Такое ощущение, что читатели - сплошь любители унижений. И чем ниже опускаются герои, тем сильнее реакция. Да, читать можно - потому что по сравнению с большинством рассказов, хотя бы качественно переведено. Но что касается характеров и поведения героев... Если в оригинале они достойны уважения хотя бы, то тут.. Снейп перебивается с подлости на подлость, Поттер - ну, вообще без комментариев, какая-то, простите за выражение, сучка во время течки, и так чуть ли не в каждой главе, за редким исключением.
Lizwen:
Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочны...>>Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочные случаи с вполне реальными кораблями, а русалка и принц кажутся вполне живыми людьми со своими характерами, отличающимися от тех, которые показаны в знакомой всем с детства сказке. Любовь морской нежити к человеку не может привести этих двоих к безоблачному счастью, хотя в этом рассказе у Ариэль более выгодное положение, чем у героини Андерсена. Впрочем, и в реальной жизни ни общие интересы, ни благодарность за спасение жизни могут не стать залогом долгой и благополучной семейной жизни.
Замечательно написанный, атмосферный, насыщенный деталями, волнующий рассказ. Всем известная история заиграла новыми красками.