехники?
Да, ошибся я) В прочем, в РОСМЭНовском переводе есть и название клуба Гермионы в двух вариантах - ГАВНЭ и ВЗАДЭ, а МакГонагалл в паре мест МакДугалл - видимо не переправленное, так что тут и с одним то переводом разобраться бы.
Ойё, а я ведь и впрямь кучеряв ;-)
А описанные выше варианты встречаются, по моему, только по одному разу, так что не всё для них потеряно)
Герой Роулинг, это герой Роулинг, да ещё и описаный с точки зрения не самого умного и понимающего школьника (который, к слову, последовательно ошибался в понимании действий профессора из года в год). Сравнивать их не стоит, но герой "Господина Декана" однозначно более интересный и приятный герой, как и вообще, более расккрытый персонаж по сравнению с менее раскрытым.
BlackMarta дополню, что по некоторым авторам, истоки рыцарства лежат в эпосе и различных сказаниях кельтов, где многие элементы того, что мы понимаем под "рыцарством" уже присутствуют, и зачастую смотрятся там гораздо логичнее (тот же круглый стол гораздо уместнее в эпоху, когда феодализм только появлялся, чем в пору его расцвета), а уже создание на основе этого эпоса христианскими авторами соответствующей литературы и привело к появлению и широкому распространению "культа прекрасной дамы" и остальных идей. Ну а значительная часть литературы и живописных полотен, которые мы знаем, и вовсе XVIII-XIX века, а потому, кроме разве что рыцарского духа, там все взято из гораздоо более поздних эпох.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть