↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Desiderium Intimum» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: last_august

10 комментариев
нам бермуторно на сердце и бермутно на душе))) (без новой главы)
ночью в порыве отчаянья добралась таки до оригинала,и в час по чайной ложке гугл транслейтором...к утру,совершенно вспотев,смирилась.хвала и честь вам ,переводчики! и вдохновенья
"ты и понятия не имеешь, чего мне стоит держать стену между нами"
мне этот весь разговор напоминает шумиху вокруг Набокова, когда вышла Лолита. по содержанию- да, бредни извращенца. но все остальное, на других планах- шедевр. но он доступен только для тех, кто преодолел первых двадцать страниц.тех же, кого собственное чванство и недальновидность дальше не пускает, автор таким образом отфильтровывает)))
хехе, в этой жизни без драмы - никак;)))
даже удивительно, на самом деле, как мало встречается троллей в этом обществе ( секте;) ) в целом приятных и умных женщин. должно же было попасться,хотя бы парочка))
Ну почему. можно попытаться объяснить, за что мы так ценим этот фанфик. Вдруг человек что-то пропустил и действительно хочет разобраться. Так вот, мне, если честно, после первых четырех-пяти глав он тоже не пошел. Мне тоже казалось, что всё закручено на херт-комфорте, и садомазо неприкрытое, и как-то всё слишком просто. И Гарри сопливый дурак.
Я вообще литературная ханжа по большому счету. Но это единственный фик, к которому я всё же вернулась. И дальше... С Гарри начали происходить такие изменения, что у меня просто глаза на лоб полезли. И со Снейпом. Я продолжила читать из чистого любопытства, но, будучи поначалу убого предсказуемым, цикличным, и слишком порнографичным, фик стал приобретать чудовищное сходство с нашей с вами реальностью. И благодаря ему, я узнала очень многое о человеческой природе. Я больше скажу - в изнеможении пришлось пользоваться приобретенными крошечными знаниями польского, чтобы самостоятельно криво-косо попытаться вычленить из первоисточника что же будет дальше с героями.
Так что всё же, думаю, стоит потратить время на это произведение. Может быть, кто-то ко мне присоединится и тоже расскажет, отчего оно ему так дорого?
ANitsirK , тут проблема в том, что именно таким и должно быть начало. Муторным и грязным. Оно на самом деле как бы отсеивает непрошенных гостей. Это как Набоков в Лолите, кто смог переварить гадкое и мерзкое начало, того ждёт инициация ближе к концу текста.
все же понятно, что сравнение Набоковым тут хоть и лестно, но неуместно. разное время, разный подход и жанр. и язык, да, с русским Набокова не сравним (не забываем,что Лолита тоже перевод) но ДИ полон неожиданными поворотами, дорог нам тонкой психологией, и язык здесь довольно неплох. и польский тут передан со всем его шипящим вкусом.
А как же Таня Гроттер и 50 оттенков серого? им же не помешали авторские права для издания и продаж. хотя,наверное,нужно еще учитывать процент заимствования.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть