Дааа, накажите Поттера, накажиииите.... Эхее, прекрасный перевод, шикарное начало без лишних слюней и вообще всё в шоколаде. прыгаю на иголках нетерпееения =) И спасибо вам огромное, господа переводчики, что фик уже переведён. Честно говоря, всегда опасаешься, увидев строку "перевод" вкупе с "в процессе", что придётся дочитывать в оригинале...
NAD:
При правильной аппарации совершенно не обязательно следовать правилу трёх "Н". Неспешность, нацеленность... что там ещё? Главное, подумать о синих-синих облаках. Или белых вершинах гор. Или альпийских...>>При правильной аппарации совершенно не обязательно следовать правилу трёх "Н". Неспешность, нацеленность... что там ещё? Главное, подумать о синих-синих облаках. Или белых вершинах гор. Или альпийских фиалках у подножия этих гор. И тогда чудо непременно случится.
Романтичная воздушная история свободного домовика Добби.